Hama EWS-800 User manual

00076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd Abs1:2-Abs2:100076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd Abs1:2-Abs2:1 25.08.10 14:4525.08.10 14:45

2
dBedienungsanleitung
3
Außensensor Wandhalterung
1. Lieferumfang
1) Basisstation
2) Außensensor mit Montagehalterung
3) Bedienungsanleitung
2. Merkmale
1) Drahtloser Luftfeuchtigkeitsmesser innen/außen (RH %)
2) Drahtloser Temperaturmesser innen/außen (° C oder ° F)
3) Erfassung der Minimal- und Maximalmesswerte für
Luftfeuchtigkeit
4) Erfassung der Minimal- und Maximalmesswerte für Temperatur
5) 24 h-Darstellung des Luftdruckverlaufs (hPa oder inHg)
6) Tendenzpfeil für Wettervorhersage
7) Wettervorhersagesymbole basierend auf Luftdruckveränderungen
8) manuell einstellbare Uhrzeit- und Datumsanzeige
9) DCF-funkgesteuerte Datums- und Uhrzeitanzeige mit manueller
Einstellmöglichkeit
10) Automatische Umstellung auf Sommerzeit entsprechend dem
deutschen Zeitsystem
11) Zeitanzeige im 12- oder 24-h-Format
12) Fortlaufender Kalender
13) Weckalarm mit Schlummerfunktion
14) Ein Sensor anschließbar
15) LED-Hintergrundbeleuchtung
16) Wandmontage oder Aufstellung möglich
17) Synchronisierter Empfang
3. Einrichtung
3.1 Einlegen der Batterien
Hinweis: Zur Vermeidung von Betriebsproblemen achten Sie
beim Einlegen der Alkalibatterien auf die richtige Polung (durch
falsches Einlegen der Batterien kann das Gerät Schaden nehmen).
Verwenden Sie nur hochwertige Alkalibatterien; benutzen Sie keine
Akkus.
1) Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA in den Außensensor ein.
2) Legen Sie drei Batterien vom Typ AA in die Wetterstation ein.
3) Warten Sie 3 Minuten bzw. so lange, bis an der
Wetterstation die Außentemperatur angezeigt wird. Drücken Sie bis
zum Empfang der Außensensordaten keine Taste.
4) Stellen Sie die Messgeräte auf. Achten Sie darauf, dass das
Sendersignal vom Empfänger noch empfangen werden kann. Um
die Außentemperatur zu messen, stellen Sie den Sender draußen
auf. Der Sender sendet die Temperatur, die am Aufstellort
herrscht.
Nach jedem Einschalten des Außensensors (z. Bsp. nach
Batteriewechsel) wird ein Zufallssicherheitscode gesendet, der mit
der Basisstation synchronisiert werden muss, damit diese
Wetterdaten empfangen kann. Erfolgt also der Batteriewechsel am
sendenden Gerät, muss der Empfänger aus- und wieder
eingeschaltet werden, um den Sender neu zu erkennen.
Nachdem der Außensensor eingeschaltet wurde, sendet er im
Abstand von jeweils 8 Sekunden insgesamt 16 Mal Wetterdaten.
Nach Abschluss dieser „Lernperiode“ werden die Daten alle
48 Sekunden gesendet.
Nach dem Einschalten der Basisstation ertönt ein kurzer Piepton, und
alle LCD-Segmente leuchten für ca. 3 Sekunden auf, bevor das Gerät
in den Lernmodus wechselt und den Sicherheitscode des Sensors
empfängt. Nach Beendigung des Lernmodus startet die Basisstation
den DCF-funkgesteuerten Zeitempfang. Der Empfänger startet den
Funkuhrempfang (Dauer: max. 10 Minuten).
Während dieser Zeit werden keine Wetterdaten empfangen. Wenn
binnen einer Minute kein Funkuhrsignal empfangen werden kann,
wird die Signalsuche abgebrochen und automatisch alle zwei
Stunden wieder aufgenommen, bis das Signal empfangen wurde.
Nach Abschluss der Funkuhr-Empfangsroutine wird eine reguläre
Funkverbindung hergestellt.
Hinweis: DRÜCKEN SIE während der ersten drei Minuten
(Lernperiode) KEINE TASTE. Nachdem sowohl die Innen- als auch
die Außendaten angezeigt werden, können Sie den Außensensor
draußen anbringen und die Uhrzeit einstellen (falls kein
Funkuhrempfang möglich ist). Erfolgt an der Innenstation keine
Temperaturanzeige, stellen Sie sicher, dass sich die Einheiten
innerhalb ihrer Funkreichweite befinden, oder entnehmen Sie die
Batterien und legen sie wie oben beschrieben erneut ein. Wenn eine
Taste gedrückt wird, bevor das Temperatursignal empfangen wurde,
müssen Sie ebenfalls die Batterien entnehmen und erneut einlegen.
Warten Sie mit dem Einlegen der Batterien 10 Sekunden, damit
Sender und Empfänger richtig zurückgesetzt werden.
Hinweis zur funkgesteuerten Uhrzeitanzeige:
Die Uhrzeit- und Datumsanzeige basiert auf einem Signal, das von
einer hochpräzisen Atomuhr ausgestrahlt wird und die amtliche Zeit
angibt. Auch wenn die Zeit manuell eingestellt wurde, versucht die
Basisstation dennoch weiterhin jeden Tag, das Funksignal zu
empfangen. Bleibt der Empfangsversuch erfolglos, wird das
Funkzeit-Symbol nicht angezeigt. Die Basisstation wird jedoch
weiterhin jeden Tag versuchen, das Funksignal zu empfangen. Ist
der Empfangsversuch erfolgreich, werden die manuell eingestellte
Uhrzeit und das Datum überschrieben.
Hinweis:
Wenn die Batterien der Basisstation ausgetauscht
werden müssen, leuchtet die Batterietiefstandsanzeige
auf dem LCD Bildschirm auf.
Bitte beteiligen Sie sich am aktiven Umweltschutz
und entsorgen Sie Altbatterien und Altakkus nur bei
den dafür vorgesehenen Sammelstellen. Werfen Sie
Altbatterien nie ins offene Feuer, da dies Explosionen,
Brände oder die Freisetzung gefährlicher chemischer Stoffe und
Dämpfe zur Folge haben könnte.
3.2 Platzieren der Station
1) Basisstation
An der Rückseite der Wetterstation befinden sich einklappbaren
Füße, die die Aufstellung auf einer ebenen Oberfläche ermöglichen.
Darüber hinaus ist sie mit Löchern zur Wandmontage ausgestattet.
Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher, dass das Funksignal
korrekt empfangen wird.
2) Außensensor
Hinweis: Um eine einwandfreie Temperaturerfassung
zu gewährleisten, darf der Außensensor keiner direkten
Sonneneinstrahlung bzw. Nässe ausgesetzt sein.
Wir empfehlen die Montage an einer Nordwand. Vermeiden Sie
ferner, den Sensor in unmittelbarer Nähe von abschirmenden
Materialien wie z. B. Wänden, Stahlbeton oder größeren
Metallobjekten anzubringen, da dies die Reichweite beeinträchtigen
könnte.
Bringen Sie mithilfe von drei Schrauben den Wandhalter an der
gewünschten Wand an, und klinken Sie den Außensensor in den
Halter ein.
4. LCD-Bildschirm
4.1 LCD-Bildschirm
Die folgende Abbildung zeigt nur zum Zwecke der
Bildschirmbeschreibung alle darstellbaren Segmente des LCD-
Bildschirms. Dieser Anzeigenumfang tritt während des normalen
Betriebs nicht auf.
1. Wettervorhersagesymbol
2. Minimal-/Maximaldaten
3. DST (Daylight Saving Time; Sommerzeit)
4. Alarm für hohen/niedrigen Luftdruck
5. Barometer (Luftdruck)
6. Symbol für Luftdruckalarm ein
7. Auswahl für absoluten oder relativen Luftdruck
8. Luftdruckdarstellung mit 24 h-Verlauf
9. Luftdruckanzeige (hPa oder inHg)
10. Alarm aktiviert für Raumtemperatur und Raumluftfeuchte
11. Alarm für geringe (LO) bzw. hohe (HI) Raumtemperatur und
Raumluftfeuchtigkeit
12. Raumtemperatur
13. Temperaturanzeige
14. Relative Raumluftfeuchtigkeit
15. Relative Außenluftfeuchtigkeit
16. Alarm für geringe (LO) bzw. hohe (HI) Außentemperatur und
Außenluftfeuchtigkeit
17. Temperaturanzeige
18. Außentemperatur/Taupunkttemperatur
19. Außensendersignal
20. Außenalarm allgemein
22. Wettertendenzanzeige
23. DCF-gesteuerte Uhrzeit
21. Datum
24. Uhrzeit
25. Wochentag/Zeitzone
26. Symbol für Alarm ein
27. Symbol für funkgesteuerte Uhrzeit
4.2 Wettervorhersage
sonnig teilweise bewölkt Regen
bewölkt
Die Wettervorhersage erfolgt mithilfe der vier Wettersymbole
„sonnig“, „teilweise bewölkt“, „bewölkt“ und „Regen”. Zwischen
den Wettersymbolen befinden sich zwei Tendenzpfeile für den
Luftdrucktrend. Die Wettervorhersage wird auf Grundlage der
Luftdruckveränderungen erstellt.
4.3 Wettertendenzanzeige
Der Tendenzpfeil für den Luftdrucktrend befindet sich zwischen
den Wettersymbolen. Er zeigt die Luftdrucktendenz und die
entsprechenden Wetteraussichten bei Luftdruckveränderungen
an. Der nach rechts gerichtete Pfeil zeigt eine Zunahme des
Luftdrucks und somit eine Wetterverbesserung an. Der nach links
gerichtete Pfeil zeigt eine Abnahme des Luftdrucks und somit eine
Wetterverschlechterung an. Die Wettervorhersagesymbole wechseln
in Abhängigkeit von dem derzeitigen relativen Luftdruck und den
Luftdruckveränderungen innerhalb der vergangenen sechs
Stunden. Wenn sich das Wetter ändert, blinken die Pfeile der
Wettertendenzanzeige drei Stunden lang auf, um die Wetteränderung
anzuzeigen. Wenn sich die Wetterbedingungen im Anschluss daran
stabilisiert haben und keine Wetteränderung mehr registriert wird,
hören die Pfeile auf zu blinken.
4.4 Beispiele für veränderliche Wettersymbole:
4.5 Sturmwarnungsanzeige
Der Sturmschwellenwert für die Sturmvorhersage ist individuell auf
Werte zwischen 5–9 hPa einstellbar (Standardwert: 6 hPa). Wenn
über einen Zeitraum von drei Stunden ein Luftdruckabfall registriert
wird, der den Schwellenwert übersteigt, wird die
Sturmwarnungsanzeige aktiviert. In diesem Fall blinken das
Regensymbol und die Tendenzpfeile drei Stunden lang, um
anzuzeigen, dass die Sturmwarnungsfunktion aktiviert wurde.
00076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 2-300076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 2-3 25.08.10 14:4625.08.10 14:46

45
Anzeige blinkt Anzeige blinkt
Anzeige blinkt
HI-Alarm für den
Taupunkt wurde
ausgelöst
Temperatur
Anzeigemodus
Sendebereich im Freifeld max. 100 m
Frequenz 433 MHz
Temperaturbereich -40° C bis +65° C
(Anzeige “OFL” außerhalb
dieses Bereichs)
Auflösung 0,1° C
Messbereich rel. 20 % bis 95 %
Luftfeuchtigkeit
Genauigkeit +/-5 % unter 0-45° C
Luftfeuchtigkeit
Messintervall 48 s
Thermo-Hygro-Sensor
Schutz gegen Nässe IPx3
Luftdruck/Temperatur 48 s
Bereich Raumtemperatur 0° C bis +60° C
Auflösung 0,1° C
Messbereich rel. 1 % bis 99 %
Luftfeuchtigkeit
Auflösung 1 %
Messbereich Luftdruck 919 hPa – 1080 hPa
Auflösung/Genauigkeit 0,1 hPa/1,5 hPa
Alarmdauer 120 s
Hinweis zur Einstellung der Luftdruck-Empfindlichkeit für die
Wettervorhersage:
Der Luftdruck-Schwellenwert für die Wettervorhersage ist individuell
auf Werte zwischen 2–4 hPa einstellbar (Standardwert: 3 hPa).Für
Gegenden mit ständigen Luftdruckänderungen empfiehlt sich eine
höhere Einstellung als für Gegenden mit meist konstantem Luftdruck.
Wird z. B. eine Einstellung von 4 hPa gewählt, so muss ein
Luftdruckabfall oder -anstieg von mindestens 4 hPa erfolgen, damit er
von der Wetterstation als Wetteränderung registriert wird.
5. Programmiermodi
Die Basisstation verfügt über fünf Tasten, mit denen sie sich leicht
programmieren lässt: SET-Taste (Einstellung), ALARM-Taste, MIN/
MAX-Taste, +-Taste und SNOOZE/LIGHT-Taste (Schlummerfunktion/
Licht). Es gibt vier Programmiermodi: Schnellanzeigemodus,
Einstellmodus, Alarmmodus und Min.-/Max.-Modus. Um den
Programmiermodus zu verlassen, drücken Sie entweder die SNOOZE/
LIGHT-Taste, oder warten Sie 10 Sekunden. Nach Ablauf dieser Zeit
wird der Programmiermodus automatisch beendet.
5.1 Schnellanzeigemodus
• Drücken Sie im Normalmodus die SET-Taste, um wie folgt zur
Schnellanzeige zu wechseln:
1. Außentemperatur/Taupunkt (durch Drücken der MIN/MAX- oder
der +- Taste wechseln Sie zwischen der Außentemperatur- und
der Taupunktanzeige hin und her)
2. Absoluter Luftdruck/Relativer Luftdruck (durch Drücken der
MIN/MAX- oder der +- Taste wechseln Sie zwischen der
Anzeige für den absoluten und den relativen Luftdruck hin und
her)
• Durch Drücken der SET-Taste nehmen Sie die Änderung an und
wechseln zum nächsten Anzeigemodus. Drücken Sie mehrmals
die SET-Taste, um zwischen den Anzeigemodi zu wechseln und
zum Normalmodus zurückzukehren.
5.2 Einstellmodi
• Halten Sie im Normalmodus 3 Sekunden die SET-Taste gedrückt,
um in den normalen Einstellmodus zu wechseln
• Drücken Sie die SET-Taste, um nacheinander folgende
Einstellungen auszuwählen:
1) Einstellung der Zeitzone
2) 12-/24-Stundenformat
3) Manuelle Zeiteinstellung (Stunden/Minuten)
4) Kalendereinstellung (Jahr/Monat/Datum)
5) Einheit für die Temperaturanzeige (° C oder ° F)
6) Einheit für die Luftdruckanzeige (hPa oder inHg)
7) Einstellung für den relativen Ludftdruck von 919,0 hPa–
1080,0 hPa (Standard: 1013,5 hPa)
8) Einstellung für den Luftdruck-Schwellenwert (Standard: 2 hPa)
9) Einstellung für den Sturmschwellenwert (Standard: 4 hPa)
• Drücken Sie in den Einstellmodi die +-Taste oder die MIN/MAX-
Taste, um die Werte zu ändern bzw. sukzessive durch die
verschiedenen Werte zu blättern. Halten Sie die +-Taste oder die
min/max-Taste 3 Sekunden gedrückt, um die Werte in großen
Schritten zu erhöhen bzw. zu vermindern.
• Zur Rückkehr in den Normalmodus drücken Sie die SNOOZE/
LIGHT-Taste, oder machen Sie 10 Sekunden lang keine Eingabe
Hinweis: Stellen Sie vor dem Ändern von Werten immer erst
die Einheit um. Bei Umstellung der Einheit wird der dazugehörige
Wert entsprechend umgerechnet; aufgrund des internen
Berechnungsalgorithmus kann es dabei jedoch zu Abweichungen
kommen.
5.3 Alarmmodi
• Vom Normalmodus wechseln Sie durch Drücken der ALARM-
Taste in den Alarmmodus HI (hoch)
• Durch nochmaliges Drücken der ALARM-Taste wechseln Sie in
den Alarmmodus LO (niedrig)
Anmerkung: Nach dem ersten Drücken der ALARM-Taste wird
die Anzeige aktualisiert, und es erscheinen die aktuell
eingestellten Werte für Alarm HI (hoch) und Alarm LO (niedrig).
Normale Alarmwerte werden nur für bereits aktivierte Alarme
angezeigt, für alle nicht aktivierten Werte erscheinen „---“ oder
„--“.
• Durch erneutes Drücken der ALARM-Taste kehren Sie in den
Normalmodus zurück
• Drücken Sie im Alarmmodus HI (hoch) die SET-Taste, um zwischen
den folgenden Alarmmodi zu wählen:
1. Weckalarm (Stunde/Minuten)
2. Alarm für hohe Raumfeuchtigkeit
3. Alarm für hohe Raumtemperatur
4. Alarm für hohe Außenluftfeuchtigkeit
5. Alarm für hohe Außentemperatur und niedrigen Taupunkt
6. Alarm für hohen Luftdruck
• Drücken Sie im Alarmmodus LO (niedrig) die SET-Taste, um
zwischen den folgenden Alarmmodi zu wählen:
1. Weckzeitalarm (Stunde/Minuten)
2. Alarm für niedrige Raumfeuchtigkeit
3. Alarm für niedrige Raumtemperatur
4. Alarm für niedrige Außenluftfeuchtigkeit
5. Alarm für niedrige Außentemperatur und niedrigen Taupunkt
6. Alarm für niedrigen Luftdruck
• Drücken Sie in den Alarmmodi die +-Taste oder die MIN/MAX-
Taste, um den Alarmwert zu ändern bzw. sukzessive durch die
verschiedenen Werte zu blättern. Halten Sie die +-Taste oder die
MIN/MAX-Taste 3 Sekunden gedrückt, um die Werte in großen
Schritten zu ändern. Drücken Sie die ALARM-Taste, um den
Alarm ein- bzw-auszustellen (bei aktivierter Alarmfunktion wird
auf dem LCD-Bildschirm das Lautsprechersymbol angezeigt).
Drücken Sie die SET-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
Drücken Sie weiterhin die SET-Taste, um durch die verschiedenen
Alarmmodi zu schalten und zur normalen Anzeige zurückzukehren.
• Zur Rückkehr vom Alarm- in den Normalmodus drücken Sie die
SNOOZE/LIGHT-Taste, oder machen Sie 10 Sekunden lang keine
Eingabe
Deaktivieren des Temperaturalarms bei Ertönen des Alarmsignals
a) Bei Aktivierung einer eingestellten Wetteralarmbedingung ertönt
ein entsprechendes akustisches Alarmsignal, und der Alarm blinkt
120 Sekunden lang. Drücken Sie auf eine beliebige Taste, um den
Alarm stumm zu schalten. Wenn die Wetteralarmbedingung
innerhalb von 10 Minuten erneut aktiviert wird, ertönt kein
Alarmsignal mehr, jedoch blinkt der Alarm so lange, bis sich die
Wetterbedingungen stabilisiert haben. Diese Funktion macht das
wiederholte Auslösen desselben Alarmwertes überflüssig.
b) Sobald der Wert unter den eingestellten Wert fällt oder ein neuer
Wert eingegeben wird, wird der Alarm automatisch erneut
aktiviert.
Außenwetteralarm
Wenn ein eingestellter Außenwetteralarm ausgelöst wurde, blinkt
dieser auf der LCD-Anzeige; zusätzlich blinken das allgemeine
Außenalarmsymbol sowie das HI- bzw. LO-Symbol. Wenn
beispielsweise im Außentemperaturanzeige-Modus der
Taupunktalarm ausgelöst wird, blinken das DEW POINT-Symbol
(Taupunkt) und gleichzeitig das allgemeine Außenalarmsymbol sowie
das Alarm HI-Symbol. Dadurch wird angezeigt, dass der Alarm durch
den Taupunkt ausgelöst wurde.
5.4 Min.-/Max.-Modus
• Drücken Sie im Normalmodus die MIN/MAX-Taste, um in den
Maximalmodus zu gelangen. Daraufhin werden das MAX-Symbol
und der allgemeine Mximaldatensatz angezeigt.
• Durch wiederholtes Drücken der MIN/MAX-Taste kehren Sie in
den Minimalmodus zurück. Daraufhin werden das MIN-Symbol
und der allgemeine Minimaldatensatz angezeigt.
• Drücken Sie erneut die ALARM-Taste, um in den Normalmodus
zurückzukehren
• Im Maximalanzeigemodus drücken Sie die + -Taste, um die
folgenden Maximalwerte gemeinsam mit Datum und Uhrzeit ihrer
Erfassung anzuzeigen:
1. Maximale Raumluftfeuchtigkeit
2. Maximale Raumtemperatur
3. Maximale Außenluftfeuchtigkeit
4. Maximale Außentemperatur
5. Maximaler Luftdruck
• Wenn Sie sich im Minimalanzeigemodus befinden, drücken Sie die
+ -Taste, um die folgenden Minimalwerte gemeinsam mit Datum
und Uhrzeit ihrer Erfassung anzuzeigen:
1. Minimale Raumluftfeuchtigkeit
2. Minimale Raumtemperatur
3. Minimale Außenluftfeuchtigkeit
4. Minimale Außentemperatur
5. Minimaler Luftdruck
• Wenn Sie im Minimal- oder Maximalmodus die SET-Taste zwei
Sekunden lang gedrückt halten, setzen Sie einzelne Minimal- bzw.
Maximaldatensätze gemeinsam mit der aktuellen Uhrzeit und dem
aktuellen Datum auf die aktuellen Werte zurück.
• Zur Rückkehr in den Normalmodus drücken Sie die SNOOZE/
LIGHT-Taste, oder machen Sie 10 Sekunden lang keine Eingabe
6. Probleme und Betriebsstörungen
Problem und Ursache
Entfernung zwischen Sender und Empfänger zu groß
Abhilfe
Verringern Sie für besseren Empfang die Entfernung zwischen Sender
und Empfänger
Problem und Ursache
Abschirmende Materialen zwischen den Einheiten (dicke Wände,
Stahlbeton, Alu-Isolationsfolie usw.)
Abhilfe
Ändern Sie den Aufstellungsort von Sensor und/oder Empfänger.
Siehe dazu auch den Punkt „Sendebereich“ unten.
Problem und Ursache
Störungen von anderen Quellen (z. B. Funkgeräte, Kopfhörer,
Lautsprecher usw., die auf derselben Frequenz arbeiten)
Abhilfe
Ändern Sie den Aufstellungsort von Sensor und/oder Basisstation.
Ferner kann der Empfang durch Geräte von Nachbarn gestört
werden, die auf derselben Funkfrequenz arbeiten.
Problem und Ursache
Kein Empfang nach Hinzufügen von Kabelverlängerungen
Abhilfe
Ändern Sie den Aufstellungsort von Sensor und/oder Basisstation.
Problem und Ursache
Schwacher LCD-Kontrast oder kein Empfang oder schwache
Batterien in Sender oder Empfänger
Abhilfe
Wechseln Sie die Batterien aus (beachten Sie die
Batterietiefstandsanzeige auf dem LCD-Bildschirm).
Problem und Ursache
Temperatur, Luftfeuchtigkeit oder Luftdruck sind nicht korrekt.
Abhilfe
Prüfen/ersetzen Sie die Batterien. Wenn mehrere Außensensoren in
Gebrauch sind, überprüfen Sie den Aufstellungsort anhand der
angezeigten Nummern. Entfernen Sie das Gerät von Hitze-/
Kältequellen. Stellen Sie den relativen Luftdruck ein; verwenden Sie
dafür einen Wert, der von einer zuverlässigen Quelle (TV, Radio usw.)
stammt.
7. Technische Daten
Daten des Außenbereichs
Innenraumdaten
00076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 4-500076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 4-5 25.08.10 14:4625.08.10 14:46

67
gOperating Instruction
Remote Sensor Wall Bracket
Stromversorgung
Basisstation:
3 x 1,5 V-Batterie Typ AA, LR6 (Alkali-Batterie)
Außensensor:
2 x 1,5 V-Batterie Typ AAA,
Zulassungs- und Sicherheitsbescheinigungen/
Allgemeine Informationen
Dieses Gerät trägt die CE-Kennzeichnung entsprechend den
Bestimmungen der Directive R&TTE (1999/5/EG).
Hama GmbH & Co. KG erklärt hiermit, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
weiteren relevanten Regelungen und Vorschriften der Richtlinie
1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung und die
Übereinstimmungserklärung finden Sie im Internet unter
http://www.hama.com.
1. Inventory of contents
1) base station
2) remote sensor with mounting bracket
3) Instruction manual
2. Feature
1) Wireless outdoor and indoor humidity (%RH)
2) Wireless outdoor and indoor temperature (°F or °C)
3) Records min. and max. humidity
4) Records min. and max. temperature
5) Barometric pressure 24-hour history graph (inHg or hPa)
6) Weather forecast tendency arrow
7) Forecast icons based on changing barometric pressure
8) Time and date by manual setting
9) DCF radio controlled time and date with manual setting
10) Automatically updates for daylight saving time based on
Germany DST system
11) 12 or 24-hour time display
12) Perpetual calendar
13) Time alarm with snooze
14) Can receive one sensor
15) LED backlight
16) Wall hanging or free standing
17) Synchronized instant reception
3. Set up Guide
3.1 Battery install
Note: To avoid operating problems, please take note of battery
polarity before/when inserting any Alkaline Batteries (permanent
damaged could be introduced by inserting the battery in wrong
direction). Use good quality Alkaline Batteries and avoid
rechargeable batteries.
1) Insert two AAA batteries into the remote sensor
2) Insert three AA batteries into the weather station.
3) Wait 3 minutes or until the outdoor temperature is displayed in the
weather station. Do not press any keys before outdoor sensor
data received.
4) Mount the units, ensuring that the receiver can still pick up the
signal from the transmitter. To measure outdoor temperature,
place the transmitter outdoors. It will transmit the temperature
from its location.
Every time the remote sensor is powered up (for example after a
change of batteries), a random security code is transmitted and this
code must be synchronized with the base station to receive weather
data. Thus if battery change happened on transmitter side, then the
receiver must be power up again to re-learn the transmitter.
After the remote sensor is powered up, the sensor will transmit
weather data every 8s for 16 times. After this learning period is over,
then the transmitter will transmit every 48s.
When the base station is powered up, a short beep will sound and
all LCD segments will light up for about 3 seconds before it enters
into learning mode to learn the sensors security code. After the
learning mode, the base station will start the DCF radio controlled
time reception. The receiver will start RCC time reception period
(maximum 10 minutes), and no weather data will be received during
this period of time. If RCC signal can’t be found within1 minutes, the
signal search will be cancelled and will automatically resume every
two hours until the signal is successfully captured. Regular RF link
will be established once RCC reception routine is finished.
Note: DO NOT PRESS ANY KEY during the first 3 minutes learning
period. After both indoor and outdoor data are displayed you can
place your remote sensor outdoors and set your time (if no RCC
reception is possible). If there is no temperature reading in the
indoor station, make sure the units are within range of each other or
repeat the battery installation procedure. If a key is pressed before
the weather station receives the temperature signal, you will need
to follow the battery installation procedure again. Please wait 10
seconds before reinsert the battery again to make a proper reset for
both transmitter and receiver.
Note for Radio Controlled Time:
The time and date display is based on the signal provided by the
highly accurate government operated atomic clock. The base station
will continue to scan for the radio controlled time signal each day
despite it being manually set. If reception has been unsuccessful,
then the radio controlled time icon will not appear but reception will
still be attempted continually. If reception has been successful, the
received time and date will overwrite the manually set time and date.
Note:
When batteries require replacement for the base station,
the low battery indicator will light up on the LCD.
Please participate in the preservation of the
environment by properly disposing of all used- up
batteries and accumulators at designated disposal
points. Never dispose of batteries in a fire as this may
cause explosion, risk of fire or leakage of dangerous
chemicals and fumes
3.2 Mounting
1) Base station
With one foldable legs at the back of the unit, the base station can be
placed onto any flat surface or wall mounted at the desired location
by the hanging holes also at the back of the unit. It is important to
check that the radio signal can be received before permanently
mounting any of the units
2) Remote sensor
Note: To achieve a true temperature reading, avoid mounting remote
sensor in direct sunlight or wetness. We recommend that you mount
the remote sensor on an outside North-facing wall; obstacles such as
walls, concrete, and large metal objects will reduce the range.
To wall mount, use 3 screws to affix the wall bracket to the desired
wall, plug in the remote sensor to the bracket.
4. LCD overview
4.1 LCD overview
The following illustration shows the full segments of the LCD for
description purposes only and will not appear like this during normal
operation.
00076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 6-700076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 6-7 25.08.10 14:4625.08.10 14:46

89
digit flashing digit flashing
digit flashing
Dew point high alarm
was triggered
Temperature display
mode
1. Weather forecast icon
2. MIN/MAX information
3. Weather tendency indicator
4. Pressure high/low alarm
5. Barometer air pressure
6. Pressure alarm on indicator
7. Absolute or relative air pressure selection
8. Pressure with 24 hour history graph
9. Pressure display unit (inHg or hPa)
10. Indoor temperature and humidity alarm on indicator
11. Indoor temperature and humidity low / high alarm
12. Indoor temperature display
13. Temperature display unit
14. Indoor humidity display
15. General outdoor alarm icon
16. Outdoor temperature and humidity low/high alarm
17. Temperature display unit
18. Outdoor temperature display/Dew point temperature display
19. Remote sensor transmit signal indicator
20. Outdoor humidity display
21. Date
22. DST
23. DCF Radio Controlled Time
24. Time
25. Day of week/ time zone
26. Alarm on indicator
27. Radio Controlled Time icon
4.2 Weather forecasting
sunny
partly cloudy
cloudy rainy
The four weather icons Sunny, partly Cloudy, Cloudy and Rainy
represent the weather forecasting. There are also two weather
tendency indicators to show the air pressure tendency between the
weather icons. The weather forecasting is based upon the change of
air pressure.
4.3 Weather tendency indicator
The weather tendency indicators arrow is located between the
weather icons to show the air pressure tendency and provide
a forecast of the weather to be expected by the decreasing or
increasing air pressure. The rightward arrow means that the air
pressure is increasing and the weather is expected to become better.
The leftward arrow means that the air pressure is decreasing and the
weather is expected to become worse.
The change of weather forecast icon is in accord to the relationship
between current relative pressure and the pressure change since
last six hours. If the weather is changing, weather tendency indicator
(animated arrows) will be flashing for three hours indicating a
weather change is happening. After that, if weather conditions have
become stable and no new weather change condition met,then the
arrows will be fixed.
4.4 Examples of changing weather icons:
4.5 Storm warning indicator
The storm threshold can be set to suit the user’s requirement for
storm forecasting from 5-9hPa (default 6hPa). When there is a fall
over pressure threshold within 3 hours, the storm forecasting will be
activated, the clouds with rain icon and tendency arrows will flash for
3 hours indicating the storm warning feature has been activated.
Notes to pressure sensitivity setting for weather forecasting:
The pressure threshold can be set to suit the user’s requirement
for weather forecasting from 2-4hPa (default 3hPa). For areas that
experience frequent changes in air pressure requires a higher setting
compared to an area where the air pressure is stagnant. For example
if 4hPa is selected, then there must be a fall or rise in air pressure of
at least 4hPa before the weather station will register this as a change
in weather.
5. Program Mode
The base station has five keys for easy operation: SET key, ALARM
key, MIN/MAX key +key and SNOOZE/LIGHT key. And there are four
program modes available: Quick Display Mode, Setting Mode, Alarm
Mode and MIN/MAX Mode. The program mode can be exited at any
time by either pressing the SNOOZE/LIGHT key, or waiting for the
10-second time-out to take effect.
5.1 Quick Display Mode
• While in Normal Mode, press the SET key to enter the Quick
Display Mode as follow:
1. Outdoor Temperature / Dew point (press the MIN/MAX key or
+ - key shifts the display between outdoor temperature and
dew point)
2. Absolute pressure / Relative pressure (press the MIN/MAX key
or + - key shifts the display between the absolute pressure and
relative pressure)
• Press the SET key to accept the change and advance to the next
display mode. Continues to press the SET key to toggle through the
display mode until return to the normal Mode
5.2 Setting Modes
• Press the SET key for 3 second while in normal mode to enter the
normal Setting mode
• Press the SET key to select the following setting in sequence :
1) Time Zone Setting
2) 12/24 hour format
3) Manual time setting (hours/minutes)
4) Calendar setting (year /month /date)
5) Temperature display unit degree Celsius or Fahrenheit
6) Air pressure display units in hPa or inHg
7) Relative pressure setting from 919.0hPa – 1080.0hPa
(default 1013.5hPa)
8) Pressure threshold setting (default 2hPa)
9) Storm threshold setting (default 4hPa)
• In the setting modes, press +key or MIN/MAX key change or
scrolls the value. Hold the +key or MIN/MAX key for 3 second will
increase/decrease digits in great steps.
• Press SNOOZE/LIGHT key or key idle 10 second, the setting mode
will return to Normal Mode
Note: Please set the units firstly before change units’ value. During
change of units setting, units’ value will change according to new
units but it might cause resolution loss due to its internal
calculation algorithm.
5.3 Alarm Modes
• While in Normal Mode press the ALARM key to enter the High
Alarm Mode
• Press the ALARM key again to enter Low Alarm mode
Remark: after the initial pressing of ALARM key, the display will be
refreshed to show current high, low alarm value. Normal alarm
value will be displayed only for those already activated, all other
not activated values will be displayed with “---“or”- “instead.
• Press the ALARM key again to return the Normal Mode
• In the High Alarm Mode press the SET key to select the following
alarm modes:
1. Time alarm (hour/minute)
2. Indoor humidity high alarm
3. Indoor temperature high alarm
4. Outdoor humidity high alarm
5. Outdoor temperature and dew point high alarm
6. Pressure high alarm
In the Low Alarm Mode press the SET key to select the following
alarm modes:
1. Time alarm (hour/minute)
2. Indoor humidity low alarm
3. Indoor temperature low alarm
4. Outdoor humidity low alarm
5. Outdoor temperature and dew point low alarm
6. Pressure low alarm
• In the alarm modes, Press +key or MIN/MAX key change or
scrolls the alarm value. Hold the +key or MIN/MAX key for 3
second to change the number in great step. Press the ALARM key
to choose the alarm on or off (if alarm is enabled, the speaker icon
on the LCD will be turned on indicating the alarm function has
been enabled). Press the SET key to confirm the setting and
continue pressing the SET key to toggle through each alarm mode
until it returns to the normal display mode.
• Press SNOOZE/LIGHT key or key idle 10 second at anytime, the
alarm mode will return to Normal Mode
Canceling the Temperature Alarm While Sounding
a. When a set weather alarm condition has been activated, that
particular alarm will sound and flash for 120 second. Press any key to
mute the alarm. When weather alarm condition was activated again
within 10 minutes, alarm will not sound but will continue to flash until
we ather conditions have become more steady. This feature is useful
to avoid repeated triggering for the same alarm value.
b. The alarm will reactivate automatically once the value has fallen
below the set value, or if a new value is entered.
The outdoor weather alarm
When a set outdoor weather alarm has been triggered, it will flash
on the LCD display and the general outdoor alarm icon and high/low
alarm icon will flash accordingly. For example in outdoor temperature
display mode, when dew point high alarm is triggered, DEW POINT
icon will flash along with general outdoor alarm icon and high alarm
icon flashing, telling that the current alarm source is from dew point.
5.4 Min/Max Mode
• While in Normal Mode, press the MIN/MAX key to enter the
maximum mode, MAX logo and the general Max record will be
displayed.
• Press MIN/MAX key again to enter the minimum mode, MIN icon
and minimum record will be displayed
• Press MIN/MAX key again to return the Normal Mode
• In the maximum reading Mode, press the +key to display the
following maximum values together with the time and date time
stamp at which these values were recorded:
1. Indoor humidity maximum
2. Indoor temperature maximum
3. Outdoor humidity maximum
4. Outdoor temperature maximum
5. Pressure maximum
• In the minimum reading Mode, press the +key to display the
following minimum values together with the time and date at
which these values were recorded:
1. Indoor humidity minimum
2. Indoor temperature minimum
3. Outdoor humidity minimum
4. Outdoor temperature minimum
5. Pressure minimum
• While in the minimum or maximum mode, press SET key for 2
seconds individual minimum or maximum record will be reset to
current reading together with the current time and date.
• Press the SNOOZE/LIGHT key or key idle 10 second, the Min/Max
mode will return to Normal Mode
00076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 8-900076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 8-9 25.08.10 14:4625.08.10 14:46

10 11
fMode d‘emploi
Transmission distance 100 meter max.
in open field
Frequency 433MHz
Temperature range -40° to +65° (show OFL if
outside range)
Resolution 0.1°
Measuring range rel. humidity 20%-95%
Humidity accuracy +/-5% under 0-45°
Measuring interval 48 sec
thermo-hygro sensor
Water proof level IPX3
Pressure / temperature 48 sec
Indoor temperature range 0° to +60°
Resolution 0.1°
Measuring range rel. humidity 1%-99%
Resolution 1%
Measuring range air pressure
919hPa – 1080hPa
Resolution/Accuracy 0.1hPa/1.5hPa
Alarm duration 120 sec
Remote Sensor Wall Bracket
6. Problems and interference with operation
Problem & cause
Distance between transmitters and receiver too long.
Remedy
Reduce distance between transmitters and receiver to receive signal.
Problem & cause
High shielding materials between the units (thick walls, steel,
concrete, isolating aluminum foil and etc.).
Remedy
Find a different location for sensors and/or receiver. See also item
‘transmission range’ below.
Problem & cause
Interference from other sources (e.g. wireless radio, headset,
speaker, etc. operating on the same frequency).
Remedy
Find a different location for the sensors and/or base station.
Neighbors using electrical devices operation on the same signal
frequency can also cause interference with reception.
Problem & cause
No reception after adding extension cables.
Remedy
Find a new location for the sensors and/or base station.
Problem & cause
Poor contrast LCD or no reception or low batteries in sensors or
receiver.
Remedy
Change batteries ( check low battery indicator on the LCD).
Problem & cause
Temperature, humidity, or air pressure is incorrect.
Remedy
Check/replace batteries. If multiple remote sensors are in use, check
location with corresponding “boxed numbers”. Or move away from
sources of heat/cold. Adjust relative air pressure to a value from a
reliable source (TV radio, etc.).
7. Specifications
Outdoor data
Indoor data
Power consumption
Base station:
3XAA 1.5V LR6 Alkaline batteries
Remote sensor:
2xAAA 1.5V LR03 Alkaline batteries
Registration and Safety Certification/General Information
This device bears the CE symbol as specified by the provisions of
Directive R & TTE (1999/5/EC).
Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in
compliance with the basic requirements and other relevant
guideline and regulations of the 1999/5/EC guideline. You will find
the declaration of compliance and declaration of conformity in the
Internet at http://www.hama.com
1. Inventaire du contenu
1) Station de base
2) Détecteur sans fil avec support d´installation
3) Manuel d´utilisation
2. Caractéristiques
1) Humidité extérieure et intérieure (%RH)
2) Température intérieure et extérieure (°F ou °C)
3) Enregistre l´humidité minimale et maximale
4) Enregistre la température minimale et maximale
5) Graphique de la pression atmosphérique dans les 24 heures
(en Hg ou hPa)
6) Flèches indiquant la tendance de la prévision météorologique
7) Icônes pour la prévision, basés sur le changement de la
pression athmosphérique
8) Réglage manuel de l´heure et de la date
9) Heure et date radiopilotées par DCF avec réglage manuel
10) Actualisation automatique de la lumière du jour basée
sur le système allemand DST
11) Affichage de l´heure dans le format 12 ou 24 heures
12) Calendrier perpétuel
13) Alarme avec fonction snooze
14) Peut recevoir un détecteur
15) Eclairage du fond DEL
16) Posable ou fixation murale
17) Réception immédiate synchronisée
3. Montage
3.1 Installation des piles
Remarque : Pour éviter tout problème de fonctionnement, veuillez
respecter les symboles de polarité en installant les piles Alcaline
(l´installation des piles dans le mauvais sens pourrait endommager
l´appareil). Utilisez des piles Alcaline de bonne qualité et évitez des
piles rechargeables.
1) Installez deux piles AAA dans le détecteur sans fil
2) Installez trois piles AA dans la station météorologique.
3) Attendez 3 minutes ou jusqu´ à ce que la station météorologique
affiche la température extérieure.
N´appuyez sur aucune touche tant que le détecteur extérieur n´a
pas reçu les données.
4) Montez les appareils et assurez-vous que le récepteur puisse
recevoir le signal du transmetteur. Pour mesurer la température
extérieure, installez le transmetteur à l´extérieur. Il transmettra la
température mesurée à l´endroit où il est placé.
A chaque fois que vous réallumez le détecteur sans fil (par ex.
après le changement de piles), un code de sûreté est transmis et
doit être synchronisé avec la station de base pour pouvoir recevoir
les données du temps. Ainsi, si vous devez changez les piles du
transmetteur, il vous faudra réallumer le récepteur pour réactualiser
le transmetteur.
Une fois allumé, le détecteur sans fil transmettra les données du
temps toutes les 8 secondes et cela pendant 16 fois. Ensuite, il
transmettra les données toutes les 48 secondes.
Une fois la station de base allumée, vous entendrez un court bip
sonore et tous les segments LCD s´allumeront pendant environ 3
secondes avant d´entrer dans le mode „étude“ pour mémoriser le
code de sûreté des détecteurs. Après le mode „étude“, la station
de base commencera à recevoir l´heure radio-pilotée par DCF. Le
récepteur rentrera dans la période de réception de l´heure RCC
(maximum 10 minutes) et vous ne recevrez pas les données météo
pendant ce laps de temps.
Si le signal RCC n´a pas été trouvé dans un délai de 10 minutes, alors
la recherche du signal sera annulée et recommencera toutes les
deux heures jusqu‘ à ce que le signal ait été saisi avec succès. La
liaison régulière RF sera établie une fois que la réception de routine
RCC sera terminée.
Remarque : N´APPUYEZ SUR AUCUNE TOUCHE pendant les trois
premières minutes de la période d´étude. Après que les deux
données, intérieure et extérieure seront affichées, vous pourrez poser
votre détecteur sans fil à l´extérieur et réglez votre horloge (si la
réception RCC n´est pas possible). Si aucune température n´apparaît
à la station intérieure, assurez-vous que les appareils sont dans
le même champ d´activité ou renouvelez le procédé d´installation
des piles. Si vous appuyez sur une touche avant que la station
météorologique n´ait reçu le signal de la température, réinstallez les
piles en suivant les instructions. Veuillez attendre 10 secondes avant
de réinstaller les piles du transmetteur et du récepteur.
Remarque concernant l´horloge radio-pilotée :
L´affichage de l´heure et de la date est basé sur le signal fourni par
l´horloge atomique gouvernementale très précise. La station de base
continuera chaque jour à mesurer le signal de l´horloge radio-pilotée
mlagré le réglage manuel. Si la réception ne fonctionne pas, alors
l´icône de l´horloge radio-pilotée ne s´affichera pas mais il y aura
continuellement de nouveaux essais de réception. Si la réception
réussit, l´heure et la date signalées remplaceront le réglage manuel
de l´heure et de la date.
Remarque :
Si les piles de la station de base sont faibles et ont
besoin d´être remplacées, l´indicateur de pile faible
s´allumera à l´écran.
Veuillez s´il vous plaît préserver l´environnement en
déposant toutes les piles et accumulateurs usés dans
les points de collecte. Ne jetez jamais de piles dans
le feu car il peut y résulter un risque d´explosion, d´
incendie ou de fuite de fumées ou de produits chimiques dangereux.
3.2 Montage
1) Station de base
Avec un pied pliable au dos de l´appareil, il est possible de poser la
station de base sur n´importe quelle surface; la station de base peut
aussi être installée au mur grâce aux trous de suspension également
situés au dos de l´appareil. Il est important de vérifier la réception du
signal radio avant d´installer l´appareil d´une manière permanente.
2) Détecteur sans fil
Remarque : Pour que la température lue soit exacte, évitez d´installer
le détecteur à la lumière du soleil directe ou humidité. Nous vous
recommendons d´installer le détecteur sans fil à un mur extérieur
situé au Nord; sachez que des obstacles tels que des murs, du béton
et des grands objets métalliques peuvent réduire le champ d´activité.
Pour le montage mural, utilisez 3 vis pour fixer le support mural au
mur désiré puis installez le détecteur dans le support.
00076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 10-1100076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 10-11 25.08.10 14:4625.08.10 14:46

12 13
4. Vue d´ensemble du LCD
4.1 Vue d´ensemble du LCD
L´illustration suivante vous indique les segments du LCD; lors du
fonctionnement normal de l´appareil, les segments afficheront des
données différentes.
1. Icône de la prévision météorologique
2. Information MIN/MAX.
3. Indicateur de la tendance du temps
4. Alarme en cas de haute/basse pression
5. Baromètre indiquant la pression atmosphérique
6. Alarme de la pression affichée
7. Sélection de la pression atmosphérique absolue ou relative
8. Pression avec graphique montrant l´évolution dans un délai de
24 heures
9. Appareil affichant la pression (en Hg ou hPa)
10. Témoin de l´alarme pour la température et l´humidité intérieure
11. Alarme en cas de température et humidité intérieure
basse/élevée
12. Affichage de la température intérieure
13. Appareil affichant la température
14. Affichage de l´humidité intérieure
15. Icône de l´alarme extérieure
16. Alarme en cas de température et humidité extérieure
basse/élevée
17. Appareil affichant la température
18. Affichage de la température extérieure/Affichage de la
température du point de rosée
19. Témoin que le détecteur sans fil transmet le signal
20. Affichage de l´humidité extérieure
21. Date
22. DST
23. Horloge radio-pilotée via DCF
24. Heure
25. Jour de la semaine/ fuseau horaire
26. Témoin alarme activée
27. Icône de l´horloge radio-pilotée
4.2 Prévision météorologique
ensoleillé légèrement nuageux pluvieux
nuageux
Les quatres symboles : ensoleillé, légèrement nuageux, nuageux et
pluvieux servent pour la prévision météorologique. Il y a également
deux indicateurs de la pression atmosphérique qui informent sur la
tendance du temps. La prévision météorologique est basée sur le
changement de la pression atmosphérique.
4.3 Affichage de la tendance du temps
La flèche pour la tendance du temps située entre les icônes du
temps indique la tendance de la pression atmosphérique; celle-
cie selon qu´elle est en train d´augmenter ou de diminuer permet
de prévoir le temps à venir. La flèche vers la droite signifie que la
pression atmosphérique est en train d´augmenter et que le temps
va s´améliorer. La flèche vers la gauche signifie que la pression
atmosphérique est en train de diminuer et que le temps va se
dégrader. Quand le rapport entre la pression relative actuelle et
la pression mesurée six heures auparavant a changé, le symbole
pour la prévision météo change également. Si le temps est en train
de changer, l´indicateur de la tendance (les flèches sont animées)
clignotera pendant trois heures indiquant que le temps est en train de
changer. Ensuite, si les conditions météorologiques se stabilisent, les
flèches resteront figées.
4.4 Exemples de la modification des icônes du temps :
4.5 Indicateur de tempête (orage)
Le seuil de la tempête peut être réglé de 5 à9hPa (à défaut 6hPa)
selon les besoins de l´utilisateur pour prévenir d´une tempête. Quand
le seuil de la pression chute dans un délai de 3 heures, la prévision
va s´activer, le symbole des nuages avec la pluie et les flèches
clignoteront pendant 3 heures indiquant qu´il y a risque d´orage/de
tempête.
Remarques sur le réglage de la sensibilité de la pression pour la
prévision météorologique :
Le seuil de pression peut être réglé de 2 à 4hPa (à défaut 3hPa) selon
les besoins de l´utilisateur pour prévenir le temps. Pour les régions
où les changements de pression atmosphérique sont fréquents par
rapport à des régions où la pression atmosphérique est stagnante,
le réglage devra être plus élevé. Par exemple, si vous sélectionnez
4hPa, il faudra une chute ou une augmentation de la pression
atmosphérique d´au moins 4hPa avant que la station météo enregistre
le changement de temps.
5. Mode programmation
La station de base dispose de cinq touches pour faciliter le
fonctionnement : touche RÉGLAGE, touche ALARME, touche MIN/
MAX + touche SNOOZE/LUMIÈRE. De plus il y a quatre modes de
programmation : Mode d´affichage rapide, mode réglage, mode
alarme et mode min./max. Le mode de programmation peut être
désactivé à tout moment soit en appuyant sur la touche SNOOZE/
LUMIÈRE, soit en attendant pendant 10 secondes.
5.1 Mode d´affichage rapide
• Si vous êtes dans le mode Normal, appuyez sur la touche
RÉGLAGE pour rentrer dans le mode d´Affichage Rapide comme
suit :
1. Température extérieure / Point de rosée (appuyez sur la touche
MIN/MAX ou sur la touche+ et l´affichage se déplacera entre
la température extérieure et le point de rosée)
2. Pression absolue / pression relative (appuyez sur la touche
MIN/MAX ou sur la touche + et l´affichage se déplacera entre
la pression absolue et la pression relative)
• Appuyez sur la touche RÉGLAGE si vous acceptez le changement
et avancez vers le prochain mode d´affichage. Continuez à
appuyer sur la touche RÉGLAGE pour commuter à l´intérieur du
mode Affichage jusqu´à ce que vous retourniez dans le mode
Normal.
5.2 Modes réglage
• Si vous êtes dans le mode Normal appuyez sur la touche RÉGLAGE
pendant 3 secondes pour rentrer dans le mode de Réglage Normal
• Appuyez sur la touche RÉGLAGE pour sélectionner un des
réglages suivants :
1) Réglage des fuseaux horaires
2) Format 12/24 heures
3) Réglage manuel de l´heure (heures/minutes)
4) Réglage du calendrier (année /mois /date)
5) Affichage de la température en Celsius ou Fahrenheit
6) Affichage de la pression atmosphérique en hPa ou en Hg
7) Réglage de la pression relative de 919.0hPa – 1080.0hPa (à
défaut 1013.5hPa)
8) Réglage du seuil de la pression (à défaut 2hPa)
9) Réglage du seuil de la tempête (à défaut 4hPa)
• Dans les modes de réglage, appuyez sur la touche + ou sur la
touche MIN/MAX pour changer la donnée. En maintenant la
touche +ou MIN/MAX appuyée pendant 3 secondes vous pouvez
augmenter ou diminuer les chiffres en grandes étapes.
• Appuyez sur la touche SNOOZE/LUMIÈRE ou sur une touche
au hasard pendant 10 secondes et le mode Réglage retournera
dans le mode Normal.
Remarque : Veuillez d´abord régler les appareils avant de changer
la donnée de l´appareil. Pendant le changement de réglage des
appareils, la donné de l´appareil changera selon les nouveaux
appareils. Mais cela peut provoquer une perte de résolution à
cause de leur calcul algorithmique interne.
5.3 Modes Alarme
• Si vous êtes dans le mode Normal, appuyez sur la touche ALARME
pour rentrer dans le mode Haute Alarme.
• Réappuyez sur la touche ALARME pour rentrer dans le mode
Basse Alarme.
Remarque : Après avoir appuyé une première fois sur la touche
ALARME, les données de l´alarme haute et basse seront affichées.
La donnée de l´alarme normale sera affichée, toutes les données
non activées seront affichées avec “---“ou”--“.
• Réappuyez sur la touche ALARME pour retourner dans le mode
Normal.
• Dans le mode Haute alarme appuyez sur la touche RÉGLAGE pour
sélectionner les modes d´alarme suivants :
1. Alarme de l´heure (heure/minute)
2. Alarme en cas d´humidité intérieure élevée
3. Alarme en cas de température intérieure élevée
4. Alarme en cas d´humidité extérieure élevée
5. Alarme en cas de température extérieure et de point de rosée
élevés
6. Alarme en cas de la pression élevée
• Dans le mode de basse alarme, appuyez sur la touche RÉGLAGE
pour sélectionner les modes d´alarme suivants :
1. Alarme de l´heure (heure/minute)
2. Alarme en cas d´humidité intérieure basse
3. Alarme en cas de température intérieure basse
4. Alarme en cas d´humidité extérieure basse
5. Alarme en cas de température extérieure et de point
de rosée basses
6. Alarme en cas de la pression basse
• Dans les modes Alarme, appuyez sur la touche +ou sur la touche
min/max pour changer la donnée de l´alarme. En maintenant la
touche +ou min/max appuyée pendant 3 secondes vous pouvez
augmenter ou diminuer les chiffres en grandes étapes. Appuyez
sur la touche ALARME pour choisir d´allumer ou d´éteindre
l´alarme (si l´alarme est activée, l´icône s´allumera à l´écran
indiquant que la fonction d´alarme a été activée). Appuyez sur la
touche RÉGLAGE pour confirmer le réglage etcontinuez à appuyer
sur la touche RÉGLAGE pour commuter à l´intérieur du mode
Affichage jusqu´à ce que vous retourniez dans le mode Normal.
• Appuyez sur la touche SNOOZE/LUMIÈRE ou sur une touche au
hasard pendant 10 secondes et le mode Réglage retournera dans
le mode Normal.
Supprimer l´alarme de température pendant qu´elle sonne
a. Quand le réglage de l´alarme pour les conditions météo a été
activé, cette alarme particulière sonnera et clignotera pendant
120 secondes. Appuyez sur n´importe quelle touche pour mettre
l´alarme en position muette. Quand l´alarme se remet en marche
dans l´intervalle de 10 minutes à cause des conditions météo,
l´alarme ne sonnera pas mais continuera à clignoter jusqu´à
ce que les conditions météo se stabilisent de nouveau. Cette
caractéristique est utile pour éviter le déclenchement répété de la
même valeur de l´alarme.
b. L´alarme se réactivera automatiquement dès que la valeur
chutera en dessous de la valeur réglée ou si une nouvelle valeur
est introduite.
L´alarme extérieure du temps
Si l´alarme du temps extérieur réglée se déclenche, l´icône de
l´alarme extérieure générale ainsi que l´icône de l´alarme haute/
basse clignoteront. Par exemple, dans le mode Affichage de la
température extérieure, quand l´alarme en cas de point de rosée
élevé se déclenche, l´icône POINT DE ROSÉE clignote; l´icône de
l´alarme extérieure et l´icône de l´alarme haute clignotent également
indiquant que l´origine de l´alarme habituelle est le point de rosée.
00076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 12-1300076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 12-13 25.08.10 14:4625.08.10 14:46

14 15
L’affichage
clignote
L’affichage
clignote
L’alarme HI pour le point
de rosée a été déclenché
mode d‘affichage de la
température
Distance de transmission 100 mètres max.
dans un champ ouvert
Fréquence 433MHz
Etendue d´échelle de de –40 à +65 (OFL si
a température extérieure)
Résolution 0.1°
Etendue d´échelle de 20%-95%
l´humidité rel.
Précision de l´humidité +/-5% sous 0-45°
Mesure du détecteur 48 sec
thermique/hygrométrique
dans l´intervalle de
Niveau d´étanchéité IPX3
Pression / température 48 secondes
Echelle de la température de 0 à +60°
intérieure
Résolution 0,1°
Etendue d´échelle de 1%-99%
l´humidité relative
Résolution 1%
Etendue d´échelle de la 919hPa – 1080hPa
pression atmosphérique
Résolution/Précision 0.1hPa/1.5hPa
Durée de l´alarme 120 secondes
5.4 Mode minimal/maximal
• Si vous êtes dans le mode Normal, appuyez sur la touche
MIN/MAX pour rentrer dans le mode maximum, l´icône MAX et
l´enregistrement Max seront affichés.
• Réappuyez sur la touche MIN/MAX pour rentrer dans le mode
minimum, l´icône MIN et l´enregistrement minimum seront
affichés.
• Réappuyez sur la touche MIN/MAX pour retourner dans le mode
Normal.
• Dans le mode Maximum de lecture, appuyez sur la touche + pour
afficher les données maximales suivantes avec l´heure et la date à
laquelle ces données ont été enregistrées :
1. Humidité intérieure maximale
2. Température intérieure maximale
3. Humidité extérieure maximale
4. Température extérieure maximale
5. Pression maximale
• Dans le mode Minimum de lecture, appuyez sur la touche + pour
afficher les données minimales suivantes avec l´heure et la date à
laquelle ces données ont été enregistrées :
1. Humidité intérieure minimale
2. Température intérieure minimale
3. Humidité extérieure minimale
4. Température extérieure minimale
5. Pression minimale
• Dans le mode Minimum ou Maximum, appuyez pendant 2
secondes sur la touche RÉGLAGE et les données minimale et
maximale seront affichées avec l´heure et la date actuelle.
• Appuyez sur la touche SNOOZE/LUMIÈRE ou sur une touche au
hasard pendant 10 secondes, la mode Min/Max retournera alors
dans le mode normal
1. Problèmes et interférences
Problème & cause
La distance entre les transmetteurs et le récepteur est trop longue
Solution
Réduisez la distance entre les transmetteurs et le récepteur pour
pouvoir recevoir le signal
Problème & cause
Matériaux à haut blindage entre les appareils (murs épais, acier,
béton, feuille aluminium isolante et etc...)
Solution
Trouvez un autre endroit pour les détecteurs et/ou le récepteur. Cf.
aussi l´étendue d´échelle de la transmission ci-dessous.
Problème & cause
Interférence causée par d´autres sources (par ex. radio sans fil,
micro-casque, enceinte, etc. fonctionnant sur la même fréquence)
Solution
Trouvez un autre endroit pour les détecteurs et/ou la station de
base. Les voisins utilisant des appareils électriques fonctionnant
sur la même fréquence de signal peuvent également causer des
interférences au niveau de la réception.
Problème & cause
Aucune réception après avoir ajouté des rallonges
Solution
Cherchez un nouvel endroit pour les détecteurs et/ou la station de
base.
Problème & cause
• LCD à faible contraste ou
• Pas de réception ou
• Piles des détecteurs ou du récepteur faibles
Solution
Changez les piles (vérifiez l´indicateur des piles faibles à l´écran LCD)
Problème & cause
La température, l´humidité ou la pression atmosphérique ne sont pas
correctes.
Solution
Vérifiez/changez les piles. Si plusieurs détecteurs sans fil sont
utilisés, vérifiez le lieu avec les “numéros” correspondants. Ou
posez-les loin des sources de chaleur/de froideur. Ajustez la pression
atmosphérique relative à une valeur d´une source fiable (TV radio,
etc.).
7. Spécifications
Données extérieures
Données intérieures
Consommation de courant
Station de base :
3 piles Alcaline AA 1.5V LR6
Détecteur sans fil :
2 piles Alcaline AAA 1.5V LR03
Certificats d‘homologation et de sécurité / Informations générales
Le sigle CE est apposé sur cet appareil, conformément aux
dispositions de la directive R&TTE (1999/5/CE).
Hama GmbH & Co KG certifie que cet appareil satisfait aux exigences
et aux dispositions de la directive 1999/5/CE. Vous pouvez consulter
la déclaration de régularité et de conformité sur internet en cliquant
sur : http://www.hama.com
00076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 14-1500076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 14-15 25.08.10 14:4625.08.10 14:46

16
oGebruiksanwijzing
17
Remote Sensor Wall Bracket
1. Bij de verpakking inbegrepen
1) Basisstation
2) Buitensensor met montagehouder
3) Gebruiksaanwijzing
2. Specificaties
1) Draadloze luchtvochtigheidsmeter binnen/buiten (RH %)
2) Draadloze temperatuurmeter binnen/buiten (°C of °F)
3) Registratie van de minimum en maximum meetwaarde voor
luchtvochtigheid
4) Registratie van de minimum en maximum meetwaarde voor
temperatuur
5) 24 h-weergave van het luchtdrukverloop (hPa of inHg)
6) Trendpijl voor de weersvoorspelling
7) Symbolen voor de weersvoorspelling baseren hun gegevens op
luchtdrukveranderingen
8) Handmatig instelbare tijd- en datumweergave
9) DCF-gestuurde datum- en tijdweergave met handmatige
instelmogelijkheid
10) Automatische omstelling op zomertijd volgens het Duitse
tijdsysteem
11) Tijdweergave in 12- of 24-h-format
12) Doorlopende kalender
13) Wekker met snoozefunctie
14) Er kan een sensor aangesloten worden
15) LED-achtergrondverlichting
16) Kan opgesteld of aan de wand gemonteerd worden
17) Gesynchroniseerde ontvangst
3. Installatie
3.1 Plaatsen van de batterijen
Aanwijzing: let er ter voorkoming van problemen bij het plaatsen
van de alkaline batterijen op dat de polen in de juiste richting liggen
(verkeerd plaatsen van de batterijen kan schade aan het toestel
veroorzaken). Gebruik alleen hoogwaardige alkaline batterijen;
gebruik geen accu’s.
1) Plaats twee AAA-batterijen in de buitensensor.
2) Plaats drie AA-batterijen in het weerstation.
3) Wacht 3 minuten of zolang tot op het weerstation de
buitentemperatuur wordt aangegeven.
Druk geen toets in tot de buitensensor gegevens doorgeeft.
4) Stel de meetapparatuur op. Let erop dat het zendersignaal van
de ontvanger nog kan worden ontvangen. Om de buitentemper-
atuur te meten, plaatst u de zender buiten. De zender stuurt de
temperatuur van de plaats van opstelling.
Na elke keer inschakelen van de buitensensor (bijv. na het
verwisselen van batterijen), wordt er een toevallige veiligheidscode
gestuurd die met het basisstation gesynchroniseerd moet worden,
zodat het station weergegevens kan ontvangen. Dus, als van
het zendende toestel de batterijen verwisseld worden, moet de
ontvanger uit- en weer ingeschakeld worden, zodat hij de zender
weer kan herkennen.
Nadat de buitensensor ingeschakeld is, stuurt hij elke 8 seconden
in totaal 16 keer weergegevens. Na afloop van deze „Leerperiode“
worden de gegevens elke 48 seconden gestuurd.
Na het inschakelen van het basisstation is er een korte pieptoon
te horen en gaan alle LCD-elementen gedurende ca. 3 seconden
branden, voordat het toestel naar de leermodus gaat en de
veiligheidscode van de sensor ontvangt. Na afloop van de leermodus
start het basisstation de draadloze DCF-tijdontvangst. De ontvanger
start de draadloze ontvangst van de klok (duur: max. 10 minuten).
Tijdens dit proces worden er geen weersgegevens ontvangen.
Als er binnen een minuut geen draadloos tijdsignaal kan worden
ontvangen, wordt het zoeken naar een signaal afgebroken en elke
twee uur weer begonnen, tot het signaal gevonden is. Na afloop van
het zoeken naar een draadloos tijdsignaal, wordt er een normale
draadloze verbinding tot stand gebracht.
Aanwijzing: DRUK tijdens de eerste drie minuten (leerperiode)
GEEN TOETS IN. Als zowel de binnen- als de buitengegevens
worden aangegeven, kunt u de buitensensor buiten aanbrengen
en de tijd instellen (mits draadloze ontvangst mogelijk is). Als het
binnenstation geen temperatuur aangeeft, controleer dan of de
eenheden zich binnen het bereik van het draadloze signaal bevinden
of neem de batterijen uit het toestel en plaats ze opnieuw, zoals
hiervoor beschreven. Als er een toets wordt ingedrukt, voordat het
temperatuursignaal ontvangen is, dient u ook de batterijen uit het
toestel te nemen en nogmaals te plaatsen. Wacht 10 seconden met
het plaatsen van de batterijen zodat de zender en ontvanger goed
gereset kunnen worden.
Aanwijzing over draadloze tijdsweergave:
De weergave van tijd en datum wordt gebaseerd op een signaal dat
afkomstig is van een uiterst nauwkeurige atoomklok dat de officiële
tijd aangeeft.
Ook als de tijd handmatig ingesteld is, probeert het basisstation toch
elke dag het draadloze signaal te ontvangen. Als deze pogingen
zonder succes blijven, wordt het draadloze symbool voor de tijd niet
weergegeven. Het basisstation probeert desondanks elke dag het
draadloze signaal te ontvangen. Als de ontvangst lukt, worden de
handmatig ingestelde tijd en datum overschreven.
Aanwijzing:
Als de batterijen in het basisstation moeten worden
vervangen, brandt de indicatie voor de
batterijlaadtoestand op het LCD.
Ga zorgvuldig om met het milieu en breng
de oude batterijen en accu’s naar een daarvoor
bestemd verzamelpunt. Gooi oude batterijen niet in open
vuur, aangezien hierdoor explosies of brand kunnen
ontstaan of gevaarlijke chemische stoffen en dampen kunnen
vrijkomen.
3.2 Plaatsen van het station
1) Basisstation
Aan de achterzijde van het weerstation bevinden zich inklapbare
voetjes, waarmee het toestel op een effen ondergrond kan worden
gezet. Bovendien heeft het station gaten voor montage aan de
wand. Controleer, voordat u het toestel monteert of het signaal goed
ontvangen wordt.
2) Buitensensor
Aanwijzing: voor een optimale temperatuurregistratie, mag de
buitensensor niet aan direct zonlicht of natheid worden blootgesteld.
Het is aan te bevelen het toestel aan een muur op het noorden te
monteren.
Breng de sensor verder niet in de buurt van afschermende
voorwerpen zoals, muren, gewapend beton of grote metalen
voorwerpen aan, aangezien hierdoor het bereik negatief beïnvloed
kan worden.
Breng de wandhouder met drie schroeven op de gewenste wand aan
en klik de buitensensor in de houder.
4. LCD:
4.1 LCD
In de volgende afbeelding ziet u alle mogelijke segmenten van het
LCD. Deze weergave zal tijdens normaal gebruik nooit verschijnen.
1. Symbool voor weersvoorspelling
2. Minimum/maximum gegevens
3. Weergave voor weertrend
4. Alarm voor hoge/lage luchtdruk
5. Barometer (luchtdruk)
6. Symbool voor luchtdrukalarm aan
7. Keuze tussen absolute en relatieve luchtdruk
8. Luchtdrukweergave met 24-h-verloop
9. Weergave van de luchtdruk (hPa of inHg)
10. Alarm geactiveerd voor kamertemperatuur en luchtvochtigheid
11. Alarm voor lage (LO) of hoge (HI) kamertemperatuur en
luchtvochtigheid
12. Kamertemperatuur
13. Temperatuurweergave
14. Relatieve luchtvochtigheid van de ruimte
15. Buitenalarm algemeen
16. Alarm voor lage (LO) of hoge (HI) buitentemperatuur en
luchtvochtigheid
17. Temperatuurweergave
18. Buitentemperatuur/Dauwpunttemperatuur
19. Signaal buitenzender
20. Relatieve luchtvochtigheid buiten
21. Datum
22. DST (Daylight Saving Time; zomertijd)
23. DCF-gestuurde tijd
24. Tijd
25. Weekdag/tijdzone
26. Symbool voor alarm aan
27. Symbool voor draadloze tijdsweergave
4.2 Weersvoorspelling
Zonnig Half bewolkt Bewolkt Regen
De weersvoorspelling wordt aangegeven met de vier weersymbolen
„Zonnig“, „Half bewolkt“, „Bewolkt“ en „Regen”. Tussen de
weersymbolen bevinden zich twee trendpijlen voor de luchtdruktrend.
De weersvoorspelling wordt gemaakt aan de hand van
luchtdrukveranderingen.
4.3 Weergave voor weertrend
De trendpijl voor de luchtdruktrend bevindt zich tussen de
weersymbolen. Hij geeft de luchtdruktrend en de bijbehorende
weersvooruitzichten bij luchtdrukveranderingen aan. De pijl naar
rechts geeft een toename van de luchtdruk en daarmee een
weersverbetering aan. De pijl naar links geeft een afname van de
luchtdruk en daarmee een weersverslechtering aan. De symbolen
voor de weersvoorspelling veranderen aan de hand van de actuele
relatieve luchtdruk en de luchtdrukveranderingen gedurende de
laatste zes uur. Als het weer verandert, knipperen de pijlen die
de weertrend aangeven drie uur en geven daarmee een
weersverandering aan. Als de weersomstandigheden daarna
gestabiliseerd zijn en er geen weersverandering meer geregistreerd
wordt, houden de pijlen op met knipperen.
4.4 Voorbeelden voor veranderlijke weersymbolen:
4.5 Stormwaarschuwing
De grenswaarde voor stormvoorspelling kan individueel op waarden
tussen 5–9 hPa ingesteld worden (standaardwaarde: 6 hPa). Als
de luchtdruk gedurende een periode van drie uur daalt en daarbij
de grenswaarde overschrijdt, wordt de stormwaarschuwing
geactiveerd. In dat geval knipperen het regensymbool en de
trendpijlen gedurende drie uur om aan te geven dat er een
stormwaarschuwing geactiveerd is.
00076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 16-1700076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 16-17 25.08.10 14:4625.08.10 14:46

18 19
aanwijzing
blinkt
aanwijzing
blinkt
dooi punt high alarm
werd geaktiveert
temperatuur display
modus
Zendbereik in open veld max. 100 m
Frequentie 433 MHz
Temperatuurbereik -40° C tot +65° C
(weergave “OFL” buiten
dit bereik)
Resolutie 0,1° C
Meetbereik rel. luchtvochtigheid 20 % tot 95 %
Nauwkeurigheid luchtvochtigheid +/-5 % onder 0-45° C
Meetinterval thermo-hygro-sensor 48 s
Bescherming tegen vocht IPx3
Aanwijzing over de instelling van de luchtdruk-gevoeligheid voor de
weersvoorspelling:
De luchtdruk-grenswaarde voor de weersvoorspelling kan individueel
op waarden tussen 2–4 hPa ingesteld worden (standaardwaarde:
3 hPa). Voor omgevingen met voortdurende luchtdrukveranderingen
is een hogere instelling dan voor omgevingen met een constante
luchtdruk aan te bevelen. Wordt er bijv. voor een instelling van 4 hPa
gekozen, dan moet de luchtdruk met minstens 4 hPa af- of toenemen,
om door het weerstation als weersverandering geregistreerd te
worden.
5. Programmeermodi
Het basisstation beschikt over vijf toetsen waarmee makkelijk
geprogrammeerd kan worden: SET-toets (instelling), ALARM-toets,
MIN/MAX-toets, +-toets en SNOOZE/LIGHT-toets (snooze-functie/
licht). Er zijn vier programmeermodi: snelle weergavemodus,
instelmodus, alarmmodus en min./max.-modus. Om de
programmeermodus te verlaten drukt u op SNOOZE/LIGHT of u wacht
10 seconden. Na afloop van deze tijd wordt de programmeermodus
automatisch beëindigd.
5.1 Snelle weergavemodus
•Druk in de normale modus op de toets SET om als volgt naar de
snelle weergave te gaan:
1. Buitentemperatuur/dauwpunt (door indrukken van de MIN/
MAX- of de +- toets kunt u switchen tussen de weergave voor
buitentemperatuur en dauwpunt)
2. Absolute luchtdrukt/relatieve luchtdruk (door indrukken van
de MIN/MAX- of de +- toets switcht u tussen de weergave voor
de absolute en de relatieve luchtdruk)
•Door indrukken van de SET-toets neemt u de wijziging over en
gaat u naar de volgende weergavemodus. Druk meerdere malen
op de SET- toets om tussen de weergavemodi te switchen en
naar de normale modus terug te keren.
5.2 Instelmodi
•Houd in de normale modus de SET-toets 3 seconden ingedrukt om
naar de normale instelmodus te gaan.
• Druk de SET-toets in om achtereenvolgens de volgende
instellingen te kiezen.
1) Instellen van de tijdzone
2) 12h-/24h-format
3) Handmatige instelling van de tijd (uren/minuten)
4) Kalenderinstelling (jaar/maand/datum)
5) Eenheid voor de temperatuurweergave (° C of ° F)
6) Eenheid voor de luchtdrukweergave (hPa of inHg)
7) Instelling voor de relatieve luchtdruk van
919,0 hPa–1080,0 hPa (standaard: 1013,5 hPa).
8) Instelling voor de luchtdruk-grenswaarde (standaard: 2 hPa)
9) Instelling voor de storm-grenswaarde (standaard: 4 hPa)
• Druk in de instelmodi de +-toets of de MIN/MAX- toets in om
de waarden te wijzigen of om achtereenvolgens door de
verschillende waarden te bladeren. Houd de +-toets of de min/
max-toets 3 seconden ingedrukt om de waarde in grote stappen te
verhogen of te verlagen.
• Om terug te keren naar de normale modus, drukt u de SNOOZE/
LIGHT-toets in of voert u gedurende 10 seconden niets in
Aanwijzing: verander voor het wijzigen van waarden altijd eerst
de eenheid. Bij het wijzigen van de eenheid wordt de bijbehorende
waarde overeenkomstig omberekend; op basis van het interne
berekeningsalgoritme kunnen er daarbij afwijkingen optreden.
5.3 Alarmmodi
•U gaat van de normale modus naar de alarmmodus HI (hoog) door
de ALARM-toets in te drukken.
•Door nogmaals de ALARM-toets in te drukken gaat u naar de
alarmmodus LO (laag). Opmerking: na de eerste keer indrukken
van de ALARM-toets wordt de weergave geactualiseerd en
verschijnen de actueel ingestelde waarden voor alarm HI (hoog)
en alarm LO (laag). Normale alarmwaarden worden alleen voor
alarmen die al geactiveerd zijn aangegeven. Voor alle niet
geactiveerde waarde verschijnt „---“ of „--“.
• Door de ALARM-toets opnieuw in te drukken keert u terug naar de
normale modus.
• Druk in de alarmmodus HI (hoog) de SET-toets in en u heeft de
keuze uit de volgende alarmmodi:
1. Wekker (uur/minuten)
2. Alarm voor hoge luchtvochtigheid in de kamer
3. Alarm voor hoge kamertemperatuur
4. Alarm voor hoge luchtvochtigheid buiten
5. Alarm voor hoge buitentemperatuur en laag dauwpunt
6. Alarm voor hoge luchtdruk
• Druk in de alarmmodus LO (laag) de SET-toets in en u heeft de
keuze uit de volgende alarmmodi:
1. Wekker (uur/minuten)
2. Alarm voor lage luchtvochtigheid in de kamer
3. Alarm voor lage kamertemperatuur
4. Alarm voor lage luchtvochtigheid buiten
5. Alarm voor lage buitentemperatuur en laag dauwpunt
6. Alarm voor lage luchtdruk
• Druk in de alarmmodi de +-toets of de MIN/MAX- toets in om de
alarmwaarde te wijzigen of om achtereenvolgens door de
verschillende waarden te bladeren. Houd de +-toets of de MIN/
MAX-toets 3 seconden ingedrukt om de waarde in grote stappen
te veranderen. Druk op de ALARM toets om het alarm in- of uit te
zetten (bij geactiveerd alarm is op het LCD het luidsprekersymbool
zichtbaar). Druk de SET-toets in om de instelling te bevestigen.
Druk nogmaals op de SET-toets om door de verschillende
alarmmodi te bladeren en naar de normale weergave terug te
keren.
• Om terug te keren van de alarm- naar de normale modus, drukt u
de SNOOZE/LIGHT-toets in of voert u gedurende 10 seconden
niets in.
Deactiveren van het temperatuuralarm bij het afgaan van het
alarmsignaal
a) Bij het activeren van een ingesteld weeralarm is een akoestisch
signaal te horen en het alarm knippert gedurende 120 seconden.
Druk op een willekeurige toets om het alarm uit te zetten.
Als de weersomstandheid het weeralarm binen 10 minuten weer
activeert, is er geen signaal meer te horen, maar knippert het
alarm tot de weersomstandigheid gestabiliseerd is. Dankzij deze
functie is het niet meer nodig dezelfde alarmwaarde meerdere
malen te activeren.
b) Zodra de waarde onder de ingestelde waarde zakt of er wordt een
nieuwe waarde ingevoerd, wordt het alarm automatisch opnieuw
geactiveerd.
Weeralarm
Als een ingesteld weeralarm geactiveerd is, knippert het op het LCD;
daarnaast knipperen het algemene symbool voor het buitenalarm
en het HI- en LO-symbool. Als bijvoorbeeld in de weergavemodus
voor de buitentemperatuur het dauwpuntalarm geactiveerd wordt,
knipperen het DEW POINT-symbool (dauwpunt) en tegelijkertijd
het algemene symbool voor buítenalarm en het alarm HI-symbool.
Daardoor wordt aangegeven dat het alarm door het dauwpunt
geactiveerd is.
5.4 Min.-/max.-modus
• Druk in de normale modus de MIN/MAX-toets in om naar de
maximum modus te gaan. Daarop worden het MAX-symbool en de
algemene maximum waarde aangegeven.
• Door de MIN/MAX-toets opnieuw in te drukken keert u terug naar
de minimum modus. Daarop worden het MIN-symbool en de
algemene minimum waarde aangegeven.
• Door de ALARM-toets opnieuw in te drukken keert u terug naar de
normale modus.
• In de maximum weergavemodus drukt u de +-toets in voor de
volgende maximum waarden samen met registratiedatum en -tijd:
1. Maximum luchtvochtigheid van de ruimte
2. Maximum kamertemperatuur
3. Maximum luchtvochtigheid buiten
4. Maximum buitentemperatuur
5. Maximum luchtdruk
• Als u zich in de minimum weergavemodus bevindt, drukt u de +-
toets in voor de volgende minimum waarden samen met hun
registratiedatum en -tijd:
1. Minimum luchtvochtigheid van de ruimte
2. Minimum kamertemperatuur
3. Minimum luchtvochtigheid buiten
4. Minimum buitentemperatuur
5. Minimum luchtdruk
• Als u in de minimum of maximum modus de SET-toets twee
seconden ingedrukt houdt, zet u de afzonderlijke minimum en
maximum waarden samen met de actuele tijd en datum terug op
de actuele waarde.
• Om terug te keren naar de normale modus, drukt u de SNOOZE/
LIGHT-toets in of voert u gedurende 10 seconden niets in.
6. Problemen en bedrijfsstoringen
Probleem en oorzaak
Afstand tussen zender en ontvanger te groot
Oplossing
Verminder de afstand tussen zender en ontvanger voor een betere
ontvangst
Probleem en oorzaak
Afschermende voorwerpen tussen de eenheden (dikke muren,
gewapend beton, aluminum isolatiefolie enz.)
Oplossing
Verander de plaats opstelling van sensor en/of ontvanger. Zie
daarover ook „Zendbereik“ hieronder.
Probleem en oorzaak
Storingen van andere bronnen (bijv. draadloze apparatuur,
hoofdtelefoons, luidsprekers enz. die op dezelfde frequentie zitten).
Oplossing
Verander de plaats opstelling van sensor en/of basisstation. Verder
kan de ontvangst gestoord worden door apparatuur van buren die op
dezelfde frequente zitten.
Probleem en oorzaak
Geen ontvangst na het verlengen van de kabel.
Oplossing
Verander de plaats opstelling van sensor en/of basisstation.
Probleem en oorzaak
Zwak LCD-contrast of geen ontvangst of zwakke batterijen in zender
of ontvanger.
Oplossing
Vervang de batterijen (let op de weergave van de
batterij-laadtoestand op het LCD).
Probleem en oorzaak
Temperatuur, luchtvochtigheid of luchtdruk zijn niet correct.
Oplossing
Controleer/vervang de batterijen. Als er meerdere buitensensoren
gebruikt worden, controleer dan de plaats van opstelling aan de hand
van de aangegeven nummers. Verwijder het toestel van bronnen die
hitte of kou afgeven. Stel de relatieve luchtdruk in; gebruik daarvoor
een waarde van een betrouwbare bron (tv, radio enz.).
7. Technische gegevens
Gegevens buiten
00076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 18-1900076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 18-19 25.08.10 14:4625.08.10 14:46

20 21
sBruksanvisning
Luchtdruk/temperatuur 48 s
Bereik kamertemperatuur 0° C tot +60° C
Resolutie 0,1° C
Meetbereik rel.luchtvochtigheid 1 % tot 99 %
Resolutie 1 %
Meetbereik luchtdruk 919 hPa – 1080 hPa
Resolutie/nauwkeurigheid 0,1 hPa/1,5 hPa
Alarmduur 120 s
Utomhussensor Väggfäste
Gegevens binnen
Stroomtoevoer
Basisstation:
3 x 1,5 V-batterij type AA, LR6 (alkaline batterije)
Buitensensor:
2 x 1,5 V-batterij type AAA
Registratiebewijzen en veiligheidskeuringen/ algemene informatie
Dit toestel draagt de CE-markering volgens de bepalingen van
de richtlijn R&TTE (1999/5/EG). Hama GmbH & Co. KG verklaart
hierbij dat dit toestel voldoet aan de vereisten en de overige
relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De verklaring van
overeenstemming en de conformiteitsverklaring vindt u op internet
onder http://www.hama.com
1. Leveransinnehåll
1) Basstation
2) Utomhussensor med monteringsfäste
3) Bruksanvisning
2. Egenskaper
1) Trådlös luftfuktighetsmätare inne/ute (RH %)
2) Trådlös temperaturmätare inne/ute (° C eller ° F)
3) Registrering av min- och maxvärden för luftfuktighet
4) Registrering av min- och maxvärden för temperatur
5) 24 h-visning av lufttrycksförloppet (hPa eller inHg)
6) Tendenspil för väderleksrapport
7) Väderlekssymboler som baseras på lufttrycksförändringar
8) Tid- och datumvisning som kan ställas in manuellt
9) DCF-radiokontrollerad datum- och tidsvisning med manuell
inställningsmöjlighet
10) Automatisk omställning till sommartid i enlighet med det tyska
tidssystemet
11) Tiden visas i 12- eller 24-h format
12) Fortlöpande almanacka
13) Väckningsalarm med snoozerfunktion
14) En sensor kan anslutas
15) LED-bakgrundsbelysning
16) Kan hängas på väggen eller placeras stående
17) Synkroniserad mottagning
3. Förberedelser
3.1 Lägga i batterierna
Tänk på: För att undvika funktionsproblem ska du tänka på att
polningen blir rätt när du lägger i alkalibatterierna (apparaten
kan skadas om batterierna läggs i på fel sätt). Använd bara
alkalibatterier av hög kvalitet; Använd inte uppladdningsbara
batterier.
1) Lägg i två batterier av typen AAA i utomhussensorn.
2) Lägg i tre batterier av typen AAA i väderstationen.
3) Vänta 3 minuter eller tills utomhustemperaturen visas på
väderstationen. Tryck inte på någon knapp innan datan från
utomhussensorn visas.
4) Placera ut mätinstrumenten. Var noga med att mottagaren
fortfarande kan ta emot sändarsignalen. Placera sändaren
utomhus för att mäta utomhustemperaturen. Sändaren skickar
temperaturen som råder på uppställningsplatsen.
Varje gång utomhussensorn startas (t.ex. efter batteribyte) skickas en
tillfällig säkerhetskod, som måste synkroniseras med basstationen, så
att väderdata kan tas emot. Byter man alltså batteri hos
sändaren så måste mottagaren stängas av och startas på nytt för att
känna av sändaren igen. När utomhussändaren startats skickar den
väderdata i intervaller på åtta sekunder totalt 16 gånger. När den här
”inläsningsperioden” har gått skickas datan var 48:e sekund.
När basstationen startats hörs en kort pipsignal och alla LCD-
segment tänds under ca tre sekunder innan apparaten övergår
till inläsningsläget och tar emot sensorns säkerhetskod. När
inläsningsläget är avslutat startar basstationen den DCF-
radiokontrollerade tidsmottagningen. Mottagaren startar
mottagningen av den radiokontrollerade klockan (intervall: max.10
minuter). Under den här perioden tas inga väderdata emot.
Om ingen radiokontrollerad signal kan tas emot inom en minut
avbryts signalsökningen och startar sedan automatiskt igen
varannan timme tills signalen tagits emot. När mottagningsrutinen
för den radiokontrollerade klockan är avslutad skapas en reguljär
signalanslutning.
Tänk på: TRYCK INTE PÅ NÅGON KNAPP under de första tre
minuterna (inläsningsperiod). När både inomhus- och utomhusdatan
visas kan du montera utomhussensorn utomhus och ställa klockan
(om det inte går att ta emot signaler för den radiokontrollerade
klockfunktionen). Om det inte visas någon temperatur på
inomhusstationen undersöker du om enheterna befinner sig inom
sina sändningsområden, eller ta ur batterierna och lägg i dem
igen enligt den tidigare instruktionen. Om en knapp trycks in innan
temperatursignalen tas emot måste du också ta ur batterierna och
lägga i dem igen. Vänta 10 sekunder med att lägga i batterierna igen
så att sändare och mottagare kan återställas ordentligt.
Information om radiokontrollerad tidsvisning:
Tid- och datumvisningen baserar på en signal som sänds ut av en
ytterst exakt atomklocka som också anger den officiella tiden. Även
om tiden ställdes in manuellt så försöker basstationen ändå att ta
emot radiosignalen varje dag. Om mottagningsförsöket inte lyckas
visas inte radiotidssymbolen. Basstationen fortsätter ändå med att
försöka ta emot radiosignalen varje dag. Om mottagningsförsöket
lyckas skrivs den manuellt inställda tiden och datumet över.
Tänk på:
När batterierna i basstationen måste bytas ut tänds
symbolen för låg batterinivå på LCD-displayen.
Delta i det aktiva miljöskyddet och kassera bara
förbrukade vanliga och uppladdningsbara batterier
på avsedda uppsamlingsställen. Kasta aldrig
förbrukade batterier i öppen eld eftersom detta kan
orsaka explosioner, bränder eller frigöra farliga kemiska substanser
och ångor.
3.2 Stationens placering
1) Basstation
På baksidan av väderstationen finns vikbara fötter som gör det
möjligt att placera stationen på en jämn yta. Dessutom har den hål
för väggmonteringen. Kontrollera att radiosignalen tas emot korrekt
innan du utför monteringen.
2) Utomhussensor
Tänk på: Utomhussensorn får inte utsättas för direkt solljus eller fukt
om korrekt temperaturmätning ska kunna garanteras.
Vi rekommenderar montering på en vägg med norrläge. Undvik också
att montera sensorn i direkt närhet till avskärmande material som
t.ex. väggar, stålbetong eller större metallföremål eftersom detta kan
påverka räckvidden.
Montera väggfästet med tre skruvar på väggen där du vill ha den och
sätt i utomhussensorn i fästet.
00076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 20-2100076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 20-21 25.08.10 14:4625.08.10 14:46

22 23
Indikering
blinkar Indikering blinkar
Indikering blinkar
HI-alarm för visningsläget
Daggpunkt löstes ut
Temperatur
4. LCD-display
4.1 LCD-display
För displaybeskrivningen visar följande bild alla segment som kan
visas på LCD-displayen. Allt detta visas inte under den normala
användningen.
1. Symbol för väderleksrapport
2. Min.-/max.data
3. DST (Daylight Saving Time; sommartid)
4. Alarm för högt/lågt lufttryck
5. Barometer (lufttryck)
6. Symbol för lufttrycksalarm på
7. Val av absolut eller relativt lufttryck
8. Lufttrycksvisning med 24 h-förlopp
9. Lufttrycksvisning (hPa eller inHg)
10. Alarm aktiverat för rumstemperatur och -luftfuktighet
11. Alarm för låg (LO) eller hög (HIGH) rumstemperatur och
-luftfuktighet
12. Rumstemperatur
13. Temperaturvisning
14. Relativ luftfuktighet
15. Relativ luftfuktighet utomhus
16. Alarm för låg (LO) eller hög (HIGH) utomhustemperatur
och -luftfuktighet
17. Temperaturvisning
18. Utomhustemperatur/daggpunktstemperatur
19. Signal utomhussändare
20. Utomhusalarm allmänt
22. Vädertendensindikering
23. DCF-kontrollerad tid
21. Datum
24. Tid
25. Veckodag/tidszon
26. Symbol för alarm på
27. Symbol för radiokontrollerad tid
4.2 Väderleksrapport
soligt delvis molnigt molnigt regn
Väderleksrapporten sker med hjälp av de fyra vädersymbolerna
”soligt”, ”delvis molnigt”, ”molnigt” och ”regn”.
Mellan vädersymbolerna finns två tendenspilar för lufttryckstrenden.
Väderleksrapporten baseras på lufttrycksförändringarna.
4.3 Vädertendensindikering
Tendenspilen för lufttryckstrenden finns mellan vädersymbolerna.
Den visar lufttryckstendensen och motsvarande väderutsikter
vid lufttrycksförändringar. Pilen som är riktad åt höger visar
stigande lufttryck och därmed bättre väder. Pilen som är riktad
åt vänster visar sjunkande lufttryck och därmed sämre väder.
Symbolerna för väderleksrapporten växlar beroende på det
aktuella, relativa lufttrycket och lufttrycksförändringarna inom
de gångna sex timmarna. När vädret ändras blinkar pilarna
för vädertendensindikeringen under tre timmar för att visa på
väderförändringen. När väderförhållandena sedan har stabiliserats
och ingen väderförändring registreras längre
slutar pilarna blinka.
4.4 Exempel på vädersymboler som ändras:
4.5 Stormvarningsindikering
Stormgränsvärdet för stormindikeringen kan ställas in
individuellt på värden mellan 5–9 hPa (standardvärde: 6 hPa).
Stormvarningsindikeringen aktiveras om en lufttryckssänkning, som
överstiger gränsvärdet, registreras under en period på tre timmar. Då
blinkar regnsymbolen och tendenspilarna under tre timmar för att visa
att stormvarningsfunktionen aktiverades.
Information beträffande inställningen av lufttryckskänsligheten för
väderleksrapporten:
Lufttrycksgränsvärdet för väderleksrapporten kan ställas in
individuellt på värden mellan 2–4 hPa (standardvärde: 3 hPa). I
områden med ständiga lufttrycksförändringar rekommenderas en
högre inställning än för områden där lufttrycket oftast är konstant.
Om man t.ex. väljer en inställning på 4 hPa måste ett lufttrycksfall
eller en lufttrycksstigning på minst 4 hPa följa för att väderstationen
ska registrera detta som väderförändring.
5. Programmeringsläge
Basstationen har fem knappar med vilka den enkelt kan
programmeras: SET-knapp (inställning), ALARM-knapp, MIN/MAX-
knapp, +-knapp och SNOOZE/LIGHT-knapp (snoozerfunktion/ljus). Det
finns fyra programmeringslägen: snabbvisningsläge, inställningsläge,
alarmläge och min.-/max.-läge. För att lämna programmeringsläget
trycker du antingen på SNOOZE/LIGHT-knappen eller väntar 10
sekunder. När den här tiden har gått lämnas programmeringsläget
automatiskt.
5.1 Snabbvisningsläge
• Tryck på SET-knappen i normalläge för att växla till
snabbvisningen på följande sätt:
1. Utomhustemperatur/daggpunkt (genom att trycka på
MIN/MAX- eller +- knappen växlar du fram och tillbaka mellan
visning av utomhustemperaturen och daggpunkten)
2. Absolut lufttryck/relativt lufttryck (genom att trycka på MIN/
MAX- eller +- knappen växlar du fram och tillbaka mellan visning
av det absoluta och det relativa lufttrycket)
• Genom att trycka på SET-knappen bekräftar du ändringen och
byter till nästa visningsläge. Tryck flera gånger på SET-knappen
för att växla mellan visningslägena och återgå till normalläge.
5.2 Inställningsläge
• Håll SET-knappen intryckt under 3 sekunder i normalläge för att
växla till det normala inställningsläget
• Tryck på SET-knappen för att välja följande inställningar efter
varandra:
1) Tidszonsinställning
2) 12-/24-timformat
3) Manuell tidsinställning (timmar/minuter)
4) Kalenderinställning (år/månad/datum)
5) Enhet för temperaturvisningen (° C eller ° F)
6) Enhet för lufttrycksvisningen (hPa eller inHg)
7) Inställning för det relativa lufttrycket på 919,0 hPa– 1080,0 hPa
(standard: 1013,5 hPa)
8) Inställning för lufttryck-gränsvärdet (standard: 2 hPa)
9) Inställning för stormgränsvärdet (standard: 4 hPa)
• Tryck på +-knappen eller MIN/MAX- knappen i normalläge för att
ändra värdena, eller bläddra successivt genom de olika värdena.
Håll +-knappen eller min/max-knappen intryckt under 3 sekunder
för att öka eller minska värdena i stora steg.
• Tryck på SNOOZE/LIGHT-knappen för att återgå till normalläge,
eller lägg inte in någon uppgift under 10 sekunder
Tänk på: Börja alltid med att ställa in enheten innan värden ändras.
Vid omställningen av enheten räknas det tillhörande värdet om i
motsvarande grad; På grund av den interna beräkningsalgoritmen
kan det uppstå avvikelser i samband med detta.
5.3 Alarmläge
• Från normalläget växlar du till alarmläget HI (högt) genom att
trycka på ALARM-knappen
• Trycker du på ALARM-knappen igen växlar du till alarmläget LO
(lågt)
Anmärkning: När ALARM-knappen tryckts in första gången
aktualiseras indikeringen och de värden som är inställda för Alarm
HI (högt) och Alarm LO (lågt) visas. Normala alarmvärden
visas bara för redan aktiverade alarm, för alla värden som inte är
aktiverade visas ”---“ eller ”--“.
• Du kommer tillbaka till normalläget genom att trycka på
ALARM-knappen igen
• Tryck på SET-knappen i alarmläge HI (högt) för att välja mellan
följande alarmlägen:
1. Väckningsalarm (timme/minuter)
2. Alarm för hög rumsfuktighet
3. Alarm för hög rumstemperatur
4. Alarm för hög fuktighet i utomhusluften
5. Alarm för hög utomhustemperatur och låg daggpunkt
6. Alarm för högt lufttryck
• Tryck på SET-knappen i alarmläge LO (lågt) för att välja mellan
följande alarmlägen:
1. Väckningsalarm (timme/minuter)
2. Alarm för låg rumsfuktighet
3. Alarm för låg rumstemperatur
4. Alarm för låg fuktighet i utomhusluften
5. Alarm för låg utomhustemperatur och låg daggpunkt
6. Alarm för lågt lufttryck
• Tryck på +-knappen eller MIN/MAX- knappen i alarmläge för att
ändra alarmvärdet, eller för att bläddra successivt genom de olika
värdena. Håll +-knappen eller MIN/MAX-knappen intryckt under
3 sekunder för att ändra värdena i stora steg. Tryck på ALARM-
knappen för att aktivera eller stänga av alarmet (när
alarmfunktionen är aktiverad syns högtalarsymbolen i LCD-
displayen). Tryck på SET-knappen för att bekräfta inställningen.
Fortsätt trycka på SET-knappen för att bläddra genom de olika
alarmlägena och återgå till den normala visningsbilden.
• Tryck på SNOOZE/LIGHT-knappen för att återgå till normalläge
från alarmläget, eller lägg inte in någon uppgift under 10 sekunder
Deaktivera temperaturalarmet när alarmsignalen hörs
a) När förutsättningarna för ett inställt väderalarm aktiveras hörs
motsvarande alarmsignal och alarmet blinkar under 120 sekunder.
Tryck på någon av knapparna för att ställa in alarmsignalen på
ljudlös. När väderalarmet aktiveras igen inom 10 minuter hörs
ingen alarmsignal mer men alarmet blinkar tills väderförhållandena
har stabiliserats. Den här funktionen gör det överflödigt att utlösa
samma alarmvärde igen.
b) Alarmet aktiveras automatiskt igen så snart värdet faller under det
inställda, eller ett nytt värde läggs in.
Alarm utomhusväder
När ett inställt alarm för utomhusväder har löst ut blinkar detta
i LCD-displayen; Dessutom blinkar den allmänna symbolen för
utomhusalarmet samt HI- eller LO-symbolen. Om daggpunktsalarmet
exempelvis utlöses i visningsläget för utomhustemperaturen så
blinkar DEW POINT-symbolen (daggpunkt) och samtidigt den
allmänna symbolen för utomhusalarmet samt alarm HI-symbolen.
Detta visar att alarmet utlöstes av daggpunkten.
5.4 Min-/max-läge
• Tryck på MIN/MAX-knappen i normalläge för att komma till
max-läget. Då visas MAX-symbolen och den allmänna
max-dataposten.
• Du kommer till min-läget genom att trycka på -knappen igen. Då
visas MIN-symbolen och den allmänna min-dataposten.
• Tryck på ALARM-knappen igen för att komma tillbaka till
normalläget
• I maxvisningsläget trycker du på + -knappen för att visa följande
max-värden tillsammans med datum och tid i ditt format:
1. Maximal fuktighet rumsluft
2. Maximal rumstemperatur
3. Maximal luftfuktighet utomhus
4. Maximal utomhustemperatur
5. Maximalt lufttryck
• När du befinner dig i minimalvisningsläget trycker du på + -
knappen för att visa följande min-värden tillsammans med datum
och tid i ditt format:
00076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 22-2300076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 22-23 25.08.10 14:4625.08.10 14:46

24 25
mPistokelaturi
Sändområde utomhus max. 100 m
Frekvens 433 MHz
Temperaturområde -40° C till +65° C (indikering
“OFL” utanför detta område)
Upplösning 0,1° C
Mätområde rel. luftfuktighet 20 % till 95 %
Exakthet luftfuktighet +/-5 % under 0-45° C
Mätintervall 48 sek
Termo-hygro sensor
Skydd mot fukt IPx3
Lufttryck/temperatur 48 sek
Område rumstemperatur 0° C till +60° C
Upplösning 0,1° C
Mätområde rel. luftfuktighet 1 % till 99 %
Upplösning 1 %
Mätområde lufttryck 919 hPa – 1080 hPa
Upplösning/exakthet 0,1 hPa/1,5 hPa
Alarmperiod 120 sek
Ulkoanturi Seinäteline
1. Minimal fuktighet rumsluft
2. Minimal rumstemperatur
3. Minimal luftfuktighet utomhus
4. Minimal utomhustemperatur
5. Minimalt lufttryck
• Om du håller SET-knappen intryckt under två sekunder i min- eller
max-läget återställer du separata min- resp. max-dataposter
tillsammans med den aktuella tiden och det aktuella datumet till
de aktuella värdena.
• Tryck på SNOOZE/LIGHT-knappen för att återgå till normalläge,
eller lägg inte in någon uppgift under 10 sekunder
6. Problem och funktionsstörningar
Problem och orsak
För stort avstånd mellan sändare och mottagare
Åtgärd
Minska avståndet mellan sändare och mottagare för bättre
mottagning
Problem och orsak
Avskärmande material mellan enheterna (tjocka väggar, stålbetong,
alu-isoleringsfolie etc.)
Åtgärd
Placera sensor och/eller mottagare på en annan plats. Se även
punkten ”Sändningsområde” längre ner.
Problem och orsak
Störningar från andra källor (t. ex. radioutrustning, hörlurar, högtalare
etc. som arbetar på samma frekvens)
Åtgärd
Placera sensor och/eller basstation på en annan plats. Mottagningen
kan även störas av grannars apparater om dessa arbetar på samma
radiofrekvens.
Problem och orsak
Ingen mottagning när sladdar förlängts
Åtgärd
Placera sensor och/eller basstation på en annan plats.
Problem och orsak
Svag LCD-kontrast eller ingen mottagning eller svaga batterier i
sändare eller mottagare
Åtgärd
Byt batterierna (tänk på symbolen för låg batterinivå i LCD-displayen).
Problem och orsak
Temperatur, luftfuktighet eller lufttryck är inte korrekt.
Åtgärd
Testa/byt ut batterierna. Om flera utomhussensorer används
kontrollerar du uppställningsorten med hjälp av de
visade siffrorna. Ta bort apparaten från källan med värme/kyla. Ställ in
det relativa lufttrycket; använd ett värde som kommer från en pålitlig
källa (tv, radio etc.) till detta.
7. Tekniska data
Utomhusdata
Inomhusdata
Strömförsörjning
Basstation:
3 x 1,5 V-batteri typ AA, LR6 (alkalibatteri)
Utomhussensor:
2 x 1,5 V batteri typ AAA
Typgodkännande- och säkerhetsintyg/
Allmän information
Denna apparat har CE-märkningen enligt bestämmelserna i
direktiv R&TTE (1999/5/EG).
Hama GmbH & Co. KG förklarar härmed, att denna apparat
överensstämmer med de grundläggande kraven och
ytterligare relevanta regleringar och föreskrifter i riktlinjen
1999/5/EG . Överensstämmelse- och konformitetsförklaring
finner du på http://www.hama.com
1. Toimituksen sisältö
1) Perusasema
2) Ulkoanturi asennustelineineen
3) Käyttöohje
2. Ominaisuudet
1) Langaton sisä-/ulkoilmankosteusmittari (RH %)
2) Langaton sisä-/ulkolämpömittari (°C tai °F)
3) Ilmankosteuden mitattujen minimi- ja maksimiarvojen
määrittäminen
4) Lämpötilan mitattujen minimi- ja maksimiarvojen määrittäminen
5) Ilmanpainekulun näyttö 24 tunnin ajalta (hPa tai inHg)
6) Säätä ennustava suuntanuoli
7) Ilmanpaineen muutoksiin perustuva sääennustekuvake
8) Käsin asetettava kellonajan ja päiväyksen näyttö
9) DCF-radio-ohjattu päiväyksen ja kellonajan näyttö manuaalisella
säätömahdollisuudella
10) Automaattinen kesäaikaan siirtyminen saksalaisen järjestelmän
mukaan
11) Kellonajan näyttö 12 tai 24 tunnin formaatissa
12) Jatkuva kalenteri
13) Herätysääni torkkutoiminnolla
14) Kytkettävissä yksi anturi
15) LED-taustavalaistus
16) Voidaan asentaa seinälle tai asettaa pöydälle
17) Synkronoitu vastaanotto
3. Asennus
3.1 Paristojen asentaminen
Ohje: Varmista käyttöongelmien välttämiseksi, että alkaliparistot
tulevat lokeroon oikein päin (paristojen asettaminen väärinpäin voi
johtaa laitevaurioihin). Käytä ainoastaan laadukkaita alkaliparistoja;
älä käytä akkuja.
1) Aseta ulkoanturiin kaksi AAA-paristoa.
2) Aseta sääasemaan kolme AA-paristoa.
3) Odota 3 minuuttia tai niin pitkään, että sääasemassa näkyy
ulkolämpötila. Älä paina mitään painiketta, ennen kuin
ulkoanturin tiedot on vastaanotettu.
4) Asenna mittarit. Varmista, että vastaanotin pystyy vielä
vastaanottamaan lähettimen signaalin. Aseta ulkolämpötilan
mittausta varten lähetin ulos. Lähetin ilmoittaa asennuspaikalla
vallitsevan lämpötilan.
Aina, kun ulkoanturi käynnistetään (esim. pariston vaihdon
jälkeen), lähetetään satunnainen turvakoodi, joka on synkronoitava
perusaseman kanssa, jotta se voi vastaanottaa säätietoja. Jos
siis lähettävään laitteeseen vaihdetaan paristo, vastaanotin on
ensin sammutettava ja sitten käynnistettävä uudelleen, jotta se
tunnistaa lähettimen uudelleen. Kun ulkoanturi on käynnistetty, se
lähettää säätietoja 8 sekunnin välein yhteensä 16 kertaa. Tämän
„opettelujakson“ jälkeen tiedot lähetetään 48 sekunnin välein.
Perusaseman käynnistyksen jälkeen kuuluu lyhyt piippaus, ja kaikki
LCD-segmentit syttyvät noin 3 sekunniksi, ennen kuin laite siirtyy
opettelutilaan ja vastaanottaa anturin turvakoodin. Opettelutilasta
poistumisen jälkeen perusasema käynnistää DCR-radio-
ohjatun kellonajan vastaanoton. Vastaanotin aloittaa kellonajan
radiovastaanoton (kesto: maks. 10 minuuttia).
Tänä aikana säätietoja ei vastaanoteta. Jos kellosignaalin
radiovastaanotto ei onnistu minuutin sisällä, signaalin etsintä
keskeytyy ja käynnistyy automaattisesti kahden tunnin välein,
kunnes vastaanotto onnistuu. Kellonajan radiovastaanoton päätyttyä
muodostetaan normaali radioyhteys.
Ohje: ÄLÄ PAINA MITÄÄN PAINIKETTA ensimmäisten kolmen
minuutin (opettelujakson) aikana. Kun sekä sisä- että ulkolukemat
on näytetty, voit kiinnittää ulkoanturin ulos ja asettaa kellonajan (jos
kellonajan radiovastaanotto ei ole mahdollista). Jos sisäasemassa ei
näy lämpötilaa, varmista, että laitteet ovat radiokantamansa sisällä,
tai irrota paristot ja asenna ne uudelleen edellä olevien ohjeiden
mukaan. Jos mitään painiketta ei paineta ennen lämpötilasignaalin
vastaanottoa, paristot on silloinkin irrotettava ja asennettava
uudelleen. Odota 10 sekuntia ennen paristojen asentamista, jotta
lähettimen ja vastaanottimen nollaus tapahtuu oikein.
Ohje kellonajan näyttämiseen radio-ohjauksen avulla:
Kellonajan ja päiväyksen näyttö perustuu erittäin tarkan atomikellon
lähettämään signaaliin, joka ilmoittaa virallisen kellonajan. Vaikka
kellonaika olisi asetettu käsin, perusasema yrittää silti joka päivä
vastaanottaa radiosignaalia. Jos vastaanottoyritys epäonnistuu,
radioajan kuvaketta ei näy. Perusasema yrittää silti edelleen joka
päivä vastaanottaa radiosignaalia. Jos vastaanottoyritys onnistuu,
näin saatu kellonaika korvaa manuaalisesti asetetun kellonajan ja
päiväyksen.
Ohje:
Kun perusaseman paristot on vaihdettava,
LCD-näytöllä palaa pariston tyhjenemisen
merkkivalo.
Osallistu aktiiviseen ympäristönsuojeluun ja vie
käytetyt paristot ja akut aina niille varattuihin
keräyspisteisiin. Älä koskaan heitä käytettyjä paristoja
avotuleen, koska siitä voi seurata räjähdyksiä, tulipaloja tai
vaarallisten kemiallisten aineiden ja höyryjen vapautumista.
3.2 Aseman sijoittaminen
1) Perusasema
Sääaseman takaosassa on taitettavat jalat, jotka mahdollistavat
laitteen asettamisen tasaiselle pinnalle. Lisäksi siinä on aukot
seinäasennusta varten. Varmista ennen lopullista asennusta, että
radiosignaalin vastaanotto tapahtuu oikein.
2) Ulkoanturi
Ohje: Jotta lämpötilan mittaus onnistuisi ongelmitta, ulkoanturi ei saa
joutua alttiisti suoralle auringonpaisteelle tai kosteudelle.
Suosittelemme asennusta pohjoisseinälle. Vältä myös anturin
asentamista suojaavien materiaalien, kuten seinien, teräsbetonin
tai suurempien metalliesineiden, välittömään läheisyyteen, koska ne
voivat vaikuttaa toimintasäteeseen.
Kiinnitä seinäteline kolmella ruuvilla haluamallesi seinälle ja aseta
ulkoanturi telineeseen.
4. Nestekidenäyttö
4.1 Nestekidenäyttö
Seuraavassa kuvassa näkyvät vain näytön kuvaamiseksi kaikki
nestekidenäytön näkyvät segmentit. Näytöllä ei normaalin käytön
aikana näy näin paljon segmenttejä.
00076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 24-2500076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 24-25 25.08.10 14:4625.08.10 14:46

26 27
Näyttö vilkkuu Näyttö vilkkuu
Näyttö vilkkuu
Näyttötilan HI-hälytys
Kastepiste on laukaissut
hälytyksen
Lämpötila
1. Sääennusteen kuvake
2. Minimi-/maksimitiedot
3. DST (Daylight Saving Time; kesäaika)
4. Hälytys korkeasta/matalasta ilmanpaineesta
5. Barometri (ilmanpaine)
6. Ilmanpainehälytyksen kytkeytymiskuvake
7. Absoluuttisen tai suhteellisen ilmanpaineen valinta
8. Ilmanpaineen näyttö 24 tunnin formaatissa
9. Ilmanpaineen näyttö (hPa tai inHg)
10. Huoneenlämmön ja sisäilman kosteuden hälytys aktivoitu
11. Hälytys matalasta (LO) tai korkeasta (HI) huoneenlämmöstä tai
sisäilman kosteudesta
12. Huoneenlämpö
13. Lämpötilanäyttö
14. Sisäilman suhteellinen kosteus
15. Ulkoilman suhteellinen kosteus
16. Hälytys matalasta (LO) tai korkeasta (HI) ulkolämpötilasta tai
ulkoilman kosteudesta
17. Lämpötilanäyttö
18. Ulkolämpötila/kastepistelämpötila
19. Ulkolähettimen signaali
20. Ulkohälytys, yleinen
22. Säätrendin näyttö
23. DCF-ohjattu kellonaika
21. Päiväys
24. Kellonaika
25. Viikonpäivä/aikavyöhyke
26. Hälytyksen kytkeytymisen kuvake
27. Radio-ohjatun kellonajan kuvake
4.2 Sääennuste
aurinkoista puolipilvistä pilvistä sateista
Sääennuste annetaan neljän sääsymbolin avulla: „aurinkoista“,
„puolipilvistä“, „pilvistä“ ja „sateista“. Sääsymbolien välissä on kaksi
ilmanpaineen suuntausta osoittavaa nuolta. Sääennuste laaditaan
ilmanpaineen muutosten perusteella.
4.3 Säätrendin näyttö
Sääsymbolien välissä on ilmanpaineen suuntausta osoittava nuoli.
Se näyttää ilmanpaineen suuntauksen ja vastaavat sääennusteet
ilmanpaineen muuttuessa. Oikealle osoittava nuoli tarkoittaa
ilmanpaineen nousua ja siten sään paranemista. Vasemmalle
osoittava nuoli tarkoittaa ilmanpaineen laskua ja siten sään
huononemista. Sääennusteen symbolit vaihtelevat suhteellisen
ilmanpaineen ja kuuden viime tunnin ilmanpainemuutosten mukaan.
Sään muuttuessa sääsuuntausta osoittavat nuolet vilkkuvat kolmen
tunnin ajan merkiksi sään muuttumisesta. Kun sääolosuhteet lopulta
ovat vakiintuneet eikä sään muutosta enää havaita,
nuolet lakkaavat vilkkumasta.
4.4 Esimerkkejä muuttuvista sääsymboleista:
4.5 Myrskystä varoittava näyttö
Myrskyennusteen myrskyn raja-arvoa voi säätää yksilöllisesti
5 ja 9 hPa:n välillä (vakioarvo: 6 hPa). Jos kolmen tunnin aikana
havaitaan ilmanpaineen lasku, joka ylittää raja-arvon, aktivoituu
myrskyvaroitusnäyttö. Silloin sateen symboli ja sään muutossuuntaa
osoittavat nuolet vilkkuvat kolmen tunnin ajan ilmoittaakseen
myrskyvaroitustoiminnon aktivoitumisesta.
Ohje ilmanpaineherkkyyden määrittämiseen sääennustetta varten:
Sääennusteen ilmanpaineen raja-arvoa voi säätää yksilöllisesti
2 ja 4 hPa:n välillä (vakioarvo: 3 hPa). Alueilla, joilla ilmanpaineet
muuttuvat jatkuvasti, suositellaan suurempaa arvoa kuin alueilla, joilla
ilmanpaine pysyy enimmäkseen tasaisena.
Jos asetukseksi valitaan esim. 4 hPa, ilmanpaineen on laskettava
tai noustava vähintään 4 hPa, jotta sääasema rekisteröi sen sään
muutokseksi.
5. Ohjelmointitila
Perusasemassa on viisi painiketta, joiden avulla se on helppo
ohjelmoida: SET-painike (asetus), ALARM-painike, MIN/MAX-
painike, +-painike ja SNOOZE/LIGHT-painike (torkkutoiminto/valo).
Ohjelmointitiloja on neljä: pikanäyttötila, asetustila, hälytystila ja min.-/
maks.tila. Ohjelmointitilasta poistuminen tapahtuu joko painamalla
SNOOZE/LIGHT-painiketta tai odottamalla 10 sekuntia. Tämän ajan
kuluttua ohjelmointitila päättyy automaattisesti.
5.1 Pikanäyttötila
• Siirry pikanäyttöön seuraavasti painamalla normaalitilassa
SET-painiketta:
1. ulkolämpötila/kastepiste (painamalla MIN/MAX- tai +-painiketta
voit vaihdella ulkolämpötilan ja kastepisteen näytön välillä)
2. absoluuttinen ilmanpaine / suhteellinen ilmanpaine (painamalla
MIN/MAX- tai +-painiketta voit vaihdella absoluuttisen ja
suhteellisen ilmanpaineen näytön välillä)
• SET-painiketta painamalla voit ottaa muutoksen käyttöön ja siirtyä
seuraavaan näyttötilaan. Vaihtele eri näyttötilojen välillä ja palaa
normaalitilaan painamalla useita kertoja SET-painiketta.
5.2 Asetustilat
• Siirry normaaliin asetustilaan pitämällä normaalitilassa
SET-painiketta pohjassa 3 sekunnin ajan.
• Valitse järjestyksessä seuraavat asetukset painelemalla
SET-painiketta:
1) Aikavyöhykkeen asetus
2) 12/24 tunnin näyttötapa
3) Manuaalinen ajan asetus (tunnit/minuutit)
4) Kalenterin asetus (vuosi/kuukausi/päivä)
5) Lämpötilan näytön yksikkö (°C tai °F)
6) Ilmanpaineen näytön yksikkö (hPa tai inHg)
7) Suhteellisen ilmanpaineen asetus 919,0 hPa–1080,0 hPa
(vakio: 1013,5 hPa)
8) Ilmanpaineen raja-arvon asetus (vakio: 2 hPa)
9) Myrskyn raja-arvon asetus (vakio: 4 hPa)
• Muuta arvoja tai selaa eri arvoja painamalla asetustilassa
+-painiketta tai MIN/MAX-painiketta. Suurenna tai pienennä
arvoja suurin askelin pitämällä +-painiketta tai min/max-painiketta
pohjassa 3 sekunnin ajan.
• Kun haluat palata normaalitilaan, paina SNOOZE/LIGHT-painiketta
tai älä tee mitään 10 sekuntiin.
Ohje: Vaihda aina ensin yksikkö ennen arvojen muuttamista.
Yksikköä muutettaessa lasketaan vastaavasti sen mukainen
arvo; sisäisen laskenta-algoritmin vuoksi arvoon voi kuitenkin tulla
poikkeamia.
5.3 Hälytystilat
• Normaalitilasta voit siirtyä ALARM-painiketta painamalla
HI-hälytystilaan (korkea)
• Painamalla ALARM-painiketta vielä kerran pääset LO-hälytystilaan
(matala)
Huomautus: Painettuasi ALARM-painiketta ensimmäisen kerran
näyttö päivittyy, ja näytölle tulevat asetetut Alarm HI- (korkea) ja
Alarm LO -arvot (matala). Normaalit hälytysarvot näytetään vain jo
aktivoituneiden hälytysten osalta, kaikkien ei-aktiivisten arvojen
kohdalla näkyy „---“ tai „--“.
• Painamalla vielä kerran ALARM-painiketta pääset takaisin
normaalitilaan
• Painamalla HI-hälytystilassa (korkea) SET-painiketta voit valita
seuraavien hälytystilojen välillä:
1. Herätys (tunnit/minuutit)
2. Hälytys korkeasta huoneilman kosteudesta
3. Hälytys korkeasta huoneenlämmöstä
4. Hälytys korkeasta ulkoilman kosteudesta
5. Hälytys korkeasta ulkolämpötilasta ja matalasta kastepisteestä
6. Hälytys korkeasta ilmanpaineesta
• Painamalla LO-hälytystilassa (matala) SET-painiketta voit valita
seuraavien hälytystilojen välillä:
1. Herätys (tunnit/minuutit)
2. Hälytys matalasta huoneilman kosteudesta
3. Hälytys matalasta huoneenlämmöstä
4. Hälytys matalasta ulkoilman kosteudesta
5. Hälytys matalasta ulkolämpötilasta ja matalasta kastepisteestä
6. Hälytys matalasta ilmanpaineesta
• Muuta hälytysarvoa tai selaa eri arvoja painamalla hälytystiloissa
+-painiketta tai MIN/MAX-painiketta. Muuta arvoja suurin askelin
pitämällä +-painiketta tai MIN/MAX-painiketta pohjassa 3
sekunnin ajan. Ota hälytys käyttöön tai poista se käytöstä
painamalla ALARM-painiketta (kun hälytystoiminto on käytössä,
nestekidenäytöllä näkyy kaiuttimen kuvake). Vahvista asetus
painamalla SET-painiketta. Vaihtele eri hälytystilojen välillä ja
palaa normaaliin näyttöön painelemalla edelleen SET-painiketta.
• Kun haluat palata hälytystilasta normaalitilaan, paina SNOOZE/
LIGHT-painiketta tai älä tee mitään 10 sekuntiin.
Lämpötilahälytyksen poistaminen käytöstä hälytyssignaalin
kuuluessa
a) Asetetun säähälytysolosuhteen aktivoituessa kuuluu sitä
vastaava hälytysääni ja hälytys vilkkuu 120 sekunnin ajan. Vaienna
hälytysääni käytöstä painamalla mitä tahansa näppäintä. Jos
säähälytys aktivoituu uudelleen 10 minuutin sisällä, hälytysääntä
ei enää kuulu, mutta hälytys vilkkuu, kunnes sääolosuhteet ovat
jälleen vakiintuneet. Tämä toiminto poistaa tarpeen laukaista sama
hälytysarvo useita kertoja.
b) Kun arvo laskee alle asetetun arvon tai syötetään uusi arvo, hälytys
aktivoituu automaattisesti uudelleen.
Ulkosäähälytys
Asetetun ulkosäähälytyksen lauettua se vilkkuu nestekidenäytöllä;
lisäksi vilkkuvat yleinen ulkohälytyskuvake sekä HI- tai LO-
kuvake. Jos esimerkiksi ulkolämpötilan näyttötilassa aktivoituu
kastepistehälytys, vilkkuvat samanaikaisesti DEW POINT-kuvake
(kastepiste) sekä yleinen ulkohälytyskuvake ja Alarm HI -kuvake. Se
tarkoittaa, että hälytys on aktivoitunut kastepisteen vuoksi.
5.4 Min.-/maks.tila
• Siirry maksimitilaan painamalla normaalitilassa MIN/MAX-
painiketta. Näytölle tulevat MAX-kuvake ja yleiset maksimitiedot.
• Painamalla uudelleen MIN/MAX-painiketta pääset takaisin
minimitilaan. Silloin näytöllä näkyvät MIN-kuvake ja yleiset
minimitiedot.
• Painamalla uudelleen ALARM-painiketta pääset takaisin
normaalitilaan
• Painamalla maksiminäyttötilassa +-näppäintä saat esiin seuraavat
maksimiarvot ja asettamasi päiväyksen ja kellonajan:
1. Sisäilman maksimikosteus
2. Maksimihuoneenlämpö
3. Ulkoilman maksimikosteus
4. Maksimiulkolämpötila
5. Maksimi-ilmanpaine
• Painamalla miniminäyttötilassa +-näppäintä saat esiin seuraavat
minimiarvot ja asettamasi päiväyksen ja kellonajan:
1. Sisäilman minimikosteus
2. Minimihuoneenlämpö
3. Ulkoilman minimikosteus
4. Minimiulkolämpötila
5. Minimi-ilmanpaine
• Pitämällä minimi- tai maksimitilassa SET-painiketta pohjassa
kahden sekunnin ajan saat palautettua yksittäiset minimi- tai
maksimitiedot yhdessä nykyisen kellonajan ja päiväyksen kanssa
nykyisiin arvoihin.
00076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 26-2700076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 26-27 25.08.10 14:4625.08.10 14:46

28 29
k
Οδηγίες χειρισμού
Ilmanpaine/lämpötila 48 s
Huoneenlämpöalue 0 °C … +60 °C
Tarkkuus 0,1° C
Suhteellisen ilmankosteuden 1 % bis 99 %
mittausalue
Tarkkuus 1 %
Ilmanpaineen mittausalue 919 hPa – 1080 hPa
Tarkkuus 0,1 hPa/1,5 hPa
Hälytyksen kesto 120 s
Lähetysalue avoimessa maastossa enint. 100 m
Taajuus 433 MHz
Lämpötila-alue -40 °C … +65 °C (näytöllä
lukee „OFL“ tämän alueen
ulkopuolella)
Tarkkuus 0,1° C
Suhteellisen ilmankosteuden 20 % bis 95 %
mittausalue
Ilmankosteuden tarkkuus +/-5 % kun lämpötila alle
0–45 °C
Mittausväli 48 s
Lämpö-kosteusanturi
Kosteussuojaus IPx3
φορητός
αισθητήρας
βάση στήριξης
• Kun haluat palata normaalitilaan, paina SNOOZE/LIGHT-painiketta
tai älä tee mitään 10 sekuntiin.
6. Ongelmat ja käyttöhäiriöt
Ongelma ja syy
Lähetin ja vastaanotin ovat liian kaukana toisistaan
Korjaus
Paranna vastaanottoa siirtämällä lähetintä ja vastaanotinta lähemmäs
toisiaan
Ongelma ja syy
Laitteiden välillä eristäviä materiaaleja (paksuja seiniä, teräsbetonia,
alumiinista eristefoliota jne.)
Korjaus
Siirrä anturia ja/tai vastaanotinta. Katso myös jäljempänä olevaa
kohtaa „Lähetysalue“.
Ongelma ja syy
Muista lähteistä tulevat häiriöt (esim. samalla taajuudella toimivat
radiolaitteet, kuulokkeet, kaiuttimet jne.)
Korjaus
Siirrä anturia ja/tai perusasemaa. Vastaanottoa voivat häiritä myös
naapurien laitteet, jotka toimivat samalla radiotaajuudella.
Ongelma ja syy
Vastaanotto ei toimi jatkokaapelien lisäämisen jälkeen
Korjaus
Siirrä anturia ja/tai perusasemaa.
Ongelma ja syy
Nestekidenäytön kontrasti heikko tai vastaanotto ei onnistu tai
lähettimen tai vastaanottimen paristot heikot
Korjaus
Vaihda paristot (huomaa nestekidenäytön ilmoitus paristojen
tyhjenemisestä).
Ongelma ja syy
Lämpötila, ilmankosteus tai ilmanpaine virheellinen.
Korjaus
Tarkista/vaihda paristot. Jos käytössä on useita ulkoantureita, tarkista
asennuspaikka näytöllä näkyvien numeroiden mukaan. Irrota laite
lämmön/viileyden lähteistä. Aseta suhteellinen ilmankosteus; käytä
luotettavasta lähteestä (TV, radio jne.) peräisin olevaa arvoa.
7. Tekniset tiedot
Ulkoalueen arvot
Sisätilojen tiedot
Jännitteensyöttö
perusasema:
3 x 1,5 V:n AA-paristo, LR6 (alkaliparisto)
Ulkoanturi:
2 x 1,5 V:n AAA-paristo
Lupa- ja turvallisuustodistukset / Yleiset tiedot
Tälle laitteelle on myönnetty radio- ja
telepäätelaitedirektiivin (1999/5/EY) vaatimusten mukainen
CE-merkintä. Hama GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että
tämä laite on direktiivin 1999/5/EY perusvaatimusten ja
muiden oleellisten säännösten ja määräysten mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy Internet-
osoitteesta www.hama.com.
1. Περιεχόμενα
1. Σταθμός
2. Αισθητήρας με βάση στήριξης
3. Οδηγίες χρήσης
2. Χαρακτηριστικά
1. Ασύρματη εξωτερική και εσωτερική υγρασία (%RH)
2. Ασύρματη εξωτερική και εσωτερική θερμοκρασία (°C) Celsius ή (°F)
Fahrenheit
3. Αναγράφει μέγιστη και ελάχιστη υγρασία
4. Αναγράφει μέγιστη και ελάχιστη θερμοκρασία
5. Βαρομετρική πίεση - ιστόγραμμα 24 ωρών
6. Πρόβλεψη καιρού
7. Εικονίδια πρόβλεψης βασισμένα στην μεταβαλλόμενη βαρομετρική
πίεση
8. Ημερομηνία και ώρα με χειροκίνητη ρύθμιση
9. Ένδειξη ώρας για 12 ή 24 ώρες
10. Ώρα και ημερομηνία μέσω DCF radio και χειροκίνητη ρύθμιση
11. Ημερολόγιο
12. Ξυπνητήρι
13. Μπορεί να δεχτεί έναν αισθητήρα
14. Backlight LED
15. Στήριξη στον τοίχο ή αυτόνομη στήριξη
16. Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας
17. Μακρινός συγχρονισμός
3. Οδηγός εγκατάστασης
3.1 Εγκατάσταση μπαταρίας
Σημείωση: για να αποφύγετε προβλήματα λειτουργίας, προσέξτε
την πολικότητα της μπαταρίας πριν/όταν εισάγετε οποιαδήποτε
αλκαλική μπαταρία (μόνιμη βλάβη μπορεί να παρουσιαστεί
εισάγοντας την μπαταρία με λανθασμένη κατεύθυνση).
Χρησιμοποιείστε καλής ποιότητας αλκαλικές μπαταρίες για να
αποφύγετε τις επαναφορτιζόμενες.
1. Εισάγετε 2 ΑΑΑ μπαταρίες στον φορητό αισθητήρα (remote sensor)
2. Εισάγετε 3 ΑΑ μπαταρίες στο μετεωρολογικό σταθμό
(weather station)
3. Περιμένετε 3 λεπτά ή μέχρι η εξωτερική θερμοκρασία να εμφανιστεί
στο μετεωρολογικό σταθμό. Μην πιέζετε κανένα πλήκτρο μέχρι
να ληφθεί η εξωτερική θερμοκρασία.
4. Εγκαταστήστε τις μονάδες και βεβαιωθείτε ότι ο δέκτης λαμβάνει
ακόμα το σήμα από τον πομπό. Για την μέτρηση της εξωτερικής
θερμοκρασίας, τοποθετήστε τον πομπό εξωτερικά. Θα μεταδώσει
την θερμοκρασία από την θέση του.
Κάθε φορά που ο αισθητήρας ενεργοποιείται (για παράδειγμα μετά
από μια αλλαγή των μπαταριών), ένας τυχαίος κωδικός ασφαλείας
μεταδίδεται και αυτός ο κωδικός πρέπει να συγχρονιστεί με το σταθμό
για να λάβει τα στοιχεία καιρού. Έτσι εάν η αλλαγή της μπαταρίας
προέρχεται από την πλευρά του πομπού, τότε ο δέκτης πρέπει να
ενεργοποιηθεί εκ νέου για να αναγνωρίσει τον πομπό. Μετά την
ενεργοποίηση του αισθητήρα, ο αισθητήρας θα μεταδίδει δεδομένα
καιρού κάθε 8 δευτερόλεπτα για 16 φορές. Μετά από αυτή την περίοδο,
ο πομπός θα μεταδίδει κάθε 48 δευτερόλεπτα.
Όταν ο σταθμός ενεργοποιηθεί, ένας σύντομος ήχος θα ακουστεί και
όλα τα LCD τμήματα θα φωτίσουν για περίπου 3 δευτερόλεπτα πριν
περάσει σε λειτουργία αναγνώρισης για να αναγνωρίσει τον κωδικό
ασφαλείας των αισθητήρων. Μετά την λειτουργία αναγνώρισης, ο
σταθμός θα αρχίσει την λήψη ώρας μέσω DCF radio. Ο δέκτης θα
αρχίσει την περίοδο λήψης ώρας RCC (μέγιστο 10 λεπτά) και κανένα
στοιχείο καιρού δεν θα ληφθεί κατά την διάρκεια αυτού του διαστήματος.
Εάν το σήμα RCC δεν μπορεί να βρεθεί στην διάρκεια ενός λεπτού, η
αναζήτηση σήματος θα ακυρωθεί και θα ξεκινήσει αυτόματα κάθε 2
ώρες μέχρι το σήμα να εντοπιστεί επιτυχώς. Κανονικός σύνδεσμος RF θα
εγκατασταθεί μόλις ολοκληρωθεί επιτυχώς η λήψη RCC.
Σημείωση : ΜΗΝ ΠΑΤΑΤΕ ΚΑΝΕΝΑ ΠΛΗΚΤΡΟ κατά την διάρκεια
των 3 λεπτών της αναγνώρισης. Μετά την εμφάνιση των εξωτερικών
και εσωτερικών δεδομένων μπορείτε να τοποθετήσετε τον αισθητήρα
εξωτερικά και να ορίζετε την ώρα (αν δεν είναι δυνατή καμία λήψη RCC).
Αν δεν υπάρχει καμιά εμφάνιση θερμοκρασίας στον εσωτερικό σταθμό,
βεβαιωθείτε ότι είναι στο σωστό εύρος ή επαναλάβετε την διαδικασία
εγκατάστασης της μπαταρίας. Εάν πατήσετε κάποιο πλήκτρο πριν το
θερμόμετρο (weather station) δεχθεί το σήμα θερμοκρασίας, πρέπει
να ακολουθήσετε εκ νέου την διαδικασία τοποθέτησης της μπαταρίας.
Παρακαλώ περιμένετε 10 λεπτά πριν να τοποθετήσετε εκ νέου την
μπαταρία για να διασφαλίσετε την σωστή λειτουργία του πομπού
και του δέκτη.
Σημείωση για ασύρματο έλεγχο ώρας
Η ένδειξη ώρας και ημερομηνίας στηρίζεται στο σήμα που παρέχεται από
την υψηλής ακρίβειας ρολόι της κυβέρνησης. Ο σταθμός θα αναζητά
συνεχώς το σήμα του ραδιοφωνικού ελέγχου ώρας κάθε μέρα ακόμα και
εάν έχει οριστεί χειροκίνητα. Αν η λήψη είναι ανεπιτυχής, τότε το εικονίδιο
ραδιοφωνικού ελέγχου της ώρας δεν θα εμφανίζεται αλλά θα γίνεται
συνεχής προσπάθεια λήψης. Αν η λήψη είναι επιτυχής, η ληφθείσα ώρα
και ημερομηνία θα αντικαταστήσουν την χειροκίνητα ορισμένη ώρα και
ημερομηνία.
Σημείωση
Όταν οι μπαταρίες χρειάζονται αντικατάσταση στο
σταθμό, η ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας θα
ανάψει στην οθόνη.
Παρακαλώ συμμετέχετε στην προστασία
του περιβάλλοντος με την σωστή απόρριψη
όλων των χρησιμοποιημένων μπαταριών.
Μην πετάτε ποτέ τις μπαταρίες στην φωτιά μια και
αυτό μπορεί να προκαλέσει έκρηξη, κίνδυνο πυρκαγιάς ή διαρροή
ανεπιθύμητων χημικών και αερίων.
3.2 Στήριξη
1. Σταθμός (base station)
Με το ένα αναδιπλούμενο πόδι στην πίσω πλευρά της
μονάδας, ο σταθμός μπορεί να τοποθετηθεί σε οποιαδήποτε επίπεδη
επιφάνεια ή τοίχο, στην επιθυμητή θέση με τις οπές επίσης στο πίσω
τμήμα της μονάδας. Είναι σημαντικό να ελέγξετε ότι το ασύρματο σήμα
μπορεί να ληφθεί πριν κρεμάσετε οποιαδήποτε από τις μονάδες.
2. Αισθητήρας
Σημείωση : για να επιτευχθεί μια σωστή λήψη θερμοκρασίας,
αποφύγετε την τοποθέτηση του στο ηλιακό φως ή την υγρασία.
Προτείνουμε να στηρίξετε τον αισθητήρα σε ένα εξωτερικό βόρειο
τοίχο. Εμπόδια όπως τοίχοι, υλικά, και μεγάλα μεταλλικά αντικείμενα
θα μειώσουν το εύρος. Για στήριξη στον τοίχο, χρησιμοποιείστε 3 βίδες
για να στηρίξετε την βάση τοίχου στον τοίχο και εισάγετε τον αισθητήρα
στην βάση.
00076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 28-2900076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 28-29 25.08.10 14:4625.08.10 14:46

30 31
Το ψηφίο
φωτίζεται
Το ψηφίο
φωτίζεται
Η προειδοποίησης έντονης
πάχνης ενεργοποιήθηκε
Τρόπος παρουσίασης
θερμοκρασίας
4. Επισκόπηση LCD οθόνης
4.1 Η ακόλουθη εικόνα αναπαριστά τα πλήρη τμήματα της LCD οθόνης
για περιγραφή μόνο. Δεν θα έχουμε αυτή την εμφάνιση κατά την
διάρκεια της λειτουργίας.
1. Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας
2. ΜΙΝ/ΜΑΧ πληροφόρηση
3. Ένδειξη πρόβλεψης καιρού
4. Συναγερμός υψηλής/ χαμηλής πίεσης
5. Βαρομετρική πίεση αέρα
6. Συναγερμός ή ένδειξη πίεσης
7. Απόλυτη ή συγκριτική επιλογή πίεσης αέρα
8. Πίεση με ιστόγραμμα 24 ωρών
9. Μονάδα ένδειξης πίεσης (inHg ή hPa)
10. Ένδειξη συναγερμού εσωτερικής θερμοκρασίας και υγρασίας
11. Συναγερμός εσωτερικής θερμοκρασίας και υγρασίας χαμηλής
(LO)/υψηλής (HI)
12. Ένδειξη εσωτερικής θερμοκρασίας
13. Μονάδα ένδειξης θερμοκρασίας
14. Ένδειξη εσωτερικής υγρασίας
15. Εικονίδιο εξωτερικού συναγερμού
16. Συναγερμός εξωτερικής θερμοκρασίας και υγρασίας χαμηλής /
υψηλής
17. Ένδειξη θερμοκρασίας
18. Ένδειξη εξωτερικής θερμοκρασίας/Ένδειξη θερμοκρασίας πάχνης
19. Ένδειξη μετάδοσης σήματος αισθητήρα
20. Ένδειξη εξωτερικής θερμοκρασίας
21. Ημερομηνία
22. DST (Daylight Saving Time; θερινή ώρα)
23. Ασύρματος έλεγχος ώρας DCF
24. Ώρα
25. Ημέρα της εβδομάδας / ζώνη ώρας
26. Ειδοποίηση στον μετρητή
27. Εικονίδιο ασύρματου ελέγχου ώρας
4.2 Πρόβλεψη καιρού
Ηλιοφάνεια Παροδική Συννεφιά Βροχή
Συννεφιά
Τα τέσσερα εικονίδια καιρού ηλιοφάνεια, παροδική συννεφιά, συννεφιά,
βροχή αναπαριστούν την πρόβλεψη του καιρού.
Υπάρχουν επίσης 2 ενδείξεις τάσης του καιρού για να δείχνουν την
τάση της πίεσης μεταξύ των εικονιδίων καιρού. Η πρόβλεψη του καιρού
στηρίζεται στην αλλαγή της ατμοσφαιρικής πίεσης.
4.3 Ένδειξη τάσης καιρού
Το βέλος ένδειξης της τάσης του καιρού τοποθετείται μεταξύ των
εικονιδίων του καιρού για να δείξει την τάση της ατμοσφαιρικής πίεσης
και προσφέρει μια πρόβλεψη του καιρού που αναμένεται από την
αυξανόμενη και την μειούμενη ατμοσφαιρική πίεση. Το βέλος με την
δεξιά φορά δείχνει ότι η πίεση αυξάνεται και ο καιρός αναμένεται να
βελτιωθεί. Το βέλος με την αριστερή φορά δείχνει ότι η πίεση μειώνεται
και ο καιρός αναμένεται να χειροτερέψει. Η αλλαγή του εικονιδίου
πρόβλεψης καιρού είναι σε αρμονία με την σχέση μεταξύ τρέχουσας
ατμοσφαιρικής πίεσης και την μεταβολή της πίεσης κατά τις τελευταίες
6 ώρες. Εάν ο καιρός μεταβάλλεται, η ένδειξη τάσης καιρού θα ανάβει
για 3 ώρες δείχνοντας ότι αναμένεται μια αλλαγή καιρού. Μετά από
αυτό, αν οι καιρικές συνθήκες σταθεροποιηθούν και δεν αναμένεται νέα
μεταβολή, το βέλος θα σταθεροποιηθεί.
4.4 Παραδείγματα εικονιδίων αλλαγής καιρού.
4.5 Ένδειξη προειδοποίησης θύελλας
Η αφετηρία της θύελλας μπορεί να οριστεί για να ταιριάζει στις ανάγκες
του χρήστη για πρόβλεψη θύελλας από 5-9hPa (προεπιλεγμένη 6hPa).
Όταν υπάρχει πτώση της πίεσης σε διάστημα 3 ωρών, ο πρόβλεψη
θύελλας θα ενεργοποιηθεί, το εικονίδιο με σύννεφο και βροχή και
τα βέλη τάσης θα ανάβουν για τρεις ώρες δείχνοντας ότι η εικόνα
προειδοποίησης θύελλας έχουν ενεργοποιηθεί.
Σημειώσεις για ρύθμιση ευαισθησίας πίεσης για πρόβλεψη καιρού:
Το όριο της πίεσης μπορεί να οριστεί για να ταιριάζει στις απαιτήσεις
του χρήστη για πρόβλεψη καιρού από 2-4 hPa (προεπιλεγμένη 3hPa).
Οι περιοχές που εμφανίζουν συχνές αλλαγές στην ατμοσφαιρική
πίεση απαιτούν έναν υψηλότερο ορισμό συγκριτικά με περιοχές που
η ατμοσφαιρική ρύθμιση είναι σταθερή. Για παράδειγμα εάν 4hPa
επιλεγούν, τότε πρέπει να υπάρξει μια αύξηση η πτώση της πίεσης
τουλάχιστον 4hPa πριν ο μετεωρολογικός σταθμός το καταγράψει σαν
μια αλλαγή του καιρού.
5. Λειτουργία προγράμματος
Ο σταθμός έχει πέντε πλήκτρα για εύκολη λειτουργία : (SET) πλήκτρο
ρύθμισης, (ALARM) πλήκτρο συναγερμού, πλήκτρο ΜΙΝ/ΜΑΧ, και
πλήκτρο SNOOZE/LIGHT. Υπάρχουν 4 προγράμματα λειτουργίας
διαθέσιμα: λειτουργία γρήγορης ένδειξης, λειτουργία ρυθμίσεων,
λειτουργία συναγερμού, λειτουργία ΜΙΝ/ΜΑΧ.
Το πρόγραμμα λειτουργίας μπορεί να αλλάξει οποιαδήποτε στιγμή
είτε πιέζοντας το πλήκτρο SNOOZE/LIGHT ή περιμένοντας για 10
δευτερόλεπτα για να έχει ισχύ.
5.1 Λειτουργία γρήγορης ένδειξης
Ενώ είστε σε κανονική λειτουργία, πιέστε το πλήκτρο SET για να
εισαχθείτε στη λειτουργία γρήγορης ένδειξης όπως παρακάτω:
1. Εξωτερική θερμοκρασία / σημείο δροσιάς-πάχνης
(πιέζοντας το πλήκτρο ΜΙΝ/ΜΑΧ ή τα πλήκτρα -/+
αλλάζει η οθόνη από εξωτερική θερμοκρασία σε σημείο
δροσιάς-πάχνης)
2. Απόλυτη πίεση/ σχετική πίεση (πιέζοντας το πλήκτρο
ΜΙΝ/ΜΑΧ ή τα πλήκτρα -/+ αλλάζει η οθόνη από
εξωτερική πίεση σε σχετική πίεση)
Πιέστε το πλήκτρο SET για να δεχτείτε την αλλαγή και να
περάσετε στην επόμενη οθόνη λειτουργίας. Πιέστε
συνεχώς το πλήκτρο SET για να περάσετε τις διάφορες
λειτουργίες μέχρι να μεταβείτε στην κανονική.
5.2 Ορίζοντας τις λειτουργίες
• Πιέστε το πλήκτρο SET για 3 δευτερόλεπτα ενώ είστε στην κανονική
λειτουργία προκειμένου να μεταβείτε στην κανονική λειτουργία
ρύθμισης
• Πιέστε το πλήκτρο SET για να επιλέξετε τα ακόλουθα:
1. ορισμός ζώνης ώρας
2. μορφή 12/24 ώρες
3. χειροκίνητη ρύθμιση ώρας (ώρες/λεπτά)
4. ορισμός ημερομηνίας (χρόνος/μήνας/ημέρα)
5. Ένδειξη θερμοκρασίας σε βαθμούς (°C) Celsius ή (°F) Fahrenheit.
6. Ατμοσφαιρική πίεση σε h Pa ή inHg
7. σχετική πίεση από 919,0 hPa – 1080.0hPa
(προεπιλεγμένη 1013,5hPa)
8. Όριο ρύθμισης πίεσης (προεπιλεγμένο 2hPa)
9. Όριο ρύθμισης θύελλας (προεπιλεγμένο 4hPa)
• Στην λειτουργία ρύθμισης πιέστε το πλήκτρο + ή το πλήκτρο ΜΙΝ/
ΜΑΧ για να αλλάξετε τις τιμές. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο +
ή τοπλήκτρο ΜΙΝ/ΜΑΧ για να αυξήσετε ή να μειώσετε τους
ακέραιους με μεγάλα βήματα.
• Πιέστε το πλήκτρο SNOOZE/LIGHT για 10 δευτερόλεπτα, για να
επανέλθετε στην κανονική λειτουργία.
Σημείωση : Παρακαλώ ορίστε τις μονάδες πρώτα πριν να αλλάξετε
τις τιμές τους. Κατά την αλλαγή του ορισμού των μονάδων, η αξία των
μονάδων θα αλλάξει σε νέες μονάδες αλλά αυτό μπορεί να προκαλέσει
απώλεια ανάλυσης λόγω του αλγορίθμου υπολογισμού.
5.3 Λειτουργία προειδοποίησης
• Ενώ βρίσκεστε σε κανονική λειτουργία πιέστε το πλήκτρο ALARM για
να μεταβείτε στην λειτουργία υψηλής προειδοποίησης.
• Πιέστε το πλήκτρο ALARM εκ νέου για να μεταβείτε στην λειτουργία
χαμηλής προειδοποίησης.
Σχόλιο: μετά το αρχικό πάτημα του πλήκτρου ALARM, η οθόνη θα
δείχνει την τρέχουσα υψηλή - χαμηλή τιμή προειδοποίησης. Οι
τυπικές τιμές προειδοποίησης θα εμφανίζονται μόνο για αυτές που
είναι ενεργοποιημένες, όλες οι μη ενεργοποιημένες τιμές θα
εμφανίζονται με --- ή -.
• Πιέστε το πλήκτρο ALARM για να μεταβείτε στην κανονική λειτουργία.
• Στην λειτουργία υψηλής προειδοποίησης πιέστε το πλήκτρο SET για
να επιλέξετε:
1. Προειδοποίηση ώρας (ώρα/λεπτά)
2. Προειδοποίηση υψηλής εσωτερικής υγρασίας
3. Προειδοποίηση υψηλής εσωτερικής θερμοκρασίας
4. Προειδοποίηση υψηλής εξωτερικής υγρασίας
5. Προειδοποίηση υψηλής εξωτερικής θερμοκρασίας και πάχνης
6. Προειδοποίηση υψηλής πίεσης
• Στην λειτουργία χαμηλής προειδοποίησης (LO) πιέστε το πλήκτρο
SET για να επιλέξετε:
1. Προειδοποίηση ώρας (ώρα/λεπτά)
2. Προειδοποίηση χαμηλής εσωτερικής υγρασίας
3. Προειδοποίηση χαμηλής εσωτερικής θερμοκρασίας
4. Προειδοποίηση χαμηλής εξωτερικής υγρασίας
5. Προειδοποίηση χαμηλής εξωτερικής θερμοκρασίας και πάχνης
6. Προειδοποίηση χαμηλής πίεσης
• Στην λειτουργία προειδοποίησης πιέστε το πλήκτρο + ή το πλήκτρο
ΜΙΝ/ΜΑΧ για να αλλάξετε την τιμή της προειδοποίησης. Κρατώντας
πατημένο το πλήκτρο + ή το ΜΙΝ/ΜΑΧ για 3 δευτερόλεπτα αλλάζετε
την τιμή με μεγάλα βήματα. Πιέστε το πλήκτρο ALARM για να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την προειδοποίηση (εάν η
προειδοποίηση είναι ενεργοποιημένη, το εικονίδιο στην οθόνη θα
ενεργοποιηθεί δείχνοντας ότι η λειτουργία προειδοποίησης είναι
ενεργοποιημένη). Πιέστε το πλήκτρο SET για να επιβεβαιώσετε τις
ρυθμίσεις και συνεχίστε να πιέζετε το πλήκτρο ALARM για να
μεταβείτε μεταξύ των διάφορων λειτουργιών προειδοποίησης και να
επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία.
• Πιέζοντας το πλήκτρο SNOOZE/LIGHT οποιαδήποτε στιγμή για 10
δευτερόλεπτα, η λειτουργία θα επιστρέψει στην κανονική
λειτουργία.
Ακύρωση της λειτουργίας προειδοποίησης όταν είναι
ενεργοποιημένη
• Όταν μια ορισμένη κατάσταση προειδοποίησης καιρού
ενεργοποιείται, η συγκεκριμένη προειδοποίηση θα ακούγεται και θα
αναβοσβήνει για 120 δευτερόλεπτα. Πιέστε οποιοδήποτε πλήκτρο για
να σταματήσετε τον ήχο. Όταν η προειδοποίηση ενεργοποιηθεί μετά
από 10 λεπτά, δεν θα ακούγεται αλλά θα συνεχίσει να αναβοσβήνει
μέχρι οι καιρικές συνθήκες γίνουν πιο σταθερές.
• Η προειδοποίηση θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μόλις η τιμή κατέβει
κάτω από την ορισμένη, ή εάν εισαχθεί μια νέα τιμή.
Η προειδοποίηση εξωτερικού καιρού
Όταν η προειδοποίηση εξωτερικού καιρού ενεργοποιηθεί, θα ανάβει
στην LCD οθόνη και το γενικό εικονίδιο εξωτερικής προειδοποίησης
και το εικονίδιο (HI) υψηλής/ (LO) χαμηλής προειδοποίησης.
Για παράδειγμα, στην οθόνη εξωτερικής θερμοκρασίας, όταν η
προειδοποίηση υψηλής πάχνης ενεργοποιηθεί, το σύμβολο πάχνης (DEW
POINT) θα ανάβει μαζί με τη γενική εξωτερική προειδοποίηση και
την υψηλή προειδοποίηση, δείχνοντας ότι η τρέχουσα πηγή
συναγερμού προέρχεται από το σημείο δροσιάς.
5.4 Λειτουργία ΜΙΝ/ΜΑΧ
• Ενώ βρίσκεστε την κανονική λειτουργία, πιέστε το πλήκτρο ΜΙΝ/ΜΑΧ
για να εισαχθείτε στην λειτουργία maximum, το λογότυπο ΜΑΧ και
το γενικό αρχείο ΜΑΧ θα εμφανιστεί.
• Πιέστε το πλήκτρο ΜΙΝ/ΜΑΧ για να εισαχθείτε στην λειτουργία
minimum, το λογότυπο ΜIN και το γενικό αρχείο ΜIN θα εμφανιστεί.
• Πιέστε το πλήκτροΜΙΝ/ΜΑΧ για να επιστρέψετε στην κανονική
λειτουργία
00076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 30-3100076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 30-31 25.08.10 14:4625.08.10 14:46

32 33
qInstrukcja obsługi
Εύρος μετάδοσης σε 100 μέτρα max
ανοικτή περιοχή
Συχνότητα 433MHz
Εύρος θερμοκρασίας -40° to +65° (εμφανίζεται
OFL εάν είναι εκτός εύρους)
Ανάλυση 0.1°
Εύρος μέτρησης σχετικής υγρασίας 20%-95%
Ακρίβεια υγρασίας +/-5% κάτω από 0-45°
Διάστημα μέτρησης του 48 δευτερόλεπτα
θερμο – υγρο αισθητήρα
Επίπεδο στεγανοποίησης IPX3
Πίεση / θερμοκρασία 48 δευτερόλεπτα
Εύρος εσωτερικής θερμοκρασίας 0° to +60°
Ανάλυση 0.1°
Εύρος μέτρησης σχετικής υγρασίας 1%-99%
Ανάλυση 1%
Εύρος μέτρησης 919hPa – 1080hPa
ατμοσφαιρικής πίεσης
Ανάλυση/Ακρίβεια 0.1hPa/1.5hPa
Διάρκεια ειδοποίησης 120 sec
Czujnik
zewnętrzny
Uchwyt ścienny
• Στην λειτουργία μέγιστης καταγραφής πιέστε το πλήκτρο + για να
εμφανίσετε τις ακόλουθες μέγιστες τιμές μαζί με την ώρα και την
ημερομηνία που αυτές οι τιμές καταγράφηκαν:
1. Μέγιστη εσωτερική υγρασία
2. Μέγιστη εσωτερική θερμοκρασία
3. Μέγιστη εξωτερική υγρασία
4. Μέγιστη εξωτερική θερμοκρασία
5. Μέγιστη πίεση
• Στην λειτουργία ελάχιστης καταγραφής πιέστε το πλήκτρο +/- για να
εμφανίσετε τις ακόλουθες ελάχιστες ιμές μαζί με την ώρα και την
ημερομηνία που αυτές οι τιμές καταγράφηκαν:
1. Ελάχιστη εσωτερική υγρασία
2. Ελάχιστη εσωτερική θερμοκρασία
3. Ελάχιστη εξωτερική υγρασία
4. Ελάχιστη εξωτερική θερμοκρασία
5. Ελάχιστη πίεση
• Ενώ είστε στην λειτουργία μέγιστου ή ελάχιστου, πιέστε το πλήκτρο
SET για 2 δευτερόλεπτα. Μεμονωμένα αρχεία μέγιστου και
ελάχιστου θα αντικατασταθούν με τα τρέχοντα καθώς και την
τρέχουσα ώρα και ημερομηνία.
• Πιέζοντας το πλήκτρο SNOOZE/LIGHT οποιαδήποτε στιγμή για 10
δευτερόλεπτα, η λειτουργία θα επιστρέψει στην κανονική λειτουργία.
6. Προβλήματα κατά την λειτουργία
Πρόβλημα και αιτία
Μεγάλη απόσταση μεταξύ πομπού και δέκτη
Λύση
Μειώστε την απόσταση για να λάβετε το σήμα
Πρόβλημα και αιτία
Υψηλής θωράκισης υλικά μεταξύ των μονάδων (τοίχοι, ατσάλι κ.λ.π)
Λύση
Βρείτε μια διαφορετική τοποθεσία για τον αισθητήρα και/ή τον δέκτη.
Δείτε επίσης παρακάτω το «εύρος μετάδοσης»
Πρόβλημα και αιτία
Παρεμβολές από άλλες πηγές (ασύρματα ακουστικά, ηχεία κ.λ.π που
λειτουργούν στην ίδια συχνότητα)
Λύση
Βρείτε μια διαφορετική τοποθεσία για τον αισθητήρα και/ή τον δέκτη. Οι
γείτονες που χρησιμοποιούν ηλεκτρικές συσκευές που λειτουργούν στην
ίδια συχνότητα μπορεί επίσης να δημιουργήσουν παρεμβολές στην λήψη.
Πρόβλημα και αιτία
Καμιά λήψη μετά την προσθήκη καλωδίων επέκτασης
Λύση
Βρείτε μια διαφορετική τοποθεσία για τον αισθητήρα και/ή τον δέκτη.
Πρόβλημα και αιτία
Μη καλή εμφάνιση της LCD οθόνης ή μη λήψη ή άδειες μπαταρίες σε
πομπό ή δέκτη
Λύση
Αλλάξτε τις μπαταρίες (ελέγξτε την ένδειξη χαμηλής μπαταρίας στην
LCD οθόνη)
Πρόβλημα και αιτία
Θερμοκρασία, υγρασία, ατμοσφαιρική πίεση είναι λανθασμένες
Λύση
Ελέγξτε / αντικαταστήστε τις μπαταρίες. Αν πολλαπλοί αισθητήρες
χρησιμοποιούνται ελέγξτε την τοποθεσία με τα αντίστοιχα νούμερα. Ή
μετακινήστε τα μακριά από εστίες θερμότητας/παγωνιάς.
7. Χαρακτηριστικά
Εξωτερικά δεδομένα
Εσωτερικά δεδομένα
Κατανάλωση ενέργειας
Σταθμός: 3XAA 1.5V LR6 Αλκαλικές μπαταρίες
Φορητός αισθητήρας: 2xAAA 1.5V LR03 Αλκαλικές μπαταρίες
Πιστοποιητικό εγγραφής και ασφάλειας/ Γενικές Πληροφορίες
Αυτή η συσκευή φέρει το σύμβολο CE όπως καθορίζεται από τις
διατάξεις της οδηγίας R & TTE (1999/5/EC).
Η Hama GmbH & Co. KG δια του παρόντος δηλώνει ότι αυτή η συσκευή
είναι σύμφωνη με τις βασικές απαιτήσεις και όλες τις σχετικές οδηγίες
και κανονισμούς της οδηγίας 1999/5/EC. Θα βρείτε την δήλωση
συμφωνίας και συμμόρφωσης στο διαδίκτυο στο http://www.hama.com
1. Zawartość opakowania:
1) Stacja bazowa
2) Czujnik zewnętrzny
3) Instrukcja obsługi
2. Opis urządzenia:
1) Dwuczęściowa stacja pogody składająca się ze stacji bazowej
oraz czujnika zewnętrznego (zasięg, maks. do 100 m; 433 MHz)
2) Obserwacja pogody oraz dokładne wskazanie czasu
3) Czujnik zewnętrzny ze wskazaniem temperatury
4) Możliwość montażu na ścianie oraz postawienia na nóżce
5) Baterie: (4x AAA)
6) Kolor: czarny
7) Zakres pomiaru temperatur wewnętrznych: 0ºC do +60ºC
8) Zakres pomiaru temperatur zewnętrznych: -35ºC do +65ºC
9) Możliwość zapamiętania maks. i minimalnej wartości
temperatury zewnętrznej i wewnętrznej
3. Włożenie baterii
Przy wkładaniu baterii należy uwzględnić poprawną polaryzację.
Należy używać tylko wysokiej jakości akumulatorów.
1) Do komory baterii czujnika zewnętrznego włożyć baterie AAA.
2) Do stacji bazowej należy włożyć baterie AA.
3) Odczekać około 3 min. stacja pogody poda aktualną temperaturę.
UWAGA! Aż do uzyskania pierwszych danych z czujnika
zewnętrznego nie należy przyciskać żadnego przycisku. Ustawić
urządzenia pomiarowe. Aby uzyskać pomiar temp. Zewnętrznej
należy czujnik zewnętrzny ustawić na powietrzu.
4) Po każdorazowej wymianie baterii w czujniku zewnętrznym
należy włączyć i wyłączyć stację bazową, tak, aby stacja bazowa
mogła ponownie połączyć się z czujnikiem zewnętrznym. Po tym
zabiegu czujnik zewnętrzny będzie przekazywał dane pogodowe
testowe. 16 różnych odczytów w odstępie około 8 sek.
Włączenie stacji bazowej sygnalizowane jest dźwiękowo. Zapalą
się również wszystkie wskaźniki na wyświetlaczu LCD. Następnie
urządzenie przejdzie w tryb testowy. Po zakończeniu trybu testowego
stacja bazowa rozpocznie łączenie z zegarem satelitarnym, w celu
ustawienia aktualnego czasu. Zabieg ten będzie trwał około 10 min.
W tym czasie nie będą wyświetlane dane pogodowe. Jeżeli stacja
bazowa będzie w stanie nawiązać połączenia w danym momencie, to
zabieg ten będzie powtarzany co 2 godz. Po nawiązaniu połączenia na
wyświetlaczu pojawi się aktualny czas.
Podczas gdy urządzenie będzie się znajdowało w trybie testowym
nie należy przyciskać żadnego przycisku. Następnie należy wystawić
czujnik zewnętrzny na powietrze.
W przypadku, gdy stacja bazowa nie odbierze danych o temp. z
zewnątrz należy sprawdzić, czy czujnik zewnętrzny znajduje się
w zasięgu stacji bazowej lub ponownie wyjąć i włożyć ponownie
baterie.
Jeżeli podczas trybu testowego zostanie przyciśnięty przycisk
wówczas należy ponownie wyjąć i włożyć ponownie baterie.
Z włożeniem baterii należy odczekać 10 sek, tak aby nadajnik i
czujnik zewnętrzny mogły się zresetować.
Ustawienie czasu: Zegar w stacji bazowej łączy się z zegarem
atomowym przez satelity i dzięki temu podaje najbardziej aktualny
czas. Również jeżeli czas zostanie ustawiony ręcznie, stacja bazowa
próbuje nawiązać połączenie z zegarem atomowym.
Jeżeli stacja bazowa nie nawiąże połączenia z zegarem atomowym,
na wyświetlaczu nie pojawi się symbol zegara. Po nawiązaniu
poprawnego połączenia z zegarem atomowym, ustawiony ręcznie
czas zostanie skorygowany.
UWAGA!
Jeżeli zajdzie koniecznośc wymiany baterii, zaświeci
się wyświetlacz.
Zużytych baterii nie należy wyrzucać razem z innymi
odpadami domowymi. Zużyte baterie należy odnieść
do punktu zbiórki. Baterii nie należy wyrzucać do
ognia - niebezpieczeństwo wybuchu!
3.2 Ustawienie stacji bazowej (wybór miejsca):
1) Stacja bazowa Stacja bazowa posiada ruchomą stopkę, za
pomocą której można ustawić stację bazową na powierzchni
płaskiej. Istnieje również możliwość zawieszenie na ścianie.
2) Czujnik zewnętrzny Czujnik należy umieścić w miejscu
zacienionym. Nie należy narażać czujnika na działanie wilgoci.
Zaleca się montaż na ścianie północnej. Należy unikać montażu
w miejscach, gdzie występuje dużo metalowych obiektów, które
mogą zakłócać przekaz. Za pomocą śrub należy przymocować
czujnik do ściany.
4. Wyświetlacz LCD
4.1 Wyświetlacz LCD
Poniższy rysunek opisuje wszystkie symbole, które mogą pojawić się
na wyświetlaczu. Nigdy nie zaistnieje sytuacja podczas normalnego
użytkowania aby pojawiły się wszystkie symbole.
1. DST – czas letni
2. DCT – czas sterowany satelitarnie
3. Aktualny czas
4. Symbol czasu sterowanego satelitarnie
5. Symbol alarmu
6. Dzień tygodnia/ strefa czasowa
7. Data
00076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 32-3300076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 32-33 25.08.10 14:4625.08.10 14:46

34 35
Symbol
mruga
HI-Alarm punktu rosy
Temperatura
Tryb wskazania
Symbol mruga
Symbol mruga
Maks. zasięg: 100 m
Częstotliwość: 433MHz
Zakres pomiaru temperatury: -40ºC - +65ºC
Zakres błędu: 0,1ºC
Zakres pomiaru wilgotności 20% d0o 95%
powietrza:
Dokładność pomiaru wilgotności: +/-5% poniżej 0ºC
Interwał pomiaru czujnika 42 s
Thermo-Hygo:
Ochrona przed wilgotnością: IPx3
8. Względna wilgotność powietrza
9. Alarm – zbyt niskiego poziomu temperatury powietrza i
wilgotności
10. Temperatura pomieszczenia
11. Wskaźnik temperatury
12. Alarm aktywny wilgotność powietrza oraz temperatura
13. Sygnał nadajnika zewnętrzny
14. Wartości maks./ minimalne
15. Temperatura rosy
16. Względna wilgotność zewnętrzna
17. Alarm dla zbyt niskiej temperatury zewnętrznej i wilgotności
zewnętrznej
18. Wskaźnik temperatury
19. Temperatura zewnętrzna
20. Alarm zewnętrzny ogólny
21. Wskaźnik stanu naładowania baterii
22. Symbole prognozy pogody 23. Tendencja prognozowania
24. Piktogram ciśnienia powietrza na 24 godz.
25. Alarm dla zbyt wysokiej ciśnienia powietrza
26. Alarm zbyt niskiego powietrza
27. Wybór między ciśnieniem względnym, a aktualnym
28. Barometr
29. Oznaczenie ciśnienia: hPa, inHg 30. Alarm ciśnienia powietrza
4.2 Prognoza pogody:
słonecznie częściowe opady zachmurzenie
zachmurzenie
Prognozowanie pogody odbywa się za pomocą piktogramów.
Na wyświetlaczu pojawią się symbole: słonecznie, częściowo
zachmurzone, zachmurzenie, opady.
4.3 Tendencje:
Tendencje w prognozowaniu dotyczą ewentualnych zmian
pogodowych. Pokazywane jest tendencja zmiany ciśnienia powietrza.
Tendencja zmian pokazywana jest strzałkami w odpowiednim
kierunku. Strzałki skierowane w lewo oznaczają spadek ciśnienia.
Kierunek w prawo oznacza wzrost ciśnienia. Symbole pogodowe
zmieniają się w zależności od ciśnienia powietrza. W przypadku
zmiany pogody strzałki zaczynają mrugać. Jeżeli pogoda się będzie
stabilizować, wówczas strzałki przestaną mrugać.
4.4 Przykłady zmiennych symboli pogody:
4.5 Ostrzeżenie o burzy
Istnieje możliwość ustawienia wartości progowej dla burzy między
5 – 9 hPa (wartość standardowa to 6 hPa). Jeżeli przez okres 3 godz.
ciśnienie powietrza zmieni się drastycznie wówczas pojawi się alarm
burzowy. W tym przypadku będzie mrugać symbol opadów.
Wskazówka!
Czułość ustawienia poziomu progowego dla ciśnienia powietrza w
prognozie pogody Poziom wartości progowej dla ciśnienia powietrza
można ustawić między 2 – 4 hPa. Dla obszarów, gdzie występują duże
zmiany ciśnienia powietrza zaleca się ustawienie wyższej wartości.
Przy zmianie wartości do 4 hPa oznacza to, że ciśnienie musiało
by wzrosnąć o 4 hPa, aby stacja bazowa odebrała to jako zmianę
pogody.
5. Tryb programowania:
Stacja pogody posiada 5 przycisków, za pomocą których można
programować stację: SET, ALARM, MIN/MAKS, +/-, SNOOZE/
LIGHT. Są 4 tryby programowania: tryb wyświetlania szybkiego, tryb
ustawień, tryb alarmu, tryb wartości minimalnych, maks. Aby wyjść
z trybu programowania należy przycisnąć przycisk: SNOOZE/LIGHT
lub odczekać 10 sek.
5.1 Tryb wyświetlania szybkiego:
• Przycisnąć klawisz SET
1) Temperatura zewnętrzna/ punkt rosy (przycisnąć klawisz MIN/
MAKS. lub przycisk +/-)
2) Ciśnienie powietrza (zmiana między ciśnieniem względnym i
absolutnym przycisk MIN/MAKS. lub przycisk +/-)
• Przyciskając przycisk SET można zapisać ustawienia. Przycisk
ten służy również do wyjścia z trybu ustawień.
5.2 Tryb ustawień:
• Przytrzymać przez około 3 sek. przycisk SET, aby przejść do
ustawień.
• Przyciskając krótko przycisk SET można przeskakiwać między
następującymi opcjami.
1) Ustawienie strefy czasowej
2) Format czasu 12/24 3) Ręczne ustawienie czasu (godz./ min.)
4) Ustawienie kalendarza 5) Jednostka temperatury Fº lub Cº 6)
Jednostka ciśnienia hPa lub inHg
7) Ustawienie ciśnienia względnego: 919,0 hPa – 1080,0 hPa
(standardowo: 1013,5 hPa)
8) Ustawienie ciśnienia - wartość progowa (standardowo 2 hPa)
9) Ustawienie ciśnienia – wartość progowa dla burzy
(standardowo: 4 hPa)
• Aby zmienić wartości w poszczególnych opcjach należy przycisnąć
klawisz +/- lub przycisk MIN/MAKS. przez 3 sek.
• Aby powrócić do normalnego trybu pracy urządzenia należy
przycisnąć klawisz SNOOZE/LIGHT
Wprowadzając zmiany należy najpierw wybrać jednostki pomiaru.
5.3 Tryb alarmu:
• Aby przejść do trybu alarmu należy przycisnąć klawisz ALARM.
Przyciśniecie pojedyncze – ALARM Hi (zbyt wysokie wartości),
przy powtórnym przyciśnięciu ALARM Lo (zbyt niskie wartości)
Kolejne przyciśnięcie przycisku ALARM zakończy prace w tym
trybie. Dostępne są następujące alarmy:
1) Wartości wysokie
2) Standardowy budzik (godz./min.)
3) Alarm dla wysokiej wilgotności powietrza w pomieszczeniu
4) Alarm dla wysokiej temperatury w pomieszczeniu
5) Alarm dla wilgotności powietrza na zewnątrz
6) Alarm dla zbyt wysokiej temperatury powietrza na zewnętrz
(punkt rosy)
• ALARM dla wysokiego ciśnienia Wartości niskie
1) Budzik
2) Alarm dla niskiej wilgotności powietrza w pomieszczeniu
3) Alarm dla niskiej temperatury w pomieszczeniu
4) Alarm dla niskiej wilgotności powietrza na zewnątrz
5) Alarm dla zbyt niskiej temperatury powietrza na zewnętrz
(punkt rosy)
6) Alarm dla niskiego ciśnienia
Aby zmienić wartość alarmową należy przycisnąć klawisz +/- lub
MIN/MAKS. Jeżeli alarm jest aktywny na wyświetlaczu pojawi
się symbol głośnika. Aby zatwierdzić ustawienie należy przycisnąć
klawisz SET. Aby powrócić do normalnego trybu pracy urządzenia
należy przycisnąć klawisz SNOOZE/LIGHT.
Wyłączenie alarmu wysokiej temp. po sygnale dźwiękowym
a) Po osiągnięciu wartości alarmowej uruchomi się alarm akustyczny.
Aby wyłączyć dźwięk należy przycisnąć dowolny klawisz. Jeżeli
w krótkim odstępnie czasu ponownie zostaną osiągnięte wartości
krytyczne wówczas alarm uruchomi się ale już bez dźwięku.
Symbol alarmu będzie mrugał, aż pogoda się ustabilizuje.
b) Alarm będzie się aktywował zawsze przy osiągnięciu wartości
krytycznej.
Alarm dla warunków zewnętrznych
Jeżeli wartości dla temp., wilgotności, itp. na zewnętrz osiągną
wprowadzone wartości krytyczne alarm zostanie również włączony,
a na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni symbol. Będzie mrugał
również symbol Hi lub Lo (wartość zbyt wysoka lub zbyt niska).
5.4 Tryb wartości mask. lub minimalnych
• Przyciskając symbol MIN/MAKS. można wejść do trybu opcji
maks. Ponowne przyciśnięcie zmieni ten tryb na wartości
minimalne.
• Aby powrócić do normalnego trybu pracy należy przycisnąć
przycisk ALARM.
• Aby zmienić wartości maks./minimalne należy przyciskać klawisz
+/-.
• Wartości maks.
1) Wilgotność powietrza w pomieszczeniu
2) Temperatura w pomieszczeniu
3) Wilgotność na zewnętrz
4) Wilgotność w pomieszczeniu
5) Temperatura na zewnątrz
6) Ciśnienie
• Wartości minimalne
1) Wilgotność powietrza w pomieszczeniu
2) Temperatura w pomieszczeniu
3) Wilgotność na zewnętrz
4) Wilgotność w pomieszczeniu
5) Temperatura na zewnątrz
6) Ciśnienie Aby wyjść z tego trybu należy przycisnąć klawisz
SNOOZE/LIGHT.
6. Problemy i rozwiązania
Problem i przyczyna
Odległość między stacją bazową, a czujnikiem zbyt duża
Porada
Zmniejszyć odległość miedzy stacją bazową, a czujnikiem.
Problem i przyczyna
Między stacja bazową, a czujnikiem znajduje się przeszkoda (grube
ściany, żelbeton, aluminiowa folia izolacyjna, itp.)
Porada
Stację pogody należy umieścić w innym miejscu.
Problem i przyczyna
Zakłócenia pochodzące z innych źródeł (np: urządzenia wysyłające
fale, słuchawki, głośniki, itp., które pracują na tej samej
częstotliwości)
Porada
Zmienić położenie stacji bazowej. Czasami mogą się również
pojawiać zakłócenia z sąsiednich mieszkań.
Problem i przyczyna
Brak odbioru po dołożeniu przedłużaczy
Porada
Zmienić położenie stacji bazowej i czujnika.
Problem i przyczyna
Słaby kontrast na wyświetlaczu LCD lub brak odbioru sygnału - słabe
baterie.
Porada
Wymienić baterie (należy obserwować stan naładowania baterii na
wyświetlaczu).
Problem i przyczyna
Pomiary temp. wilgotności powietrza lub ciśnienia nie są poprawne.
Porada
Sprawdzić czy baterie nie są słabe. Jeżeli podłączonych jest więcej
czujników należy sprawdzić miejsce ich ustawienia. Urządzenie
odsunąć od miejsc ogrzewanych lub chłodzonych. Ustawić ciśnienie
względne; sprawdzając wartości w wiarygodnych źródłach (TV, radio,
itp.).
7. Dane techniczne:
Dane pomiarów zewnętrznych
00076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 34-3500076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 34-35 25.08.10 14:4625.08.10 14:46

36 37
u
Руководство по эксплуатации
Ciśnienie/ temperatura: 48 s
Zakres pomiaru temperatury: 0º - +60ºC
Błąd: 0,1ºC
Wilgotność: 1% - 99%
Ciśnienie: 919 hPa – 1080 hPa
Czas trwania alarmu: 1120 s
Внешний блок Настенный держатель
Pomiary w pomieszczeniu
Stacja bazowa:
3x1,5V AA
Czujnik zewnętrzny:
2x 1,5V AAA
Certyfikaty dopuszczające do użytku oraz bezpieczeństwa /
informacje ogólne
Urządzenie posiada oznaczenie CE zgodnie z dyrektywą R&TTE
(1999/5/EG) Hama GmbH & Co KG oświadcza, że urządzenie jest
zgodne z podstawowymi wymaganiami oraz pozostałymi regulacjami
zawartymi w dyrektywie 1999/5/EG. Deklaracja zgodności znajduje się
na stronie internetowej www.hama.com
1. Комплект поставки
1) Основной блок
2) Внешний датчик с держателем
3) Инструкция по эксплуатации
2. Функции
1) беспроводной гигрометр для измерения относительной
влажности воздуха снаружи и внутри помещения (RH %)
2) беспроводной термометр (° C и° F) снаружи и внутри помещения
3) архив максимальных и минимальных значений влажности
воздуха
4) архив максимальных и минимальных значений температуры
5) индикация динамики суточного изменения давления воздуха
(гПа/дюймы рт.ст.)
6) индикация направленности изменений для прогноза погоды
7) значок прогноза погоды на основе изменений давления воздуха
8) ручная настройка часов и календаря
9) часы и календарь с коррекцией по радиосигналу точного
времени и ручной настройкой
10) автоматический перевод на летнее время в соответствии с
системой времени Германии
11) форматы индикации времени: 12 ч или 24 ч
12) календарь
13) будильник с функцией автоповтора сигнала
14) количество датчиков: 1
15) светодиодная подсветка
16) настенный и настольный монтаж
17) синхронизированный прием
3. Ввод в эксплуатацию
3.1 Загрузка батарей
Примечание! Во избежание неисправностей загрузку батарей
необходимо выполнять, соблюдая полярность. Применяйте
только высококачественные щелочные батареи. Запрещается
применять аккумуляторы.
1) Вставьте 2 батареи ААА в блок наружного датчика.
2) Вставьте 3 батареи типоразмера АА в основной блок.
3) Подождите некоторое время (ок. 3 минут), пока на дисплее
не отобразится значение наружной температуры. До получения
сигнала от внешнего датчика не нажимайте кнопок.
4) Разместите основной блок, следя за тем, чтобы приемник
продолжал принимать сигнал датчика. Для измерения температуры
снаружи помещения установите датчик. Датчик передает показания
температуры воздуха, которая считывается в месте установки.
При первом включении внешнего датчика, а также после замены
батарей подается случайный код синхронизации с основным
блоком.
После смены батарей блока внешнего датчика (передатчика),
необходимо выключить и снова включить основной блок (приемник)
с тем, чтобы приемник смог распознать сигнал от внешнего
датчика. После включения внешний датчик каждые 8 секунд 16
раз передает данные о погоде. По окончании этой операции
синхронизации данные о погоде будут передаваться каждые 48
секунд.
Основной блок сразу после включения подает короткий звуковой
сигнал, а на дисплее все сегменты загораются приблизительно на
3 секунды. После этого блок переходит в режим синхронизации
с приемником. По окончании режима синхронизации включится
режим коррекции часов по радиосигналу точного времени.
Приемник начнет принимать радиосигнал точного времени (до 10
минут). В течение этой операции данные о погоде не передаются.
Если в течение минуты радиосигнал точного времени обнаружить
не удалось, поиск сигнала прекращается. В этом случае режим
коррекции часов будет повторяться каждые 2 часа, пока не будет
найден радиосигнал точного времени. При успешном приеме
радиосигнала точного времени функция коррекции часов перейдет
в нормальный режим работы.
Примечание! Не нажимайте кнопок в течение первых трех
минут (режим синхронизации). Когда на дисплее отобразятся
показатели внутри и снаружи помещения, установите внешний
датчик снаружи помещения и настройте часы (при отсутствии
радиосигнала точного времени). Если на дисплее основного блока
не отображается температура, убедитесь, что блоки находятся в
радиусе действия. Попробуйте вынуть и снова вставить батареи.
Если до получения сигнала температуры нажимались кнопки, также
необходимо вынуть и снова вставить батареи. Вынув батареи,
подождите 10 секунд, чтобы дать приемнику и передатчику время
для сброса в исходное состояние.
Примечания к часам с коррекцией по радиосигналу точного
времени
Часы и календарь корректируются по высокоточным атомным
часам, которые передают радиосигнал официального времени.
Даже при настройке часов вручную основной блок будет каждый
день повторять попытку принять данный радиосигнал. Если
прием невозможен, значок с изображением антенны на дисплее
не отображается. Однако попытка приема будет возобновляться
ежедневно. При успешном приеме радиосигнала введенные
вручную значения времени и календаря будут заменены.
Примечание!
Индикация состояния батарей загорается, когда
необходимо заменить батареи.
Утилизацию батарей необходимо производить в
специальных пунктах приема. Запрещается бросать
батареи в огонь, так как это может привезти к
взрыву, пожару и выбросу вредных химических
веществ.
3.2 Монтаж
1) Основной блок
На задней панели основного блока имеется откидная подставка
для размещения блока на столе. Кроме этого блок снабжен
отверстиями для настенного монтажа. Перед монтажом убедитесь,
что в месте расположения блока имеется устойчивая радиосвязь с
передатчиком.
2) Блок наружного датчика
Примечание! Во избежание неправильных показаний температуры
необходимо принять меры против попадания на наружный датчик
прямых солнечных лучей и влаги.
Датчик рекомендуется монтировать на северной стене.
Избегайте устанавливать датчик в непосредственной близости
от экранирующих объектов (стен, железобетона, крупных
металлических объектов), так как это может снизить радиус
действия передатчика.
00076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 36-3700076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 36-37 25.08.10 14:4625.08.10 14:46

38 39
С помощью винтов закрепите настенный держатель на стене и
вставьте блок внешнего датчика в держатель.
4. ЖК-дисплей
4.1 ЖК-дисплей
На рисунке ниже представлена схема сегментов дисплея
метеорологического прибора. Схема представлена только с целью
описания дисплея, и изображенная на ней индикация в таком виде
во время работы не отображается.
1. Значок прогноза погоды
2. Минимальные и максимальные значения
3. DST (летнее время)
4. Сигнализация повышенного и пониженного давления
5. Барометр
6. Значок включения сигнализации давления воздуха
7. Выбор индикации абсолютного или относительного давление
воздуха
8. Индикация динамики суточного изменения давления воздуха
9. Индикация давления (гПа или дюймы рт. ст.)
10. Сигнализация включена для температуры и влажности воздуха
помещения
11. Сигнализация низких (LO) и высоких (HI) значений температуры
и влажности воздуха помещения
12. Комнатная температура
13. Температура
14. Относительная влажность воздуха помещения
15. Относительная влажность воздуха вне помещения
16. Сигнализация низких (LO) и высоких (HI) значений температуры
и влажности воздуха снаружи помещения
17. Температура
18. Температура снаружи помещения/точка росы
19. Сигнал внешнего датчика
20. Общая сигнализация внешних показателей
22. Индикация динамики погоды
23. Часы с коррекцией по радиосигналу точного времени
21. Дата
24. Время
25. День недели/часовой пояс
26. Значок включенной сигнализации
27. Значок часов с коррекцией по радиосигналу точного времени
4.2 Прогноз погоды
ясно переменная облачность дождь
пасмурно пасмурно
Для индикации прогноза погоды применяются четыре значка:
ясно, переменная облачность, пасмурно и дождь. Между значками
состояния погоды имеются две стрелки направленности изменения
давления воздуха. Прогноз погоды рассчитывается на основе
изменений давления воздуха.
4.3 Индикация динамики погоды
Стрелка направленности изменения давления воздуха
расположена между значками состояния погоды. Она показывает
изменение давления воздуха и связанное с ним состояние
погоды. Стрелка вправо соответствует увеличению давления и,
таким образом, улучшению погоды. Стрелка влево соответствует
уменьшению давления и, следовательно, ухудшению погоды.
Прибор отображает значок прогноза погоды в зависимости
от текущего относительного давления воздуха и показателей
изменения давления за последние 6 часов. Если ожидается
изменение погоды, стрелка динамики изменения мигает в течение
трех часов. При стабилизации условий погоды мигание стрелки
прекращается.
4.4. Примеры значков неустойчивой погоды:
4.5 Штормовое предупреждение
Пороговое значение штормового предупреждения устанавливается
в диапазоне от 5 до 9 гПа (по умолчанию: 6 гПа). Если в период
трех часов регистрируется падение давления ниже этого
порогового значения, на дисплее появится значок штормового
предупреждения.
В этом случае значок дождя и стрелка направленности изменения
мигает в течение трех часов.
Настройка шага изменения давления воздуха для адекватного
прогноза погоды:
Шаг изменения давления воздуха для функции прогноза погоды
регулируется от 2 до 4 гПа (по умолчанию: 3 гПа).
В местности, где наблюдаются частые изменения давления,
рекомендуется выбирать более высокий шаг, чем в местностях с
обычно постоянным давлением.
Например, при установке шага 4 гПа прибор будет регистрировать
изменение погоды, если давление воздуха изменится на 4 гПа или
более.
5. Режим настройки
На основном блоке имеется пять кнопок настройки: SET
(настройка), ALARM (сигнализация), MIN/MAX (миним. и макс.
значения), +-(увеличение/уменьшение значений) SNOOZE/
LIGHT (автоповтор сигнала будильника/подсветка). Имеется 4
режима настройки: режим быстрого переключения индикации,
режим настройки параметров, режим сигнализации и режим
максимальных и минимальных значений. Чтобы выйти из режима
настройки, нажмите кнопку SNOOZE/LIGHT или подождите 10
секунд. Через 10 секунд прибор автоматически выйдет из режима
настройки.
5.1. Режим быстрого переключения индикации
• Нажатие кнопки SET в обычном режиме вызовет следующие
переключения:
1. Наружная температура/точка росы (переключение
осуществляется кнопками MIN/MAX или +-).
2. Абсолютное давление воздуха/относительное давление воздуха
(переключение осуществляется кнопками MIN/MAX или +-).
• Изменение и переход к следующему режиму индикации
осуществляется кнопкой SET. Несколько раз нажмите кнопку
SET, чтобы сменить режимы индикации и вернуться в обычный
режим.
5.2 Режим настройки параметров
• Чтобы включить режим настройки параметров, нажмите и 3
секунды удерживайте кнопку SET.
• Нажатия кнопки SET переключают настройки в следующем
порядке:
1) настройка часового пояса
2) выбор формата индикации времени (12 ч / 24 ч)
3) настройка часов вручную (часы/минуты)
4) настройка календаря (год/месяц/число)
5) единица измерения температуры (° C и° F)
6) единица измерения давления воздуха (гПа, дюймы рт. ст.)
7) настройка относительного давления 919,0 гПа - 1080,0 гПа (по
умолчанию: 1013,5 гПа)
8) настройка порога давления (по умолчанию: 2 гПа)
9) настройка порога штормового предупреждения (по
умолчанию: 4 гПа)
• Изменение величин и переход по параметрам осуществляется
кнопками «+-» и MIN/MAX. Удерживая эти кнопки 3 секунды
можно увеличить скорость изменения параметров.
• Чтобы вернуться в обычный режим нажмите кнопку SNOOZE/
LIGHT или не нажимайте кнопок в течение 10 секунд.
Примечание! Перед тем как изменять параметр, сначала
выберите единицу измерения. При смене единицы измерения
значение переводится соответствующим образом, однако
вследствие допусков алгоритма могут наблюдаться некоторые
отклонения.
5.3 Режим сигнализации
• Чтобы из обычного режима перейти в режим сигнализации (HI),
нажмите кнопку ALARM.
• Если еще раз нажать кнопку ALARM прибор перейдет в режим
сигнализации LO (пониженный).
Примечание! После первого нажатия на кнопку ALARM
показания дисплея обновляются и на нем отображаются
установленные значения для сигнализации HI и LO. Пороговые
значения срабатывания сигнализации показываются только
для включенных режимов сигнализации, а для
выключенных режимов отображаются символы «---» или «--».
• Чтобы вернуться в обычный режим, еще раз нажмите кнопку
ALARM.
• В режиме HI нажатие кнопки SET вызывает переключение
следующих индикаций:
1. время срабатывания будильника (часы/минуты)
2. сигнализация повышенной влажности воздуха помещения
3. сигнализация повышенной температуры воздуха помещения
4. сигнализация повышенной влажности воздуха снаружи
помещения
5. сигнализация повышенной наружной температуры и низкой
точки росы
6. сигнализация повышенного давления воздуха
• В режиме LO нажатие кнопки SET вызывает переключение
следующих индикаций:
1. время срабатывания будильника (часы/минуты)
2. сигнализация пониженной влажности воздуха помещения
3. сигнализация пониженной температуры воздуха помещения
4. сигнализация пониженной влажности воздуха снаружи
помещения
5. сигнализация пониженной наружной температуры и низкой
точки росы
6. сигнализация пониженного давления воздуха
• Изменение величин и переход по параметрам в режиме
сигнализации осуществляется кнопками «+-» и MIN/MAX.
Удерживая эти кнопки 3 секунды можно увеличить скорость
изменения параметров. Чтобы включить или выключить режим
сигнализации, нажмите кнопку ALARM (включение режима на
дисплее показано значком с изображением громкоговорителя).
Чтобы сохранить настройку, нажмите SET. Переход по
страницам режима сигнализации и возврат в обычный режим
осуществляется кнопкой SET.
• Чтобы вернуться в обычный режим нажмите кнопку SNOOZE/
LIGHT или не нажимайте кнопок в течение 10 секунд.
Выключение звукового сигнала режима сигнализации
а) При наступлении условий погоды, которые соответствуют
пороговым значениям срабатывания сигнализации, прибор
подает звуковой сигнал, а на дисплее значок сигнализации
мигает в течение 120 секунд. Чтобы выключить звуковой сигнал,
нажмите любую кнопку. Если эти пороговые значения возникнут
в течение следующих 10 минут, значок начнет мигать до тех
пор, пока условия погоды не стабилизируются, однако звуковой
сигнал больше подаваться не будет. Благодаря этой функцией
предотвращается постоянное реагирование прибора на одни и
те же пороговые значения срабатывания сигнализации.
б) Функция сигнализации автоматически включается при
показателях ниже установленных значений или при вводе новых
значений.
Погодное предупреждение
При срабатывании погодного предупреждения на дисплее мигает
соответствующие значки, в т.ч. HI и LO. Например, если в режиме
индикации наружной температуры сигнализация сработала на
пороговое значение точки росы, то на дисплее будет мигать значок
DEW POINT (точка росы), общий значок сигнализации, а также
значок HI. Это значит, что предупреждение вызвано значением
точки росы.
00076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 38-3900076045man_de_el_en_fin_fr_nl_pl_rus_ro_sv_tr.indd 38-39 25.08.10 14:4625.08.10 14:46
Other manuals for EWS-800
1
Table of contents
Languages:
Other Hama Weather Station manuals

Hama
Hama 00076045 "EWS-800" User manual

Hama
Hama Color 00185861 User manual

Hama
Hama EWS-400 User manual

Hama
Hama EWS-170 User manual

Hama
Hama WDS-300 User manual

Hama
Hama Touch User manual

Hama
Hama EWS Series User manual

Hama
Hama EWS-380 User manual

Hama
Hama EWS-150 User manual

Hama
Hama EWS-1000 User manual