HammerSmith MultiTool M32721 User manual

1
Gebrauchsanweisung............................................................. 03
Instructions for Use................................................................ 04
Mode d’emploi........................................................................ 05
Manuale di utilizzazione......................................................... 06
Gebruiksaanwijzing ............................................................... 07
Használati utasítás................................................................. 08
Návod k použití....................................................................... 10
Návod na použitie................................................................... 11
Instrucţiuni de utilizare .......................................................... 12
Instrucciones de uso .............................................................. 13
Fräsaufsatz
M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 1M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 1 20.07.22 11:5720.07.22 11:57

2
3
DE
Lieferumfang, Abbildungen und Erklärung der Teile:
1x Hammersmith MultiTool Fräsaufsatz, 1x Nut-Fräskopf 6mm,
1x Schraubenschlüssel
1. Tiefenanschlag
2. Taste für Spindelarretierung
3. Spannmutter
4. Einstellschraube/Fixierung Tiefenanschlag
5. Nut-Fräskopf 6mm
EN
Delivery contents, illustrations and descriptions of the parts:
1x Hammersmith MultiTool Milling Attachment, 1x 6mm Groove
Milling Head, 1x Wrench
1. Depth stop
2. Spindle lock button
3. Clamping nut
4. Adjusting screw/fixing depth stop
5. 6mm groove milling head
FR
Contenu de la livraison, illustrations et désignation des pièces:
1x embout de fraisage Hammersmith MultiTool, 1x tête de fraisage
de rainures 6 mm, 1x clé
1. Butée de profondeur
2. Bouton de verrouillage de la broche
3. Écrou de serrage
4. Vis de réglage/fixation de la butée de profondeur
5. Tête de fraisage de rainures 6 mm
IT
Fornitura, illustrazioni e spiegazione delle parti:
1x Hammersmith MultiTool accessorio per la fresatura, 1x testa di
fresatura per scanalature 6mm, 1x chiave per viti
1. Arresto di profondità
2. Pulsante per blocca-albero
3. Dado di tensione
4. Vite di regolazione/Fissaggio arresto di profondità
5. Testa di fresatura per scanalature 6mm
NL
Inhoud van de levering, afbeeldingen en uitleg van de onderdelen:
1x Hammersmith multi-tool freeshulpstuk, 1x groeffreeskop 6 mm,
1x moersleutel
1. Diepteaanslag
2. Knop voor spilvergrendeling
3. Spanmoer
4. Instelschroef/bevestiging diepteaanslag
5. groef-freeskop 6 mm
HU
A csomaag tartalma, az alkatrészek rajzai és azok magyarázatai:
1 db Hammersmith MultiTool marófej, 1 db 6 mm-es horonymarófej,
1 db csavarkulcs
1. Mélységütköző
2. Orsómegállító gomb
3. Szorítóanya
4. Beállítócsavar/rögzítés, mélységütköző
5. 6 mm-es horonymarófej
CZ
Rozsah dodávky, vyobrazení a vysvětlení dílů:
1x frézovací nástavec Hammersmith MultiTool, 1x frézovací hlava
pro drážky 6 mm, 1x šroubovák
1. Hloubkový doraz
2. Tlačítko k aretaci vřetena
3. Upínací matice
4. Stavěcí šroub/fixace hloubkového dorazu
5. Frézovací hlava 6 mm pro drážky
SK
Obsah balenia, obrázky a popis dielov:
1x Hammersmith MultiTool frézovací nástavec, 1x drážkovacia
frézovacia hlava 6mm, 1x kľúč
1. Hĺbkový doraz
2. Tlačidlo aretácie vretena
3. Upínacia matica
4. Nastavovacia skrutka/fixácia hĺbkového dorazu
5. 6 mm drážkovacia frézovacia hlava
RO
Cuprins în sfera de livrare, figuri şi explicaţii ale pieselor:
1 x element ataşabil de frezare Hammersmith MultiTool, 1 x cap de
frezare caneluri de 6mm, 1 x cheie fixă
1. Opritor al avansului de adâncime
2. Buton pentru dispozitivul integrat de blocare a fusului
3. Piuliţă de strângere
4. Şurub de reglare/fixare a opritorului avansului de adâncime
5. Cap de frezare caneluri de 6mm
ES
Volumen de suministro, figuras y explicación de las piezas:
1 accesorio de fresado para Hammersmith MultiTool, 1 cabezal de
fresado de ranuras de 6mm, 1 llave inglesa
1. Tope de profundidad
2. Botón de bloqueo del husillo
3. Tuerca de sujeción
4. Tornillo de ajuste/ fijación del tope de profundidad
5. Cabezal de fresado de ranuras de 6 mm
3
2
5
1
4
M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 2M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 2 20.07.22 11:5720.07.22 11:57

2
3
DE
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
BEVOR SIEDAS GERÄT ZUMERSTEN MAL
VERWENDEN,ENTNEHMEN SIEALLE WARN-
UND SICHERHEITSHINWEISE AUS DEM
HAUPTMANUAL DES HAMMERSMITHMULTITOOL
SETS. ALLEGEBRAUCHSANWEISUNGEN DER
HAMMERSMITH MULTITOOLSERIE SINDFÜR EIN
SPÄTERES NACHLESEN ODERZUR WEITERGABE
ANDRITTEAUFZUBEWAHREN.
• NehmenSie immerden Akku heraus, bevorSie
denFräs- oderWerkzeugaufsatzaustauschen.
• Die Fräs-Bits habenscharfeKanten. Vorsichtig
handhaben.
• Ziehen Siedie Spannmutter niemalsohne ein
Fräs-Bit fest. Verwenden Sieimmer dierichtige
Spannzangefürden Fräseinsatz.
• Auch wenndie entsprechenden
Sicherheitsvorschriften eingehaltenund
Sicherheitsvorrichtungen verwendet werden,
lassensich nicht alleRisikenausschließen. Die
folgenden Risikenbleiben bestehen:
—Gefahr des Kontaktsmit nichtabgedeckten,
beweglichenTeilen.
—Rückschlag vomWerkstück odervon einem
Teildes Werkstücks.
• Gefahr von Personenschäden durchVibrationen.
Vibrationen vonElektrowerkzeugen können
zu Verletzungen führen. StellenSie dieArbeit
sofort einund suchenSie einenArzt auf,wenn
Sie Taubheitsgefühle, Juckreiz,Kribbeln oder
Schmerzen verspüren oderwenn sichIhreHaut
verfärbt. Je nachEinsatz des Werkzeugs können
die Vibrationswertevon denangegebenen
Wertenabweichen. Diefolgenden Faktoren
könnendie HöhederVibrationen beeinflussen:
—Falsche/ungeeignete Verwendung.
—Ungeeignetes Zubehör.
—Bearbeitung vonungeeignetenMaterialien.
—Unzureichende Wartung.
• Verwenden SieKlemmenoder eineandere
praktische Methode,um dasWerkstück auf
einerstabilen Plattform zubefestigen undzu
stützen. Wenn SiedasWerkstück mitderHand
odergegen denKörperhalten, istesinstabil und
kannzumVerlustderKontrolle führen.
• Verwenden Sienur
Rotationsschneidewerkzeugedie den
richtigenSchaftdurchmesser fürdie montierte
Spannzangebesitzen.
ANWENDUNG
Das Gerät ist zum Einwachsen, Polieren oder
Schleifen von Lacken, Kunststoffen, Beschichtungen
und anderen glatten Oberflächen geeignet.
Einsetzen des Fräsers in das Spannfutter
Vergewissern Sie sich, dass die Oberfräse ausgeschaltet
ist. Wenn Sie den Drehrichtungsschalter in Mittelstellung
bringen, ist das Gerät gegen Einschalten gesichert.
1. Drücken Sie die Taste für Spindelarretierung.
2. Nun lösen Sie mit dem mitgelieferten
Schraubenschlüssel die Spannmutter.
3. Führen Sie den Fräskopf in das Spannfutter ein.
4. Drücken Sie die Taste für die Spindelarretierung und
ziehen Sie mit Hilfe des Schraubenschlüssels die
Spannmutter handfest an. Achtung: Ziehen Sie die
Spannmutter niemals fest, wenn sich kein Werkzeug
im Spannfutter befindet.
5. Lassen Sie nach der Fräskopfmontage die Oberfräse
auf volle Leerlaufdrehzahl hochdrehen und achten
Sie auf eventuelle Vibrationen, die auf eine Unwucht
hindeuten.
EINSTELLUNG TIEFENANSCHLAG/EINTAUCHTIEFE
1. Lösen Sie die Einstellschraube des Tiefenanschlags.
2. Setzen Sie den Fräser auf das Werkstück auf und
stellen Sie den gewünschte Eintauchtiefe ein.
3. Fixieren Sie den Tiefenanschlag, indem Sie die
Einstellschraube wieder handfest zudrehen.
Einschalten: Drücken Sie den An-/Aus-Schalter.
Mit dem An-/Aus-Schalter können Sie die Drehzahl
stufenlos regulieren. Leichter Druck: niedrige
Drehzahl, Größerer Druck: höhere Drehzahl.
M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 3M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 3 20.07.22 11:5720.07.22 11:57

4
5
Ausschalten: Lassen Sie den An-/Aus-Schalter los.
FRÄSEN
1. Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter.
2. Führen Sie die Fräse langsam zum Werkstück und
tauchen Sie in das Material ein.
3. Fräsen Sie die gewünschte Zone mit gleichmäßigem
Vorschub aus.
4. Bestimmen Sie die gewünschte
Fräsgeschwindigkeit mithilfe des Einschaltknopfes.
5. Lassen Sie den Ein/Aus-Schalter los um die
Oberfräse auszuschalten.
6. Wenn Sie fertig sind, lassen Sie die Oberfräse
zurück nach oben gleiten. Warten Sie noch einen
Augenblick, bis der Motor zum Stillstand gekommen
ist, bevor Sie die Maschine hinstellen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Verwenden Sie zum Reinigen der Maschine keine
aggressiven Chemikalien. Verwenden Sie nur ein
trockenes Tuch und eine Bürste.
Dieses Produkt entspricht den
Europäischen Richtlinien.
Hergestellt in China
EN
WARNING AND SAFETY NOTICES
BEFORE USINGTHE TOOLFOR THE FIRST TIME,
REFER TO THEHAMMERSMITH MULTITOOL
SETMAIN MANUALFOR ALLRELEVANT
WARNINGS ANDSAFETY INFORMATION.
ALLHAMMERSMITHMULTITOOL SERIES
OPERATING INSTRUCTIONSSHOULD BE
RETAINEDFOR FUTURE REFERENCEAND BE
PASSEDONTOTHIRDPARTIES.
• Alwaysremovethe batterybefore replacingthe
routerortool attachment.
• The millingbitshave sharp edges.Handle with care.
• Nevertighten theclamping nutwithout amilling bit.
Alwaysuse thecorrect colletforthemillinginsert.
• Evenif therelevant safety regulations areobserved
andsafety devices areused, notallrisks can be
eliminated.Thefollowingrisks remain:
—Danger ofcontact with uncovered moving parts.
—Kickback fromthe workpieceor part ofthe
workpiece.
• Riskof personal injury dueto vibrations. Vibrations
from powertoolscancauseinjuries. Stopwork
immediatelyand seeadoctorif youexperience
numbness, itching,tingling orpain,or ifyourskin
becomes discoloured. Dependingonthe useof
the tool, thevibrationvaluesmay deviatefrom
the specifiedvalues.Thefollowingfactors can
influencethelevel ofvibration:
—Incorrect/inappropriate use.
—Unsuitable accessories.
—Processingofunsuitablematerials.
—Inadequatemaintenance.
• Useclamps oranother convenientmethod to
secure andsupport theworkpiece onastable
surface.Holding theworkpiece withyour handor
against yourbody willmakeit unstable andcan
lead tolossof control.
• Onlyuse rotarycutting toolsthat havethecorrect
shankdiameter for thecolletattached.
USE
The device is suitable for waxing, polishing and grinding
paintwork, plastics, coatings and other smooth surfaces.
Inserting the cutter into the chuck
Make sure that the router is switched off. If you set the
direction of rotation switch to the centre position, the unit is
secured against being switched on.
1. Press the spindle lock button.
2. Now loosen the tensioning nut with the spanner provided.
3. Insert the milling head into the chuck.
4. Press the spindle lock button and hand-tighten the
clamping nut using the spanner. Caution: Never tighten
the clamping nut when there is no tool in the chuck.
5. After installing the router head, allow the router to rev
up to full idle speed and look for any vibrations that may
indicate an imbalance.
SETTING DEPTH STOP/IMMERSION DEPTH
1. Loosen the depth stop adjustment screw.
2. Place the cutter on the workpiece and set the
desired plunge depth.
3. Fix the depth stop by hand-tightening the
adjustment screw again.
M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 4M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 4 20.07.22 11:5720.07.22 11:57

4
5
Switching on: Press the on/off switch. You can
steplessly adjust the speed with the on/off switch. Light
pressure: low speed. Increased pressure: higher speed.
Switching off: Release the on/off switch.
MILLING
1. Press the on/off switch.
2. Slowly guide the cutter to the workpiece and
plunge into the material.
3. Mill out the desired zone at a steady feed rate.
4. Determine the desired milling speed using the
switch-on button.
5. Release the on/off switch to switch off the router.
6. When you have finished, let the router slide back
up. Wait a moment for the engine to stop before
putting the machine down.
MAINTENANCE AND CLEANING
Do not use aggressive chemicals to clean the
machine. Use only a dry cloth and a brush.
This product complies with the European
directives.
Made in China
FR
MISES ENGARDE ETCONSIGNES DESÉCURITÉ
AVANT D‘UTILISER L‘OUTIL POUR LA
PREMIÈRE FOIS, REPORTEZ-VOUS AU
MANUEL PRINCIPAL DU KIT HAMMERSMITH
MULTITOOL POUR TOUTES LES MISES
EN GARDE ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
TOUTES LES CONSIGNES D‘UTILISATION
DE LA SÉRIE HAMMERSMITH MULTITOOL
DOIVENT ÊTRE CONSERVÉES POUR
RÉFÉRENCE FUTURE OU POUR ÊTRE
TRANSMISES À DES TIERS.
• Retirez toujours labatterieavant dechanger
l‘emboutde fraisage oul‘outil.
• Lesfraises ontdes arêtes vives. Manipulez-les
avecprécaution.
• Neserrez jamaisl‘écroude serragesans fraise.
Utilisez toujours lapince appropriée pour
l‘emboutde fraisage.
• Même siles règles desécurité envigueur sont
respectées et quedes dispositifs de sécurité
sont utilisés, tousles risquesne peuvent pasêtre
exclus. Lesrisques suivants subsistent:
—Danger decontact avecdes pièces mobiles
noncouvertes.
—Rebondde lapièce àusiner oud‘une partie de
lapièceà usiner.
• Risquede blessures corporellesdû auxvibrations.
Lesvibrations desoutils électriques peuvent
causer desblessures. Cessezimmédiatement les
travaux etconsultez unmédecinsi vousressentez
des engourdissements, desdémangeaisons,des
picotementsou desdouleurs,ou sivotrepeau
changede couleur.Selonl‘utilisation del‘outil,les
valeursde vibration peuventdifférer desvaleurs
spécifiées.Les facteurssuivants peuventaffecter
leniveaude vibration:
—Utilisationincorrecte/inappropriée.
—Accessoire inapproprié.
—Usinagede matériaux inappropriés.
—Entretieninsuffisant.
• Utilisez desserre-jointsou uneautre méthode
pratique pourfixeret soutenirla pièceà travailler
surune plateforme stable. Le maintiendela
pièce àusineravec votremain oucontre votre
corpsla rendrainstable etpeut entraînerune
pertedecontrôle.
• N‘utilisez quedes outilsdecouperotatifsdont le
diamètre detige estadaptéà lapincede serrage
montée.
UTILISATION
L‘appareil convient au cirage, au polissage ou
au meulage de la peinture, des plastiques, des
revêtements et d‘autres surfaces lisses.
Insertion de la fraise dans le mandrin
Assurez-vous que la fraiseuse est éteinte. Si vous
réglez le sélecteur de sens de rotation sur la position
centrale, l‘appareil est sécurisé contre toute mise en
marche accidentelle.
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche.
M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 5M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 5 20.07.22 11:5720.07.22 11:57

6
7
2. Desserrez ensuite l‘écrou de serrage avec la clé
fournie.
3. Insérez la tête de fraisage dans le mandrin.
4. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche
et utilisez la clé pour serrer à la main l‘écrou de
serrage. Attention: ne serrez jamais l‘écrou du
collet lorsqu‘il n‘y a pas d‘outil dans le collet.
5. Après avoir installé la tête de fraisage,
laissez la toupie tourner à pleine vitesse de ralenti
et observez les éventuelles vibrations qui peuvent
indiquer un déséquilibre.
RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE PROFONDEUR
1. Desserrez la vis de réglage de la butée de
profondeur.
2. Placez la fraise sur la pièce à usiner et réglez la
profondeur de fraisage souhaitée.
3. Fixez la butée de profondeur en serrant à
nouveau la vis de réglage à la main.
Mise en marche: Appuyez sur l‘interrupteur marche/
arrêt. Vous pouvez utiliser l‘interrupteur marche/
arrêt pour régler la vitesse en continu. Appui léger :
faible vitesse, Appui plus fort : vitesse plus élevée.
Arrêt : Relâchez le bouton marche/arrêt.
FRAISAGE
1. Appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt.
2. Guidez lentement la fraise vers la pièce à usiner et
pénétrez dans le matériau.
3. Fraisez la zone souhaitée en avançant régulièrement.
4. Réglez la vitesse de fraisage souhaitée à l‘aide du
bouton marche/arrêt.
5. Relâchez le bouton marche/arrêt pour éteindre la
fraiseuse.
6. Lorsque vous avez terminé, faites glisser la fraiseuse
vers le haut. Attendez un moment que le moteur
s‘arrête avant de poser la machine.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
N‘utilisez pas de produits chimiques agressifs pour
nettoyer la machine. Utilisez uniquement un chiffon
sec et une brosse.
Ce produit satisfait aux normes
européennes.
Fabriqué en Chine
IT
AVVERTENZE E ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PRIMA DI USARE L‘APPARECCHIO PER
LA PRIMA VOLTA, FATE RIFERIMENTO A
TUTTE LEAVVERTENZE EISTRUZIONI DI
SICUREZZA NELMANUALE PRINCIPALE
DEL SET HAMMERSMITH MULTITOOL.
TUTTE LEISTRUZIONI PER L‘USO DELLA
SERIE HAMMERSMITH MULTITOOL DEVONO
ESSERE CONSERVATE PER RIFERIMENTO
FUTURO OPER ESSERE TRASMESSEATERZI.
• Rimuovere semprela batteria prima disostituire
l‘accessorio perla fresatura odell‘utensile.
• Le puntedi fresaturahanno bordiaffilati.
Maneggiare con cura.
• Nonstringeremai undado ditensione senzauna
punta difresatura. Utilizzare semprela pinza di
serraggiocorretta perl‘insertodi fresatura.
• Anche sesi osservano lenorme disicurezza
pertinenti esi usano dispositividi sicurezza,non
tutti irischipossono essereeliminati. Persistono
iseguentirischi:
—rischiodi contattocon partimobili noncoperte.
—Contraccolpo delpezzo o diuna parte del pezzo.
• Rischio dilesioni personali acausa delle
vibrazioni. Levibrazionidegli utensilielettrici
possono causare lesioni. Interrompere
immediatamente illavoroe consultareun
medico sesi verificanointorpidimento, prurito,
formicolio odolore, ose lapelle diventa
scolorita. Asecondadell‘uso dell‘utensile,i valori
di vibrazione possono discostarsi daivalori
specificati.I seguenti fattori possono influenzare
illivellodi vibrazione:
—usoscorretto/inappropriato.
—Accessorinon adatti.
—Lavorazionedi materialinon idonei.
—Manutenzione insufficiente.
• Utilizzarei morsetti ounaltrometodo
conveniente perfissare esostenere ilpezzo
da lavorare suuna piattaforma stabile. Tenere
M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 6M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 6 20.07.22 11:5720.07.22 11:57

6
7
ilpezzo inlavorazionecon lamano ocontro il
corpolo renderàinstabile epuòportare alla
perditadicontrollo.
• Utilizzaresolo utensilida tagliorotanti con
ildiametrodel gambocorretto perlapinza
montata.
APPLICAZIONE
Questo apparecchio è adatto per incerare, lucidare
o levigare lacche, plastiche, rivestimenti e altre
superfici lisce.
Inserimento della fresa nel mandrino
Assicurarsi che la fresa superiore sia spenta. Se
impostate l‘interruttore del senso di rotazione in
posizione centrale, l‘apparecchio è assicurato contro
l‘accensione.
1. Pulsante per blocca-albero.
2. Allentare ora il dado di tensione con la chiave in
dotazione.
3. Inserire la testa di fresatura nel mandrino.
4. Premere il pulsante di blocca-albero e stringere
a mano il dado di tensione con la chiave per viti.
Attenzione: non stringere mai il dado di tensione
quando non c‘è un utensile nel mandrino.
5. Dopo aver installato la testa della fresatrice,
lasciare che la fresatrice raggiunga la velocità
massima al minimo e cercare qualsiasi vibrazione
che possa indicare uno squilibrio.
REGOLAZIONE ARRESTO DI PROFONDITÀ/
PROFONDITÀ DI IMMERSIONE
1. Allentare la vite di regolazione dell‘arresto di
profondità.
2. Posizionare la fresa sul pezzo da lavorare
e impostare la profondità di immersione
desiderata.
3. Fissare l‘arresto di profondità stringendo
nuovamente a mano la vite di regolazione.
Accendere: Premere l‘interruttore On/Off. Con
l‘interruttore on/off è possibile regolare la velocità
in modo continuo. Pressione leggera: velocità
bassa, Pressione più alta: velocità più alta.
Spegnere: Rilasciare l‘interruttore on/off.
FRESATURA
1. Premere l‘interruttore on/off.
2. Guidare lentamente la fresa verso il pezzo da
lavorare e immergerla nel materiale.
3. Fresare la zona desiderata ad una velocità di
avanzamento costante.
4. Determinare la velocità di fresatura desiderata con il
pulsante di accensione.
5. Rilasciare l‘interruttore on/off per spegnere la fresa
superiore.
6. Quando si è finito, lasciare che la fresa superiore
scivoli verso l‘alto. Attendere un momento che il
motore si fermi prima di posare la macchina.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non utilizzare prodotti chimici aggressivi per pulire
la macchina. Utilizzare solo un panno asciutto e
una spazzola.
Questo prodotto è conforme alle
normative europee.
Fabbricato in Cina
NL
WAARSCHUWINGENVEILIGHEIDSINSTRUCTIES
RAADPLEEGVOORDATJE HET
GEREEDSCHAP VOORDE EERSTE KEER
GEBRUIKTDE HOOFDHANDLEIDING
VAN DEHAMMERSMITH MULTITOOL
SETVOOR ALLEWAARSCHUWINGEN
EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. ALLE
GEBRUIKSAANWIJZINGEN VAN DE
HAMMERSMITH MULTITOOL-SERIE MOETEN
WORDEN BEWAARD OFDOORGEGEVEN AAN
DERDENVOORTOEKOMSTIGGEBRUIK.
• Verwijderaltijd debatterijvoordatu de
bovenfrees of hethulpstuk vervangt.
• De freesbits hebbenscherpe randen.Gaer
voorzichtig meeom.
• Draai despanmoer nooitvast zondereen freesbit.
Gebruikaltijdde juistespantang voorhet
freeshulpstuk.
• Zelfs wanneer derelevante
veiligheidsvoorschriften worden nageleefd
en veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt,
kunnen nietalle risico‘sworden uitgesloten.De
volgende risico‘sblijvenbestaan:
—Gevaar voorcontact met onbedekte
bewegendedelen.
M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 7M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 7 20.07.22 11:5720.07.22 11:57

8
9
—Terugslag vanhet werkstuk ofeen deelvan
hetwerkstuk.
• Risico oplichamelijk letsel doortrillingen.
Trillingen vanelektrischgereedschap kunnen
letsel veroorzaken. Stoponmiddellijk metwerken
en raadpleegeen arts alsu gevoelloosheid,jeuk,
tintelingen ofpijn ondervindt, ofals uwhuid
verkleurd raakt. Afhankelijk vanhetgebruik van
het gereedschapkunnen detrillingswaarden
afwijkenvan deopgegeven waarden. De
volgende factorenkunnen het trillingsniveau
beïnvloeden:
—Onjuist/ongeschikt gebruik.
—Ongeschikte accessoires.
—Bewerkingvanongeschikte materialen.
—Onvoldoendeonderhoud.
• Gebruikklemmen ofeenanderehandige
methode omhetwerkstukvastte zetten ente
ondersteunenop eenstabielplatform.Als u
hetwerkstukmet dehandof tegenhet lichaam
houdt, ishet onstabielen kanhet leidentot
verliesvancontrole.
• Gebruikalleen roterendsnijgereedschap
dat dejuisteschachtdiameterheeft voorde
gemonteerde spantang.
GEBRUIK
Het apparaat is geschikt voor het waxen, polijsten
of slijpen van lak, kunststoffen, coatings en andere
gladde oppervlakken.
Inbrengen van de frees in de klauwplaat
Zorg ervoor dat de bovenfrees is uitgeschakeld. Als u
de draairichtingschakelaar in de middelste stand zet,
is het toestel beveiligd tegen inschakelen.
1. Druk op de spilvergrendelknop.
2. Draai nu de spanmoer los met de bijgeleverde
schroefsleutel.
3. Plaats de freeskop in de klauwplaat.
4. Druk op de spindelvergrendelingsknop en draai
de spanmoer strak aan met de schroefsleutel.
Opgelet: Draai de spanmoer nooit vast als er geen
gereedschap in de klauwplaat zit.
5. Laat de bovenfrees na het installeren van de
freeskop op toeren komen tot het stationaire
toerental volledig is bereikt en let op eventuele
trillingen die op een onbalans kunnen wijzen.
INSTELLEN DIEPTEAANSLAG/ONDERDOMPELINGSDIEPTE
1. Draai de stelschroef voor de diepteaanslag los.
2. Plaats de frees op het werkstuk en stel de
gewenste insteekdiepte in.
3. Zet de diepteaanslag vast door de stelschroef
weer met de hand aan te draaien.
Inschakelen: Druk op de aan-/uitschakelaar. Met de
aan-/uitschakelaar kunt u het aantal omwentelingen
traploos regelen. Lichte druk: laag toerental.
Hogere druk: hoger toerental.
Uitschakelen: Laat de aan-/uitschakelaar los.
FREZEN
1. Druk op de aan-/uitschakelaar.
2. Geleid de frees langzaam naar het werkstuk en steek
hem in het materiaal.
3. Frees de gewenste zone uit met een constante
voedingssnelheid.
4. Bepaal de gewenste freessnelheid met de
inschakelknop.
5. Laat de aan-/uitschakelaar los om de bovenfrees uit
te schakelen.
6. Als u klaar bent, laat u de bovenfrees weer omhoog
glijden. Wacht nog even tot de motor stopt voordat u
de machine neerzet.
ONDERHOUD EN REINIGING
Gebruik geen agressieve chemicaliën om de
machine te reinigen. Gebruik alleen een droge
doek en een borstel.
Dit product voldoet aan de Europese
richtlijnen.
Made in China
HU
FIGYELMEZTETŐ ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
AZ ESZKÖZ ELSŐ ALKALOMMALTÖRTÉNŐ
HASZNÁLATAELŐTT A HAMMERSMITH
MULTITOOL KÉSZLETKÖZPONTI
KÉZIKÖNYVÉBŐL VEGYE KI AZ ÖSSZES
FIGYELMEZTETŐ ÉSBIZTONSÁGI UTASÍTÁST.
A HAMMERSMITH MULTITOOLSOROZAT
MINDENHASZNÁLATI ÚTMUTATÓJÁTŐRIZZE
MEG,HOGYKÉSŐBB ISFEL TUDJA LAPOZNI
M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 8M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 8 20.07.22 11:5720.07.22 11:57

8
9
ŐKET, VAGY HOGY AZ ESZKÖZ HARMADIK
SZEMÉLYNEKTÖRTÉNŐÁTADÁSAKORAZOKAT
ISMELLÉKELHESSEAZESZKÖZZELEGYÜTT.
• A maró-vagy szerszámfej cseréje előtt mindig
vegye ki az akkumulátortaz eszközből.
• A maróbitekélei élesek. Óvatosan bánjonaz
eszközzel.
• A szorítóanyátsoha nehúzza szorosra maróbit
nélkül.A marófejbetéthezmindig amegfelelő
szorítófogóthasználja.
• Még haa megfelelőbiztonsági előírásokat
betartja is,és biztonságiberendezéseket
alkalmaz is, nezárjon ki mindenkockázatot. Az
alábbikockázati tényezők állhatnak fenn:
—Fedetlen, mozgóalkatrészekkel való
érintkezés veszélye.
—A munkadarab vagy amunkadarabegy
részének visszacsapása.
• Rezgésekokoztaszemélyisérülések veszélye.
Az elektromosszerszámokokoztarezgések
sérülésekhez vezethetnek. Hasüketséget,
viszketésiingert, bizsergést vagy fájdalmat
érez, vagy habőre elszíneződik,azonnalállítsa
le amunkát,és forduljon orvoshoz. Aszerszám
használatának függvényében arezgési értékek
eltérhetnek amegadott értékektől.Azalábbi
tényezőkbefolyásolhatják arezgésekmértékét:
—Rossz/nemmegfelelőalkalmazás.
—Nemmegfelelőtartozék.
—Nemmegfelelőanyagok megmunkálása.
—Nemkielégítőkarbantartás.
• Használjon leszorítókat,vagyalkalmazzonmás
egyéb praktikus módszert, hogya munkadarabot
stabilalaphoz rögzítse ésmegtámassza.
Haa munkadarabotkézzelvagytestével
megtámasztva tartja,az instabil állapotnak
minősül,ésaz ellenőrzéselvesztéséhez vezethet.
• Csak olyanforgó vágószerszámokat használjon,
amelyeka felszereltfeszítőfogónakmegfelelő
szárátmérővelrendelkeznek.
HASZNÁLAT
Az eszköz alkalmas festett, műanyag, védőréteggel
bevont és más sima felületek bevakszolására,
polírozására vagy csiszolására.
A marószerszám behelyezése a szorítóanyába
Győződjön meg róla, hogy a felsőmaró ki van-e
kapcsolva. Ha a forgásirány-kapcsolót középre állítja,
az eszköz biztosítva van bekapcsolás ellen.
1. Nyomja meg az orsómegállító gombot.
2. A csomagban található csavarkulccsal lazítsa meg
a szorítóanyát.
3. A marófejet dugja bele a tokmányba.
4. Nyomja meg az orsómegállító gombot, és a
csavarkulcs segítségével kézi erővel húzza meg
a szorítóanyát. Figyelem: A szorítóanyát soha
ne húzza meg erősen, ha a tokmányban nincs
szerszám.
5. A marófej felszerelését követően a felsőmarót
hagyja teljesen felpörögni teljes üresjárati
fordulatszámra, és figyelje az esetleges rezgéseket,
amelyek kiegyensúlyozatlanságra utalnak.
A MÉLYSÉGÜTKÖZŐ/BEMERÜLÉSI MÉLYSÉG
BEÁLLÍTÁSA
1. Oldja ki a mélységütköző beállítócsavarját.
2. A marószerszámot helyezze rá a munkadarabra, és
állítsa be a kívánt bemerülési mélységet.
3. A mélységütközőt úgy rögzítse, hogy a beállító
csavart újra kézi erővel meghúzza.
Bekapcsolás: Nyomja meg a Be-/Ki-kapcsolót. A Be-/
Ki-kapcsolóval a fordulatszámot fokozatmentesen
szabályozhatja. Enyhe nyomás: alacsony fordulatszám
- Erőteljesebb nyomás: magasabb fordulatszám.
Kikapcsolás: Engedje el a Be-/Ki-kapcsolót.
MARÁS
1. Nyomja meg a Be-/Ki-kapcsolót.
2. A marófejet lassan közelítse a munkadarabhoz,
majd nyomja bele az anyagba.
3. A kívánt területet egyenletes előtolással marja ki.
4. A kívánt marási sebességet a bekapcsológomb
segítségével határozza meg.
5. A felsőmaró kikapcsolásához engedje el a Be-/
Ki-kapcsolót.
6. Amikor készen van, a felsőmarót hagyja
visszacsúszni felfelé. Mielőtt a gépet félreállítja,
várjon még egy pillanatot, amíg a motor teljesen
leáll.
M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 9M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 9 20.07.22 11:5720.07.22 11:57

10
11
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A gép tisztításához ne használjon agresszív, maró
hatású vegyi anyagokat. Ilyen célra csak száraz
kendőt ls kefét használjon.
Ez a termék megfelel az európai
irányelveknek.
Származási hely: Kína
CZ
DŮLEŽITÉVAROVNÉABEZPEČNOSTNÍPOKYNY
PŘED PRVNÍMPOUŽITÍM NÁŘADÍ SIPŘEČTĚTE
VŠECHNA VAROVÁNÍ ABEZPEČNOSTNÍ
POKYNY UVEDENÉV HLAVNÍPŘÍRUČCE SADY
MULTIFUNKČNÍHO NÁŘADÍ HAMMERSMITH.
VŠECHNY NÁVODY KPOUŽITÍ NÁŘADÍ ŘADY
HAMMERSMITH MULTITOOL JENUTNÉ
USCHOVATPRO BUDOUCÍPOUŽITÍ NEBO
PŘEDÁNÍTŘETÍMOSOBÁM.
• Před výměnoufrézovacího nebonástrojového
nástavcevždyvyjmětebaterie.
• Frézovací bity majíostré hrany. Buďte při
manipulaciopatrní.
• Upínacímaticinikdy nedotahujte bezfrézovacího
bitu. Profrézovací nástavec vždypoužívejte
správné upínací kleště.
• I když dodržujete příslušné bezpečnostní
předpisy apoužívátebezpečnostní zařízení,
nelze vyloučit všechna rizika.Zůstávají přítomna
následujícírizika:
—Nebezpečíkontaktu snezakrytými,
pohyblivými díly.
—Zpětný ráz obrobku nebočásti obrobku.
• Nebezpečíohroženíosob vibracemi.Vibrace
elektrických nástrojůmohou způsobitzranění.
Pokud mátepocit ohluchnutí,podrážděníkůže,
cítíte brnění nebobolesti,nebo pokud dojde
k zabarvení vašíkůže, přerušteihned práci a
vyhledejtelékaře. Hodnoty vibrací semohou lišit
od uvedenýchhodnot vzávislosti nazpůsobu
použití nástroje.Intenzitu vibrací mohouovlivnit
následujícífaktory:
—Chybné/nevhodnépoužití.
—Nevhodnépříslušenství.
—Druhzpracování anevhodné materiály.
—Nedostatečnáúdržba.
• Kpřipevnění apodepřeníobrobkuna stabilní
platforměpoužívejte svorky nebojinou
praktickou metodu.Pokud obrobekdržíte rukou
neboprotitělu, jenestabilní, atomůže véstke
ztrátě kontroly.
• Používejte jenrotačnířezné nástroje, které mají
správný průměr stopkypro namontovanéupínací
kleště.
POUŽITÍ
Přístroj je vhodný k voskování, leštění nebo broušení
laků, plastů, nátěrů a dalších hladkých povrchů.
Použití frézy ve sklíčidle
Ujistěte se, že zastřihovač je vrchní fréza vypnutá.
Pokud přepínač směru otáčení přepnete do střední
polohy, je přístroj zajištěný proti zapnutí.
1. Stiskněte tlačítko pro aretaci vřetena.
2. Nyní povolte dodaným šroubovákem upínací matici.
3. Zaveďte frézovací hlavu do sklíčidla.
4. Stiskněte tlačítko pro aretaci vřetena a dotáhněte
mírně upínací matici pomocí šroubováku. Pozor:
Upínací matici nikdy nedotahujte pevně, pokud ve
sklíčidle není žádný nástroj.
5. Po montáži frézovací hlavy nechte vrchní frézu
rozběhnout do plných otáček a sledujte, zda
se nevyskytují vibrace, které by ukazovaly na
nevyváženost.
NASTAVENÍ HLOUBKOVÉHO DORAZU/HLOUBKY
ZANOŘENÍ
1. Povolte stavěcí šroub hloubkového dorazu.
2. Nasaďte frézu na obrobek a nastavte
požadovanou hloubku zanoření.
3. Zafixujte hloubkový doraz opětným
zašroubováním stavěcího šroubu silou ruky.
Zapnutí: Stiskněte spínač Zap/Vyp. Pomocí spínače
Zap/Vyp můžete plynule regulovat otáčky. Lehký
tlak: nízké otáčky, Vyšší tlak: vyšší otáčky.
Vypnutí: Uvolněte spínač Zap/Vyp.
M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 10M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 10 20.07.22 11:5720.07.22 11:57

10
11
FRÉZOVÁNÍ
1. Stiskněte spínač Zap/Vyp.
2. Veďte frézu pomalu k obrobku a zanořte ji do
materiálu.
3. Vyfrézujte požadovanou zónu rovnoměrným
posuvem.
4. Stanovte požadovanou rychlost frézování pomocí
knoflíku zapnutí.
5. K vypnutí vrchní frézy uvolněte spínač Zap/Vyp.
6. Když jste hotoví, nechte vrchní frézu klouzat zpět
nahoru. Než stroj odstavíte, vyčkejte ještě okamžik,
než se motor zastaví.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
K čištění stroje nepoužívejte agresivní chemikálie.
Používejte jen suchou utěrku a kartáč.
Prohlášení výrobce, že tento produkt
splňuje požadavky aplikovatelných
směrnic EU.
Záruka: Na tento výrobek se vztahuje neomezená
dvouletá záruka na všechny vady z výroby a na
vady materiálu. Tato záruka nijak neovlivňuje vaše
zákonná práva.
Vyrobeno v Číně
SK
VÝSTRAHY A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRED PRVÝM POUŽITÍM PRÍSTROJA
SI PREČÍTAJTE VŠETKYVÝSTRAHYA
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VHLAVNOM NÁVODE
NAOBSLUHU SÚPRAVY MULTIFUNKČNÉHO
NÁRADIA HAMMERSMITH.VŠETKYNÁVODY
NAPOUŽÍVANIE SÉRIE MULTIFUNKČNÉHO
NÁRADIA HAMMERSMITHJE POTREBNÉ
USCHOVAŤPRE BUDÚCEPOUŽITIEALEBO
ODOVZDANIE TRETÍMOSOBÁM.
• Pred výmenoufrézovacejnásadkyalebo násadky
náradia vždy vyberte batériu.
• Frézymajú ostré hrany. Dávajtepozor pri
manipulácii.
• Upínaciumaticunikdy nedoťahujtebez
frézovacieho bitu. Vždypoužívajtesprávne
upínacieskľučovadlopre frézovaciuvložku.
• Aj keď sa dodržiavajúpríslušné bezpečnostné
predpisy apoužívajúbezpečnostnézariadenia,
nie všetky rizikása dajúodstrániť.Naďalej
pretrvávajútietoriziká:
—Nebezpečenstvo kontaktu snekrytými
pohyblivými časťami.
—Spätný náraz od obrobku alebojehočasti.
• Riziko poraneniaosôb vdôsledku vibrácií.
Vibrácieelektrickéhonáradia môžuspôsobiť
poranenia. Akpocítite znecitlivenie, svrbenie,
brnenie alebobolesť,alebo aksavaša pokožka
sfarbí, okamžite prerušte prácu avyhľadajte
lekára.V závislosti odpoužitia nástroja sa môžu
hodnotyvibrácií líšiťod uvedených hodnôt.
Úroveňvibrácií môžu ovplyvniťtietofaktory:
—Nesprávne/nevhodnépoužitie.
—Nevhodnépríslušenstvo.
—Spracovanienevhodných materiálov.
—Nedostatočnáúdržba.
• Nazaistenie apodopretie obrobku nastabilnej
plošinepoužite svorky aleboinývhodný spôsob.
Držanieobrobkurukoualebo opretímo telo
spôsobí, žebudenestabilný amôževiesť kstrate
kontroly.
• Používajte ibarotačnéreznénástroje,ktoré
majúsprávnypriemerstopky prenamontovanú
klieštinu.
POUŽÍVANIE
Prístroj je vhodný na voskovanie, leštenie alebo
brúsenie lakov, plastov, náterov a iných hladkých
povrchov.
Vkladanie frézy do skľučovadla
Ujistěte se, že zastřihovač je vrchní fréza vypnutá.
Pokud přepínač směru otáčení přepnete do střední
polohy, je přístroj zajištěný proti zapnutí.
1. Stlačte tlačidlo aretácie vretena.
2. Teraz uvoľnite upínaciu maticu pomocou
priloženého kľúča.
3. Vložte frézovaciu hlavu do skľučovadla.
4. Stlačte tlačidlo aretácie vretena a ručne utiahnite
upínaciu maticu pomocou kľúča. Pozor: Nikdy
M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 11M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 11 20.07.22 11:5720.07.22 11:57

12
13
nedoťahujte upínaciu maticu, keď v skľučovadle nie
je žiadny nástroj.
5. Po osadení frézovacej hlavy nechajte frézu
roztočiť na plné voľnobežné otáčky a hľadajte
akékoľvek vibrácie, ktoré by mohli naznačovať
nevyváženosť.
NASTAVENIE HĹBKOVÉHO DORAZU / HĹBKY
PONORU
1. Uvoľnite nastavovaciu skrutku hĺbkového dorazu.
2. Umiestnite frézu na obrobok a nastavte
požadovanú hĺbku ponoru.
3. Hĺbkový doraz zafixujte opätovným ručným
utiahnutím nastavovacej skrutky.
Zapnutie:
Stlačte spínač ZAP/VYP. Pomocou spínača
ZAP/VYP môžete hladko regulovať otáčky. Jemnejšie
pritlačenie: nízke otáčky, Vyšší tlak: vyššie otáčky.
Vypnutie: Uvoľnite spínač ZAP/VYP.
FRÉZOVANIE
1. Stlačte spínač ZAP/VYP.
2. Pomaly veďte frézu k obrobku a ponorte ju do
materiálu.
3. Vyfrézujte požadovanú zónu pri rovnomernom
posuve.
4. Pomocou tlačidla zapnutia určte požadovanú rýchlosť
frézovania.
5. Uvoľnením spínača ZAP/VYP vypnite hornú frézu.
6. Po dokončení nechajte hornú frézu, aby sa vysunula
späť. Pred odložením stroja počkajte chvíľu, kým sa
motor zastaví.
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Na čistenie stroja nepoužívajte agresívne
chemikálie. Používajte len suchú handričku a kefu.
Vyhlásenie výrobcu, že tento výrobok
spĺňa požiadavky platných smerníc EÚ.
Záruka: Na tento výrobok sa vzťahuje
neobmedzená dvojročná záruka na všetky
vady výroby a materiálu. Táto záruka nijako
neovplyvňuje vaše zákonné právo.
Vyrobené v Číne
RO
INSTRUCŢIUNIDEAVERTIZARE ŞI SIGURANŢĂ
ÎNAINTEDEA UTILIZA PENTRUPRIMA DATĂ
APARATUL CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE
DEAVERTIZAREŞI DESECURITATEDIN
MANUALUL DEUTILIZAREPRINCIPALA
SETULUI HAMMERSMITHMULTITOOL.TOATE
INSTRUCŢIUNILEDE UTILIZARE ASERIEI DE
PRODUSE HAMMERSMITHMULTITOOLTREBUIE
SĂFIE PĂSTRATE PENTRUA LEPUTEA CITI ŞI
ULTERIOR SAUPENTRU APUTEA FIDATE MAI
DEPARTEŞITERŢILOR.
• Scoateţi mereu acumulatorul înaintede aschimba
elementul ataşabil defrezare sau elementul ataşabil
pentruscule.
• Bit-urile pentru frezareau muchiiascuţite. Manipulaţi
cuprecauţie.
• Nustrângeţi niciodatăferm piuliţade strângerefără
un bitpentrufrezare. Utilizaţimereu bucşaelastică
corespunzătoare pentru inserţia defrezat.
• Chiar dacăsunt respectate prevederile
corespunzătoare desiguranţăşi suntutilizate
dispozitivelede siguranţă nuse potevita toate
riscurile. Esteposibilă apariţiaurmătoarelor riscuri:
—Pericol dea intraîn contact cupiese mobilecare
nusunt acoperite.
—Recululpieseide prelucrat sau aunor părţiale
acesteia.
• Pericol devătămare apersoanelor datorate vibraţiilor.
Vibraţiileuneltelor electrice potconducela vătămări.
Opriţi imediatlucru şiconsultaţi unmedic dacăaveţi
senzaţiade amorţeală, mâncărimi, furnicăturisau
durerisau dacăaspectul pieliidvs. s-amodificat. În
funcţie deutilizareauneltei valorile vibraţiilorpot să
devieze dela valorile menţionate. Următorii factori
potinfluenţavaloareavibraţiilor:
—Utilizarea eronată/neadecvată.
—Accesoriineadecvate.
—Prelucrareaunormaterialeneadecvate.
—Întreţinere insuficientă.
• Utilizaţicleme sau oaltămetodă practică pentru
afixaşi rezemapiesa deprelucrat peoplatformă
stabilă.Dacă ţineţipiesa deprelucrat cumâna
M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 12M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 12 20.07.22 11:5720.07.22 11:57

12
13
sau lacorp, eaesteinstabilă şipoateconducela
pierdereacontrolului.
• Utilizaţinumai sculedetăierecu rotaţie care
audiametrul tijeicorectpentru cleştelede
strângeremontat.
UTILIZARE
Aparatul este adecvat pentru ceruit, lustruit sau
şlefuit vopsele, materiale plastice, straturi de
acoperire şi alte suprafeţe netede.
Introducerea frezei în mandrină
Asiguraţi-vă că freza superioară este deconectată.
Dacă aţi poziţionat comutatorul sensului de rotaţie în
poziţie centrală, aparatul este asigurat împotriva unei
porniri accidentale.
1. Apăsaţi butonul pentru blocarea dispozitivului de
blocare a fusului.
2. Desfaceţi acum piuliţa de strângere cu cheia care
v-a fost livrată.
3. Introduceţi capul de frezare în mandrină.
4. Apăsaţi butonul pentru blocarea dispozitivului de
blocare a fusului şi strângeţi cu ajutorul cheii fixe
manual, cât mai ferm piuliţa de strângere. Atenţie:
Nu strângeţi niciodată ferm piuliţa de strângere
dacă nu este introdusă în mandrină nicio unealtă.
5. După montarea capului de frezare porniţi
freza superioară şi lăsaţi-o să funcţioneze la
turație maximă la ralanti şi observaţi dacă există
eventual vibraţii care ar putea indica existenţa unui
dezechilibru.
REGLAREA OPRITORULUI AVANSULUI DE
ADÂNCIME/ADÂNCIMII DE IMERSARE
1. Desfaceţi şurubul de reglare a opritorului
avansului de adâncime.
2. Aşezaţi freza pe piesa de prelucrat şi reglaţi
adâncimea de imersare dorită.
3. Fixaţi opritorul avansului de adâncime prin
strângerea la loc a şurubului de reglare.
Pornirea:
Apăsaţi comutatorul de pornire/oprire.
Cu ajutorul comutatorului de pornire/oprire puteţi
să reglaţi continuu turaţia. O apăsare uşoară: turaţie
redusă, apăsare mai puternică: turaţie mai ridicată.
Oprirea: Eliberaţi comutatorul de pornire/oprire.
FREZAREA
1. Apăsaţi comutatorul de pornire/oprire.
2. Conduceţi freza încet către piesa de prelucrat şi
imersaţi-o în material.
3. Frezaţi zona dorită cu un avans uniform.
4. Determinaţi viteza de frezare cu ajutorul
comutatorului de pornire.
5. Eliberaţi comutatorul de pornire/oprire pentru a opri
freza superioară.
6. După finalizare lăsaţi ca freza superioară să gliseze
înapoi în sus. Mai aşteptaţi o clipă până când motorul
s-a oprit înainte de a aşeza maşina într-un loc.
ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE
Nu utilizaţi agenţi chimici agresvi pentru curăţarea
maşinii. Utilizaţi numai o lavetă uscată şi o perie.
Declaraţia producătorului că acest produs
îndeplineşte solicitările Directivelor UE
aplicabile.
Tara de provenienta: China
ES
INDICACIONES DEADVERTENCIAYSEGURIDAD
ANTES DEUTILIZARELAPARATOPOR PRIMERA
VEZ,CONSULTE TODASLASINDICACIONES
DEADVERTENCIAY SEGURIDADDEL MANUAL
PRINCIPALDEL KITHAMMERSMITH MUTITOOL.
TODAS LAS INSTRUCCIONES DEUSO DELA
SERIE HAMMERSMITH MUTITOOL DEBEN
CONSERVARSEPARA FUTURASCONSULTASO
PARATRANSMITIRLASATERCEROS.
• Extraigasiempre labatería antes decambiarel
accesorio de fresado ola herramienta.
• Las fresas tienenbordesafilados.Manipule el
aparato con cuidado.
• Noapriete nunca latuerca desujeción sinantes
colocaruna fresa. Utilicesiempre elportabrocas
correcto parael accesorio de fresado.
• Aunque sesigan las instrucciones deseguridad
correspondientes yse utilicendispositivos de
seguridad,no sepueden descartar todos losposibles
riesgos. Siguen existiendo los siguientes riesgos:
—Riesgode contactoconpiezas móviles al
descubierto.
—Retroceso delapieza detrabajoo deuna partede
esta.
M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 13M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 13 20.07.22 11:5720.07.22 11:57

14
15
• Riesgode dañospersonales porvibraciones.Las
vibraciones delas herramientas eléctricas pueden
provocarlesiones. Dejede trabajar inmediatamente
y busqueatención médicasi experimenta
entumecimiento, picor, hormigueo,dolor ocambios
en lacoloración dela piel. Dependiendode cómose
utilice laherramienta, losniveles de vibración pueden
diferirde losindicados. Los siguientesfactores
puedeninfluir en elnivelde vibración:
—Usoincorrecto/inadecuado.
—Accesoriosinadecuados.
—Mecanizado dematerialesinadecuados.
—Mantenimientoinadecuado.
• Utilice abrazaderas uotro métodoconveniente
para fijaryapoyar lapiezade trabajosobre una
plataforma estable.No sujetelapiezaconla
manoo contra elcuerpo,ya queesta posiciónes
inestableypodríaperderel control delaparato.
• Utilice únicamente herramientas decorte
giratorias quetengan eldiámetro devástago
correcto para elportabrocasinstalado.
USO
El aparato es adecuado para encerar, pulir o
lijar barnices, plásticos, revestimientos y otras
superficies lisas.
Colocación de la fresa en el portabrocas
Asegúrese de que la fresadora esté apagada. Cuando
se coloca el interruptor de sentido de giro en posición
central, la máquina queda protegida contra un
encendido involuntario.
1. Pulse el botón de bloqueo del husillo.
2. A continuación, afloje la tuerca de sujeción con la
llave suministrada.
3. Introduzca el cabezal de fresado en el portabrocas.
4. Pulse el botón de bloqueo del husillo y apriete
la tuerca de sujeción con la llave. Precaución:
no apriete la tuerca de sujeción si no hay una
herramienta en el portabrocas.
5. Una vez colocado el cabezal de fresado,
deje que la fresadora alcance el régimen de ralentí y
esté atento a cualquier vibración que pueda indicar
que el aparato está mal equilibrado.
AJUSTE DEL TOPE DE PROFUNDIDAD/PROFUNDIDAD
DE CORTE
1. Afloje el tornillo de ajuste del tope de
profundidad.
2. Coloque la fresa junto a la pieza de trabajo y
seleccione la profundidad de corte deseada.
3. Fije el tope de profundidad volviendo a apretar a
mano el tornillo de ajuste.
Encendido: Pulse el interruptor de encendido/
apagado. El interruptor de encendido/apagado permite
regular gradualmente la velocidad. Ligera presión: baja
velocidad, Mayor presión: mayor velocidad.
Apagado: Suelte el interruptor de encendido/
apagado.
FRESADO
1. Pulse el interruptor de encendido/apagado.
2. Empuje lentamente la fresadora hacia la pieza e
introdúzcala en el material.
3. Frese la zona deseada con un avance constante.
4. Seleccione la velocidad de fresado deseada con el
botón de encendido.
5. Suelte el botón de encendido/apagado para apagar
la fresadora.
6. Cuando haya terminado, deje que la fresadora vuelva
a deslizarse hacia arriba. Espere un momento a que
pare el motor antes de soltar la máquina.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
No utilice productos químicos agresivos para
limpiar la máquina. Utilice únicamente un paño
seco y un cepillo.
Este producto cumple con las Directivas
Europeas.
Fabricado en China
M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 14M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 14 20.07.22 11:5720.07.22 11:57

14
15
M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 15M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 15 20.07.22 11:5720.07.22 11:57

Importeur | Importer | Importateur | Importatore | Importeur
Importőr | Dovozce | Dodávateľ | Importator | Importador:
CH: MediaShop Schweiz AG
Leuholz 14 | 8855 Wangen | Switzerland
EU: MediaShop GmbH
Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria
Forgalmazó: Telemarketing International Kft.
9028 Győr | Fehérvári út 75. | Hungary
DE | AT | CH: 0800 376 36 06 – Kostenlose Servicehotline
ROW: +423 388 18 00 | CZ: + 420 234 261 900 | SK: + 421 220 990 800
RO: + 40 318 114 000 | HU: + 36 96 961 000
Stand: 07/2022 | M32721
DE: Haftungsansprüche gegen die Firma MediaShop, welche sich auf Schäden (außer im Falle der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einer Person, sogenannten Personenschäden), materieller oder ideeller Art beziehen, die durch
die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen seitens Dritter verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens MediaShop kein nachweislich
vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt. EN: Liability claims against the company MediaShop, which relate to damage (except in the case of injury to life, body or health of a person, so-called personal injuries), material or immaterial
in nature, caused by the use or non-use of the information provided or through the use of incorrect and incomplete information provided by third parties is fundamentally excluded, unless it can be proven that MediaShop acted with wilful intent or gross
negligence.FR:Les prétentions enresponsabilitéàl‘encontrede l‘entreprise MediaShopconcernantdesdommages (sauf encasd‘atteinteà lavie,au corps oua lasantéd‘unepersonne, ditsdommagescorporels),denature matérielleouidéelle résultantde
l‘utilisation ou de la non-utilisation des informations fournies, respectivement d‘une utilisation d‘informations incorrectes et incomplètes de lapart detiers, sonten principe exclues, à moins quel‘on ne puisse apporter la preuve d‘une faute intentionnelleou
d‘unenégligencegrave delapartdeMediaShop.IT: Lepretesediresponsabilitàneiconfrontidella societàMediaShop,chesi riferisconoa danni (salvoilcasodilesioni allavita, alcorpooalla salute diunapersona, c.d. lesionipersonali), dinaturamateriale
oimmateriale, causati dall‘uso o non uso delinformazioni forniteodall‘Utilizzodiinformazioni errate e incomplete da partediterzi èfondamentalmente escluso, a meno chenonpossa esseredimostratocheMediaShophaagitocondoloo colpa grave. NL:
Aansprakelijkheidsclaims tegen het bedrijf MediaShop, die betrekking hebben op schade (behalve in het geval van dodelijk, lichamelijk of gezondheidsletsel van een persoon, zogenaamd persoonlijk letsel), van materiële of immateriële aard, veroorzaakt
doorhetgebruikofniet-gebruikvandeverstrekte of door het gebruik van onjuiste enonvolledigeinformatie doorderdenisprincipieeluitgesloten, tenzij kan worden aangetoond datMediaShopmetopzetofgroveschuldheeft gehandeld.HU:A MediaShop
cég ellen anyagi vagy szellemi természetű, a rendelkezésre bocsátott információk felhasználása vagy fel nem használása nyomán, ill. harmadik fél részéről nem megfelelő és nem teljes információk miatt keletkező károkra vonatkozó felelősségi kárigény
érvényesítése(az emberiélet,testvagyegészségsérülésénekesetétkivéve)alapvetően kizárt,amennyiben aMediaShop részéről nemáll fennbizonyíthatóanszándékosvagy durva gondatlanságbóleredővétség.CZ:Nárokyna ručení vůčifirměMediaShop
vztahující se na škody (s výjimkou v případě usmrcení, zranění nebo poškození zdraví osob, takzvaná poškození zdraví), materiální nebo nemateriální povahy, které byly způsobeny využitím nebo nevyužitím poskytnutých informací, resp. využitím chybných
a neúplných informací ze strany třetích subjektů, jsou zásadně vyloučeny, pokud ze strany firmy MediaShop nedošlo k průkazně úmyslnému zavinění nebo k zavinění z hrubé nedbalosti. SK: Nároky na zodpovednosť voči spoločnosti MediaShop, ktoré sa
týkajú škôd (okrem prípaduporanenia života, telaalebo ujmy na zdraví osoby, takzvaných osobných škôd), materiálnej alebo nehmotnejpovahy, spôsobených používaním alebonepoužívaním informácie poskytnuté alebo Použitímnesprávnych a neúplných
informácií tretími stranami súzásadnevylúčené, pokiaľsanedádokázať,že spoločnosť MediaShopkonalaúmyselne alebo zhrubejnedbanlivosti.RO:Reclamaţiile de răspunderefaţă de societatea MediaShop, care se referă la daune(cu excepţia cazului de
vătămare a vieţii, integrităţii corporale sau sănătăţii uneipersoane, aşa numitele vătămări ale persoanei), materiale sau de tipideal, care aufost cauzate de folosirea sau nefolosirea informaţiilor prezentate respectiv prin folosirea informaţiilor defectuoase
şiincomplete din partea terţilor,sunt excluse din principiu,înmăsuraîncaredinpartea MediaShop nu este prezentatăovinălegaldovedităsau vină din neglijenţă.ES:Las reclamaciones de responsabilidad contra laempresa MediaShop quese refieren a
los daños denaturaleza material o inmaterial (exceptoen el caso de lesiones a lavida, la integridad física o la salud deuna persona, los llamados daños personales), causados por eluso o no usode la información proporcionada o porel uso de información
incorrectaeincompletaporparte de terceros, quedan esencialmente excluidas, en la medida en que nosedemuestre la existencia deunaculpaintencionadaogravementenegligenteporparte deMediaShop.
CERTIFICATDEGARANTIE:
JÓTÁLLÁSI JEGY:
DE - Technische Daten:
n00-6000 U/min | Spannfutter: 6,35 mm
EN - Technical data:
n00-6000 rpm | Chuck: 6.35 mm
FR - Données techniques :
n00-6000 tr/min | mandrin : 6,35 mm
IT - Dati tecnici:
n00-6000 rpm | Mandrino: 6.35 mm
NL - Technische gegevens:
n00-6000 rpm | Chuck: 6,35 mm
HU - Műszaki adatok:
n00-6000 rpm | tokmány: 6,35 mm
CZ - Technické údaje:
n00-6000 otáček za minutu | Sklíčidlo: 6,35 mm
SK - Technické údaje:
n00-6000 otáčok za minútu | Sklíčidlo: 6,35 mm
RO - Date tehnice:
n00-6000 rpm | Mandrină: 6.35 mm
ES - Datos técnicos:
n00-6000 rpm | Mandril: 6,35 mm
M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 16M32721_HammersmithMultitool_Frasaufsatz_Manual_A5_20220629_MM.indd 16 20.07.22 11:5720.07.22 11:57
Table of contents
Other HammerSmith Power Tools manuals