HammerSmith MultiTool User manual

1
Gebrauchsanweisung............................................................. 07
Instructions for Use................................................................ 13
Mode d’emploi........................................................................ 18
Manuale di utilizzazione......................................................... 24
Gebruiksaanwijzing ............................................................... 30
Használati utasítás................................................................. 36
Návod k použití....................................................................... 42
Návod na použitie................................................................... 47
Instrucţiuni de utilizare .......................................................... 53
Instrucciones de uso .............................................................. 59
Multifunktionswerkzeug
mit Akkupack und Schnellladestation
M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 1M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 1 20.07.22 12:2020.07.22 12:20

2
3
Hecken- und Gras-
scheren-Aufsatzset
Ideal für den flexiblen Einsatz in Ihrem Garten
Ganz einfach präzise und
exakte Schnitte erzielen
Ideal für Arbeiten mit Holz,
Metall oder Kunststoff
Stichsägeaufsatz
Kreissägeaufsatz
18V Lithium-Ionen-Akkupack
mit Akku-Stands-Anzeige
Ersatz-Akku
Ersatzakku & umfangreiches Zubehör separat erhältlich.
Infos unter www.mediashop.tv
Replacement battery & extensive range of accessories available separately.
More info at www.mediashop.tv
accu de rechange & vaste palette d‘accessoires disponibles séparément.
Plus d‘informations sur www.mediashop.tv
batteria di ricambio e numerosi accessori disponibili separatamente.
Informazioni su www.mediashop.tv
extra accu‘s en diverse accessoires zijn afzonderlijk te verkrijgen.
Informatie hierover vindt u op www.mediashop.tv
pótakkumulátor és sokféle alkatrész külön is kapható hozzá.
Még több információ a www.mediashop.tv oldalon.
náhradní akumulátor & rozsáhlé příslušenství jsou k dostání samostatně.
Informace na www.mediashop.tv
náhradný akumulátor a rozsiahle príslušenstvo sú k dispozícii samostatne.
Informácie na stránke www.mediashop.tv
acumulatorul de rezervă și o gamă largă de accesorii pot fi obținute și separat.
Informații găsiţi accesând www.mediashop.tv
batería de repuesto y amplia gama de accesorios disponibles por separado.
Obtenga más información en www.mediashop.tv
Holen Sie sich noch weitere Aufsätze aus dem
Hammersmith MultiTool Universum in Ihre Werkstatt:
Klicksystem
M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 2M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 2 20.07.22 12:2020.07.22 12:20

2
3
DE
Lieferumfang (siehe Abbildung 1/A-O):
A. Basisgerät
B. 18V Lithium-Ionen-Akku
C. Akku-Schnellladestation
D. Bohr- und Schraubaufsatz
E. Oszillationsaufsatz
F. Oszillations-Sägeblatt
G. Oszillations-Schaber
H. Oszillations-Schleifer
I. 6tlg. Bohrsatz (3 Metallbohrer, 3
Holzbohrer – 3, 5, 6)
J. Bitverlängerung
K. 32tlg. Bit-Set
L. Flexible Bit-Halterung
M. 9tlg. Schleifblatt-Set (Körnung: 3 x P60,
3 x P120, 3 x P240)
N. Inbusschlüssel
O. Aufbewahrungskoffer
Basisgerät (siehe Abbildung 2):
1. Schnellspannfutter
2. Drehmomenteinstellring
3. Entriegelungs-Schalter
Werkzeugaufsätze
4. Motoreinheit
5. Drehrichtungsschalter
6. AN-/AUS-Schalter
7. Handgriff
8. Akkustandanzeige
9. Akku-Satz Entriegelungstaste
Oszillationsaufsatz (siehe Abbildung 3):
10. Aufsteckplatte Oszillationszubehör
11. Unterlegscheibe Oszillationszubehör
12.
Befestigungsschraube Oszillationszubehör
EN
Delivery contents (see Figure 1/A-O):
A. Base unit
B. 18V lithium-ion battery
C. Quick-charge battery station
D. Drill and screw attachment
E. Oscillation attachment
F. Oscillating saw blade
G. Oscillating scraper
H. Oscillating grinder
I. 6-part drill set (3 metal drills, 3 wood
drills - 3, 5, 6;)
J. Bit extension
K. 32-part bit set
L. Flexible bit holder
M. 9-part sanding sheet set
(grain: 3 x P60, 3 x P120, 3 x P240)
N. Allen key
O. Storage case
Components
Base unit (see Figure 2):
1. Quick release chuck
2. Torque adjustment ring
3. Tool attachment unlocking switch
4. Motor unit
5. Direction of rotation switch
6. ON/OFF switch
7. Handle
8. Battery level indicator
9. Battery pack release button
Oscillation attachment (see Figure 3):
10. Attachment plate for oscillating
accessories
11. Washer foroscillatingaccessories
12. Mounting screw for oscillating
accessories
FR
Contenu de la livraison (voir illustration 1/A-O):
A. Unité principale
B. Batterie à accumulateurs lithium-ion 18 V
C. Station de charge rapide pour batterie
D. Tête perceuse-visseuse
E. Tête oscillante
F. Lame de scie oscillante
G. Grattoir à oscillations
H. Ponceuse à oscillations
I. Forets 6 pièces (3 forets à métaux, 3
forets à bois – 3, 5, 6;)
J. Extension pour embouts
K. Kit de 32 pièces d‘embouts
L. Porte-embout flexible
M. Kit de 9 pièces de feuilles abrasives
(Grain : 3 x P60, 3 x P120, 3 x P240)
N. Clé Allen
O. Malette de rangement
Composants
Unité principale (voir illustration 2):
1. Mandrin à serrage rapide
2. Couple de réglage
3. Bouton de déverrouillage pour têtes
4. Moteur
5. Sélecteur du sens de rotation
6. Bouton marche/arrêt
7. Poignée
8. Témoin de batterie
9. Touche de déverrouillage de la batterie
Têteoscillante (voir illustration 3):
10. Plateau de fixation pour accessoire oscillant
11.Rondelle pour accessoire oscillant
12.Vis de fixation pour accessoire oscillant
IT
Contenuto della confezione (vedere figura 1/A-O):
A. Apparecchio base
B. Batteria agli ioni di litio da 18 V
C. Stazione di ricarica batteria rapida
D. Attacco per foratura e avvitamento
E. Attacco a oscillazione
F. Lama a oscillazione
G. Raschietto a oscillazione
H. Levigatrice a oscillazione
I. Set di punte da 6 pz. (3 punte per metallo, 3
punte per legno - 3, 5, 6;)
J. Prolunga bit
K. Set bit da 32 pz.
L. Portabit flessibile
M. Set dischi abrasivi da 9 pz.
(grana: 3 x P60, 3 x P120, 3 x P240)
N. Chiave a brugola
O. Valigetta
Componenti
Apparecchio base (vedere figura 2):
1. Mandrino a serraggio rapido
2. Impostazione della coppia
3. Interruttore di sbloccaggio attacchi utensile
4. Unità motore
5. Selettore direzione di rotazione
6. Interruttore ON/OFF
7. Maniglia
8. Indicazione livello batteria
9. Tasto di sbloccaggio kit batteria
Attacco a oscillazione (vedere figura 3):
10.Piastra di innesto accessori a oscillazione
11. Rondella accessorio a oscillazione
12. Vite di fissaggio accessorio a
oscillazione
NL
Inhoud van de verpakking (Zie afbeelding 1/A-O):
A. Basisapparaat
B. 18 V Lithiumionenbatterij
C. Snellaadstation
D. Boor- en schroefopzetstuk
E. Oscillerend opzetstuk
F. Oscillerend zaagblad
G. Oscillerende schaaf
H. Oscillerende schuurer
I. 6-delig Set met boren (3 metaalboren, 3
houtboren – 3, 5, 6)
J. Bitverlengstuk
K. 32-delig Bitset
L. Flexibele bithouder
M. 9-delig Schuurbladset
(Korrelgrootte: 3 x P60, 3 x P120, 3 x P240)
N. Imbussleutel
O. Opbergkoffer
Componenten
Basisapparaat (Zie afbeelding 2):
1. Snelspankop
2. Instelring draaimoment
3. Ontgrendelingsknop voor opzetstukken
4. Motoreenheid
5. Schakelaar rotatierichting
6. AAN-/UIT-schakelaar
7. Handgreep
8. Weergave batterijstand
9. Ontgrendeling accu-pack
Oscillerend opzetstuk (Zie afbeelding 3):
10.Opsteekplaat oscillerende accessoires
11.Onderlegplaat oscillerende accessoires
12. Bevestigingschroef oscillerende accessoires
HU
A csomag tartalma (lásd 1./A-O ábra):
A. alapeszköz
B. 18 V-os lítiumionos akkumulátor
C. akkumulátor-gyorstöltő állomás
D. fúró- és csavarozófej
E. rezgő munkafej
F. rezgő fűrészlap
G. rezgő reszelő
H. rezgő csiszoló
I. 6-részes Fúrókészlet (3 fémfúró, 3
fafúró – méretek: 3, 5, 6)
J. bithosszabbító
K. 32-részes Bitkészlet
L. Flexibilis bittartó szerkezet
M. 9-részes Csiszolólapkészlet
(szemcsenagyság: 3 x P60, 3 x P120, 3 x P240)
N. imbuszkulcs
O. tartótáska
Komponensek
Alapeszköz (lásd 2. ábra):
1. Gyorsbefogó tokmány
2. Forgatónyomaték-beállító gyűrű
3. Szerszámfej-kireteszelő kapcsoló
4. Motoregység
5. Forgásirány-kapcsoló
6. AN/AUS (BE/KI) kapcsoló
7. Markolat
8. Akkumulátor állapotkijelzője
9. Akkumulátor-kireteszelő gomb
Rezgő munkafej (lásd 3. ábra):
10. Felhelyezhető lemez - rezgőtartozék
11. Alátét - rezgőtartozék
12. Rögzítőcsavar - rezgőtartozék
M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 3M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 3 20.07.22 12:2020.07.22 12:20

4
5
CZ
Obsah balení (viz obrázek 1/A-O):
A. Základní přístroj
B. 18V lithium-Iontová baterie
C. Rychlonabíjecí stanice baterií
D. Nástavec pro vrtání a šroubování
E. Oscilační nástavec
F. Oscilační pilový list
G. Oscilační škrabák
H. Oscilační bruska
I. 6-díl. Sada vrtáků (3 vrtáky do kovu,
3 vrtáky do dřeva – 3, 5, 6;)
J. Prodloužení bitů
K. 32-díl. Sada bitů
L. Flexibilní držák bitů
M. 9-díl. Sada brusných listů
(zrnitost: 3 x P60, 3 x P120, 3 x P240)
N. Inbusový klíč
O. Úložný kufřík
Komponenty
Základní přístroj (viz obrázek 2):
1. Rychloupínací sklíčidlo
2. Stavěcí kroužek pro točivý moment
3. Spínač odblokování nástrojových nástavců
4. Jednotka motoru
5. Spínač směru otáčení
6. Spínač ZAP/VYP
7. Rukojeť
8. Zobrazení stavu baterie
9. Tlačítko odblokování sady baterií
Oscilační nástavec (viz obrázek 2):
10.Nástrčná destička příslušenství
oscilačních nástrojů
11.Podložka příslušenství oscilačních nástrojů
12.Upevňovací šroub příslušenství
oscilačních nástrojů
SK
Obsah balenia (pozrite si obrázok 1/A-O):
A. Základný prístroj
B. Lítium-iónový akumulátor 18 V
C. Rýchlonabíjačka akumulátora
D. Nástavec na vrtáky a skrutkovače
E. Oscilačný nástavec
F. Oscilačný pílový list
G. Oscilačná škrabka
H. Oscilačná brúska
I. 6 diel. Vŕtacia súprava (3 vrtáky do kovu,
3 vrtáky do dreva – 3, 5, 6;)
J. Predĺženie bitov
K. 32 diel. Súprava bitov
L. Flexibilný držiak bitov
M. 9 diel. Súprava brúsnych listov
(zrnitosť: 3 x P60, 3 x P120, 3 x P240)
N. Imbusový kľúč
O. Kufrík
Časti
Základný prístroj (pozrite si obrázok 2):
1. Rýchloupínacie skľučovadlo
2. Krúžok na nastavenie krútiaceho momentu
3. Odblokovací spínač nástavec nástroja
4. Jednotka motora
5. Prepínač smeru otáčania
6. Vypínač ZAP/VYP
7. Držadlo
8. Indikátor úrovne nabitia akumulátora
9. Blok akumulátora odblokovacie tlačidlo
Oscilačný nástavec (pozrite si obrázok 3):
1. Nástrčná doštička príslušenstvo na oscilácie
2. Podložka príslušenstva na oscilácie
3. Upevňujúca skrutka príslušenstva na oscilácie
RO
Furnitură (vezi imaginea 1/A-O):
A. Aparat de bază
B. Acumulator 18 V litiu-ion
C. Staţiedeîncărcarerapidăacumulator
D. Set de găurire și înșurubare
E. Set oscilant
F. Pânză fierăstrău oscilantă
G. Raclor cu oscilare
H. Polizor oscilant
I. Set burghie din 6-piese (3 burghie pentru
metal, 3 burghie pentru lemn – 3, 5, 6;)
J. Prelungitor bit
K. Set biţi din 32-piese
L. Suport flexibil de biţi
M. Set discuri de şlefuire din 9-piese
(granulaţie: 3 x P60, 3 x P120, 3 x P240)
N. Cheie imbus
O. Cutie pentru păstrare
Componente
Aparat de bază (vezi imaginea 2):
1. Mandrină cu prindere rapidă
2. Inel de reglare cuplu
3. Comutator de deblocare set accesorii
4. Unitate motor
5. Comutator sens rotaţie
6. Întrerupător PORNIT/OPRIT
7. Mâner
8. Indicator nivel încărcare acumulator
9. Tastă de deblocare set de acumulatori
Set oscilant (vezi imaginea 3):
10.Placă de fixare accesorii de oscilare
11.Disc de reazem accesorii pentru oscilaţie
12.Şurub de fixare accesoriu de oscilare
ES
Volumen de suministro (ver figura 1/A-O):
A. Aparato base
B. Batería de iones de litio de 18V
C. Estación de carga rápida
D. Cabezal de taladrado y atornillado
E. Cabezal oscilante
F. Hoja de sierra oscilante
G. Rascador oscilante
H. Lijadora oscilante
I. Juego de brocas de 6 piezas (3 brocas para
metal, 3 brocas para madera – 3, 5, 6;)
J. Prolongación de broca
K. Juego de puntas de destornillador de 32 piezas
L. Portapuntas flexible
M. Juego de 9 discos de lijado
(grano: 3 de P60, 3 de P120, 3 de P240)
N. Llave Allen
O. Maletín de almacenaje
Componentes
Aparato base (ver figura 2):
1. Portabrocas de cambio rápido
2. Anillo de ajuste del par de apriete
3. Botón de extracción de cabezales
4. Unidad de motor
5. Interruptor de sentido de giro
6. Interruptor de encendido y apagado
7. Mango
8. Indicador de carga de la batería
9. Botón de extracción de la batería
Cabezal oscilante (ver figura 3):
10. Placa de fijación para accesorios de oscilación
11.Arandela para accesorios de oscilación
12. Tornillo de fijación para accesorios de oscilación
DE: Haftungsansprüche gegen die Firma MediaShop, welche sich auf Schäden (außer im Falle der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesund-
heit einer Person, sogenannten Personenschäden), materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen
Informationen bzw.durchdie Nutzung fehlerhafterundunvollständigerInformationenseitensDritterverursachtwurden,sindgrundsätzlich ausgeschlos-
sen, sofern seitens MediaShop kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt. EN: Liability claims against the company
MediaShop, which relate to damage (except in the case of injury to life, body or health of a person, so-called personal injuries), material or immaterial
in nature, caused by the use or non-use of the information provided or through the use of incorrect and incomplete information provided by third parties
is fundamentally excluded, unless it can be proven that MediaShop acted with wilful intent or gross negligence. FR: Les prétentions en responsabilité à
l‘encontre de l‘entreprise MediaShop concernant des dommages (sauf en cas d‘atteinte à la vie, au corps ou a la santé d‘une personne, dits dommages
corporels), de nature matérielle ou idéelle résultant de l‘utilisation ou de la non-utilisation des informations fournies, respectivement d‘une utilisation
d‘informations incorrectes et incomplètes de la part de tiers, sont en principe exclues, à moins que l‘on ne puisse apporter la preuve d‘une faute inten-
tionnelle ou d‘une négligence grave de la part de MediaShop. IT: Le pretese di responsabilità nei confronti della società MediaShop, che si riferiscono a
danni (salvo il caso di lesioni alla vita, al corpo o alla salute di una persona, c.d. lesioni personali), di natura materiale o immateriale, causati dall‘uso o
non uso del informazioni fornite o dall‘Utilizzo di informazioni errate e incomplete da parte di terzi è fondamentalmente escluso, a meno che non possa
essere dimostrato che MediaShop ha agito con dolo o colpa grave. NL: Aansprakelijkheidsclaims tegen het bedrijf MediaShop, die betrekking hebben op
schade (behalve in het geval van dodelijk, lichamelijk of gezondheidsletsel van een persoon, zogenaamd persoonlijk letsel), van materiële of immateriële
aard, veroorzaakt door het gebruik of niet-gebruik van de verstrekte of door het gebruik van onjuiste en onvolledige informatie door derden is principieel
uitgesloten, tenzij kan worden aangetoond dat MediaShop met opzet of grove schuld heeft gehandeld. HU: A MediaShop cég ellen anyagi vagy szellemi
természetű, a rendelkezésre bocsátott információk felhasználása vagy fel nem használása nyomán, ill. harmadik fél részéről nem megfelelő és nem
teljes információk miatt keletkező károkra vonatkozó felelősségi kárigény érvényesítése (az emberi élet, test vagy egészség sérülésének esetét kivéve)
alapvetően kizárt, amennyiben a MediaShop részéről nem áll fenn bizonyíthatóan szándékos vagy durva gondatlanságból eredő vétség. CZ: Nároky na
ručení vůči firmě MediaShop vztahující se na škody (s výjimkou v případě usmrcení, zranění nebo poškození zdraví osob, takzvaná poškození zdraví), ma-
teriální nebo nemateriální povahy, které byly způsobeny využitím nebo nevyužitímposkytnutých informací, resp.využitím chybných a neúplných informací
ze strany třetích subjektů, jsou zásadně vyloučeny, pokud ze strany firmy MediaShop nedošlo k průkazně úmyslnému zavinění nebo k zavinění z hrubé
nedbalosti. SK: Nároky na zodpovednosť voči spoločnosti MediaShop, ktoré sa týkajú škôd (okrem prípadu poranenia života, tela alebo ujmy na zdraví
osoby, takzvaných osobných škôd), materiálnej alebo nehmotnej povahy, spôsobených používaním alebo nepoužívaním informácie poskytnuté alebo
Použitím nesprávnych a neúplných informácií tretími stranami sú zásadne vylúčené, pokiaľ sa nedá dokázať, že spoločnosť MediaShop konala úmyselne
alebo z hrubej nedbanlivosti. RO: Reclamaţiile de răspundere faţă de societatea MediaShop, care se referă la daune (cu excepţia cazului de vătămare a
vieţii, integrităţii corporale sau sănătăţii unei persoane, aşa numitele vătămări ale persoanei), materiale sau de tip ideal, care au fost cauzate de folosirea
sau nefolosirea informaţiilor prezentate respectiv prin folosirea informaţiilor defectuoase şi incomplete din partea terţilor, sunt excluse din principiu, în
măsura în care din partea MediaShop nu este prezentată o vină legal dovedită sau vină din neglijenţă. PL: Roszczenia z tytułu odpowiedzialności cywilnej
wobec firmy MediaShop, odnoszące się do szkód (z wyjątkiem szkód na życiu, ciele lub zdrowiu człowieka, tzw. szkód osobowych) natury materialnej lub
niematerialnej, powstałych w wynikuwykorzystania lub niewykorzystania udostępnionych informacjilubw wynikuwykorzystania błędnych i niekomplet-
nychinformacji przez osoby trzecie,sązasadniczo wykluczone, o ile niemożnaudowodnićwinyumyślnejlub rażącegoniedbalstwa postronie MediaShop.
ES: Las reclamaciones de responsabilidad contra la empresa MediaShop que se refieren a los daños de naturaleza material o inmaterial (excepto en el
caso de lesiones a la vida, la integridad física o la salud de una persona, los llamados daños personales), causados por el uso o no uso de la información
proporcionada o por el uso de información incorrecta e incompleta por parte de terceros, quedan esencialmente excluidas, en la medida en que no se
demuestre la existencia de una culpa intencionada o gravemente negligente por parte de MediaShop.
M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 4M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 4 20.07.22 12:2020.07.22 12:20

4
5
AD
I
H
E
M
1
O
F G
K
L
N
J
8
3
10
11
12
B
C
2123
4
5
6
7
9
8
M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 5M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 5 20.07.22 12:2020.07.22 12:20

6
7
4
5 6
A B C
7
8
A
A
B
BC
M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 6M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 6 20.07.22 12:2120.07.22 12:21

6
7
DE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig,
bevor Sie dieses Gerät benutzen! Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher
Benutzung zu vermeiden! Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen
auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben
werden, so muss diese Bedienungsanleitung
ebenfalls mit ausgehändigt werden.
WARNUNG: Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen zu Folge haben.
SICHERHEITSHINWEISE
1. SICHERHEITAM ARBEITSPLATZ
• Halten Sieden Arbeitsplatzstets sauber und
gut beleuchtet. Unordentliche undschlecht
beleuchtete Arbeitsplätzeerhöhen dieGefahr
von Unfällen.
• BenutzenSie das Gerät nichtin
explosionsgefährdeten Bereichen, wiein der
Nähe vonentzündbaren Flüssigkeiten,Gasen,
Dämpfen oderStaub. Das GerätkannFunken
erzeugen, dieStaub oder Dämpfeentzünden
können.
• Halten SieKinder undZuschauer fern während
Sie dasGerät bedienen.Ablenkungen könnenzu
einem Kontrollverlust überdas Gerät führen.
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Der Stecker desGeräts muss indieSteckdose
passenunddarf nicht modifiziert werden.
Verwenden Sie keineAdapter-Steckermit
geerdeten Elektrowerkzeugen. Vermeiden Sieso
das RisikoeinesStromschlags.
• Setzen SiedasGerät wederbei Regennoch
in anderenfeuchtenUmgebungen ein.Falls
Wasser in dasGerät eintritt, erhöht sich die
Stromschlaggefahr.
• BehandelnSiedas Kabel stets mitVorsicht.
Verwenden Sie niemalsdas Kabel, umdasGerät
zu tragen,zuziehen oderauszustecken. Halten
Sie dasKabel inausreichenderReichweite von
Hitze,Öl, scharfen Kanten undbeweglichen
Teilenfern. Beschädigte oderverwickelteKabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
• Bei derBenützungdesGerätsim Freien,
verwenden Sieein Verlängerungskabel, das zur
Verwendung imFreiengeeignet ist.
3. PERSONENSICHERHEIT
• Bleiben Sieaufmerksamund lassenSie den
gesunden Menschenverstand walten,wenn Sie
das Gerät bedienen.Benutzen SiedasGerät
nicht, wennSiemüde sindoder unter Einfluss
von Drogen,Alkohol oderMedikamenten stehen.
Ein Momentder Unachtsamkeitbeim Bedienen
des GerätskannschwerePersonenschäden
hervorrufen.
• BenutzenSie stets eineangemessene
Schutzausrüstung. Tragen Sieeinen
Augenschutz,Staubmasken, Sicherheitsschuhe,
HelmeoderGehörschutz, diebei denjeweiligen
Bedingungen zutragensind, diese verringern
die Verletzungsgefahr.
• Vermeiden Sieein ungewolltes Anlassen des
Geräts. Achten Siedarauf,dass derSchalter
des Gerätsin Position AUS ist, bevorSie den
Akkusatz einlegen,das Gerät indie Hand
nehmenoderbetreiben.Das unterStromsetzen
des Werkzeugs mitdem SchalteraufAN, kannzu
Unfällen führen.
• EntfernenSieden Einstellschlüssel,
bevor SiedasGerät einschalten.Falls ein
Schraubenschlüssel oderEinstellschlüsselam
rotierendenTeil desLeistungsteils verbleibt,
kann dies zuVerletzungen führen.
M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 7M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 7 20.07.22 12:2120.07.22 12:21

8
9
• Ziehen Sieden Aufsatz nichtzu festan. Achten
Sie immerauf einenguten undausgeglichenen
Stand. Das garantierteine bessere Kontrolle bei
unerwartetenSituationen.
• Überschätzen Siesich nicht. Achten Siejederzeit
auf sicherenStand undBalance. Dies ermöglicht
eine bessere Kontrolleüber das Gerät in
unvorhergesehenen Situationen.
• Ziehen Siesich angemessenan.Tragen Siekeine
lose Kleidung oderSchmuck. Achten Siedarauf,
dass sichweder IhreHaare,Kleidung noch
Handschuhe inden beweglichenTeilen verfangen
können.
• ArbeitenSie niemalsmiteiner höherenDrehzahl
alsdermaximalenNenndrehzahl desBohrers.
• Beginnen Siedas Bohren immermit niedriger
Geschwindigkeitund mitder Bohrerspitze in
Kontakt mit demWerkstück.
• ÜbenSieDruck nurin direkterLinie mitdem Bit
aus undüben Siekeinen übermäßigen Druck aus.
4. VERWENDUNGUNDPFLEGE DES GERÄTS
• BenutzenSie die richtige Geräte-Konfiguration
für diejeweilige Anwendung.Einrichtig
konfiguriertes Gerät führt dieArbeitim Rahmen
des Bestimmungszwecks besserund sicherer
durch.
• BenutzenSie das Gerät nicht,wenn derAn-/Aus-
Schalter nichtrichtig funktioniert.JedesGerät,
das nichtmit demSchalteran- und ausgeschaltet
werden kann,istgefährlichund umgehendim
Fachhandelzureparieren.
• EntfernenSiedasAkkupack vomGerät, bevor
Sie Einstellungendurchführen, das Zubehör
austauschenoderdas Werkzeug aufbewahren.
Diese Sicherheitsmaßnahmen helfendabei, das
Risikoeiner ungewolltenSelbsteinschaltungdes
Geräts zuvermeiden.
• Das Gerät darf vonKindernverwendetwerden,
die 8Jahre oderälter sindund vonMenschen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder mentalenFähigkeitenoder einemMangel
an Erfahrung und Kenntnissen, jedochnur
dann, wennsie beaufsichtigt werden odereine
entsprechende Einweisungerhaltenhaben,
um dasGerät sicherund vorschriftsgemäßzu
bedienen undüber alleGefahren, diedabei
eintreten können,hinlänglich unterrichtet
worden sind.
• Die Reinigung undBenutzerpflege darf nicht
von Kinderndurchgeführtwerden, es seidenn,
sie sindälter als8 Jahreund werden dabei
beaufsichtigt.
• Wartung des Geräts. AchtenSie darauf, ob
bewegliche Teilerichtig angebracht sind,
festhalten undnicht beschädigt sindum die
Funktionsweise desGeräts zu beeinträchtigen.
Falls dasGerät beschädigt ist, müssen Sieesim
autorisierten Fachhandelreparieren lassen.
• Halten Siedie Schneidewerkzeuge sauber und
rein. Richtiggewartete Schneidewerkzeuge mit
scharfen Klingen blockieren wenigerund sind
einfacher zukontrollieren.
• BenutzenSie das Gerät undZubehör in
Übereinstimmung mitdiesen Anweisungen
unter Beachtung derArbeitsbedingungen und
der durchzuführenden Arbeit.Das Benutzen des
Geräts fürnichtbestimmungsgemäße Arbeiten,
kann zugefährlichenSituationen führen.
• Laden Sieden Akku nurmit demdafür
vorgesehenenLadegerätdesHerstellers.
• Ein füreinandersbestimmtesAkkupack
geeignetes Ladegerät kann eineFeuergefahr
hervorrufen, wenndamit einfremdes Akkupack
geladenwird.
M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 8M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 8 20.07.22 12:2120.07.22 12:21

8
9
• WenndasAkkupack nichtbenutzt wird,
von anderenMetallobjekten fernhalten, da
diese dazu geeignetsind, diePoledesAkkus
kurzzuschließen. Beieinem Zusammenfügen
der PoledesAkkus könnenBrändeoder Feuer
eintreten.
• Bei missbräuchlichen Arbeits-und
Lagerbedingungen kann Flüssigkeitaus
dem Akkuaustreten, dabei denHautkontakt
unter allenUmständenvermeiden. Falls
Sie ungewolltin Kontakt mitder Flüssigkeit
geraten, diese umgehendmit Wasser abspülen.
Falls dieFlüssigkeit mitden Augen inKontakt
gelangt, begeben Siesich sofort inärztliche
Behandlung. Flüssigkeit, dieausden Akkus
austritt kannHautirritationenund Verbrennungen
verursachen.
• DiesesGerät istfür denEinsatzin privaten
Haushalten undzum Eigengebrauch ausgelegt.
5. WARTUNG
• Versuchen SiedasGerät nichtselbstzu
reparieren undachten Siedarauf,dass
die Reparatur nurdurchden autorisierten
Fachhandeldurchgeführtwird.
• BenutzenSie nur Originalersatzteile. Dadurch
wird garantiert, dass dieSicherheit des Geräts
gewahrt wird.
Der Einsatzunddie Benutzung fällt vollund ganz
unterdieVerantwortung des Benutzers.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN
• BenutzenSie immer eineSchutzbrille.
• BenutzenSie das Hammersmith MultiTool niebei
Nässe.
• TragenSie bei längeremGebrauch einen
Gehörschutz.
• Bei Betrieb instaubiger UmgebungtragenSie
eineStaubmaske.
• Vergewissern Siesichvor demSchleifen
ob Nägel, Schrauben oderandere
Metallgegenständeausdem Werkstück ragen
undentfernen Siediese.
• InspizierenSie vordemBohren undSchrauben
immer Wändeund Decke,um dieBeschädigung,
möglicher versteckte Stromkabel undRohre zu
vermeiden.
• Verwenden Sie Schraubzwingen oderandere
geeignete Klemmeinrichtungen, umdas
Werkstück fest ander Oberflächezu befestigen
undvordem Verrutschenzusichern.
• Verwenden Sie nurAufsätze, diedem
HammersmithMultiTool zugehörigsind.
• Verwenden Sie keinegebrochenen, zerrissenen
oder abgenutzten Zubehörteileund Aufsätze.
Verwenden Sie nurAufsätze, dieingutem
Arbeitszustand sind.
• StartenSie das Gerät immerin einem
überschaubarenRaumund lassenSieihn die
optimale Geschwindigkeit erreichen, bevorSie
ihnzumWerkstück führen.
• Bevor Siezu einemanderen Aufsatz wechseln,
entfernenSieimmer denAkku-Satzaus dem
Gerät.
• Halten SieIhre Hände ausdem Arbeitsbereich
und schneidenSie immervon sichund anderen
Personenweg.
• Tragen Sie beim Schlagbohren einen
Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann zu
Hörverlust führen.
• Arbeiten Sie niemals mit einer höheren
Drehzahl als der maximalen Nenndrehzahl des
Bohrers.
• Beginnen Sie das Bohren immer mit niedriger
Geschwindigkeit und mit der Bohrerspitze in
M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 9M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 9 20.07.22 12:2120.07.22 12:21

10
11
Kontakt mit dem Werkstück.
• Üben Sie Druck nur in direkter Linie mit dem Bit
aus und üben Sie keinen übermäßigen Druck
aus.
• Bei stark stauberzeugenden Anwendungen wie
Schlag- und Diamantkernbohren sorgen Sie
dafür, dass eine ausreichende Staubabsaugung
vorhanden ist.
AKKU-SATZ LADEN, EINLEGEN UND ENTFERNEN
(SIEHE ABBILDUNG 4/A-C)
Die Akku-Schnellladestation ist so ausgelegt,
dass der Akku-Satz innerhalb von ca. einer
Stunde geladen wird, wobei die Dauer jeweils vom
jeweiligen Akku-Satz abhängt.
1. Stecken Sie das Ladegerät an einer geeigneten
Steckdose ein, bevor Sie das Akkupack
einführen.
2. Führen Sie das Akkupack in das Ladegerät ein.
3. Das rote Licht zeigt dabei an, dass das Akkupack
geladen wird.
4. Das grüne Licht zeigt an, dass der Ladevorgang
abgeschlossen ist. Das Akkupack ist vollkommen
geladen und kann benutzt oder auf dem
Ladegerät gelassen werden.
AKKUPACK AM LADEGERÄT ANGESCHLOSSEN
LASSEN
Der Akku kann im Ladegerät belassen werden,
in diesem Fall leuchtet die grüne LED Anzeige
dauerhaft. Das Ladegerät hält den Akku-Satz in
einem vollständig geladenen Zustand.
INSTALLATION UND ENTFERNUNG DES AKKU-
SATZ VOM GERÄT
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der
Drehrichtungsschalter in der mittleren
Position befindet, um eine Auslösung des
Schalters während dem Entfernen oder dem
Installieren des Akku-Satz zu vermeiden.
Laden Sie den Akku-Satz nach Einsatz umgehend,
um die Lebensdauer des Akkus nicht zu verkürzen.
Um die Lebensdauer zu verlängern, achten Sie
darauf, dass sich der Akku-Satz nie vollkommen
entleert. Wir empfehlen, den Akku-Satz nach
Gebrauch stets zu laden. (siehe Abbildung 5)
Wenn Sie während der Benutzung wissen möchten
wie viel Akkukapazität der Akkupack besitzt,
drücken Sie auf den Akku-Stands-Anzeige-Knopf.
(siehe Abbildung 6)
INSTALLATION
Schieben Sie den Akku-Satz in das Gerät, bis
dieser einrastet. Stellen Sie sicher, dass der Akku-
Satz richtig sitzt und voll eingerastet ist. (siehe
Abbildung 7/A+B)
ENTFERNUNG
Drücken Sie die Akku-Satz Entriegelungstaste und
ziehen Sie den Akku aus dem Gerät.
MONTAGE DER WERKZEUGE
WARNUNG: UM DAS RISIKO EINER
VERLETZUNG ZU VERMEIDEN, NEHMEN
SIE DAS AKKUPACK AUS DEM WERKZEUG,
BEVOR SIE EINSTELLUNGEN VORNEHMEN, EINEN
AUFSATZ ENTFERNEN ODER EIN NEUES
ZUBEHÖRTEIL MONTIEREN.
Achten Sie darauf, dass Unterkante des jeweiligen
Werkzeugaufsatzes und Leistungsteil des
Basisgeräts waagerecht ausgerichtet sind und
schieben Sie dann den Aufsatz in das Gerät, bis
es mit einem hörbaren Klicken einrastet. (siehe
Abbildung 8/A-C)
ENTFERNEN DER WERKZEUGE
Schieben Sie den Verriegelungs-Schalter nach
unten, um das Werkzeug aus der Verankerung zu
lösen, ziehen Sie den Aufsatz nach vorne weg.
EIN-/AUS- UND DREHRICHTUNGSSCHALTER
• Das Gerät wird durch Betätigung und Lösen des
AN-/AUS-Schalters ein- und ausgeschaltet. Je
stärker der AN-/AUS-Schalter gedrückt wird,
desto höher ist die Drehgeschwindigkeit.
• Der Drehrichtungsschalter wird genutzt, um
die Richtung des Bohrfutters vorwärts, zum
Einschrauben der Schrauben, oder rückwärts,
zum Entfernen der Schrauben, einzustellen. Er
befindet sich oberhalb des variablen AN-/AUS-
Schalters.
• Um die Vorwärts-Drehrichtung auszuwählen,
Drücken Sie den Richtungsschalter nach links
(Ansicht von hinten).
• Um die Rückwärts-Drehrichtung auszuwählen,
drücken Sie den Drehrichtungsschalter nach
rechts. (Ansicht von hinten).
HINWEIS: Wenn Sie die Position des
Drehrichtungsschalters ändern, achten
Sie darauf, dass der AN-/AUS-Schalter zur
Geschwindigkeitsregelung nicht gedrückt ist.
ARBEITEN MIT BOHRAUFSATZ
Sichern Sie das Gerät gegen ein
versehentliches Einschalten, indem Sie
den Richtungsschalter (in die mittlere
M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 10M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 10 20.07.22 12:2120.07.22 12:21

10
11
Position schieben). Falls das Gerät sich ungewollt
einschaltet, besteht Verletzungsgefahr.
1. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter gegen
den Uhrzeigersinn, bis die Bohreröffnung groß
genug ist, um das Werkzeug (Bohrer, Bit-
Halterung) einzuführen.
2. Führen Sie das Werkzeug so weit wie möglich in
das Schnellspannbohrfutter ein.
3. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter
im Uhrzeigersinn, um das Werkzeug
festzuklemmen.
4. Um das Werkzeug zu entfernen, drehen
Sie das Schnellspannbohrfutter gegen den
Uhrzeigersinn und ziehen Sie es aus der
Bohreröffnung.
Auswahl des gewünschten Betriebsmodus
Mithilfe des Drehmomenteinstellrings justieren Sie
die Leistung, die der Schrauber aufbringen soll.
1 - Geringe Leistung
19 - Hohe Leistung
A.Bohren:
Wenn Sie bohren möchten, stellen Sie
den Drehmomenteinstellungsring auf
die Bohreinstellung. Legen Sie den, zum
Material passenden, Bohrsatz in das
Schnellspannbohrfutter ein. Sie können damit
in Holz, Metall, Kunststoff, Zement, Keramik
oder alle anderen ähnlichen bzw. vergleichbaren
Materialien bohren.
B.Schrauben: Wenn Sie schrauben möchten,
stellen Sie den Drehmomenteinstellungsring auf
die passende Drehmomenteinstellung. Achten
Sie vor dieser Einstellung auf das Material in
das Sie schrauben möchten. Setzen Sie die
Bit-Verlängerung oder die flexible Bit-Halterung
in das Schnellspannbohrfutter ein. Sie können
damit unterschiedliche Schrauben und Teile
befestigen.
Drehrichtung festlegen:
Die Drehrichtung des Geräts lässt sich durch den
Drehrichtungsschalter (siehe Abbildung 2) ändern.
1. Warten Sie, bis das Gerät stillsteht.
2. Drücken Sie den Richtungsschalter in die
gewünschte Position:
Drehrichtung im Uhrzeigersinn: → zum Bohren
und Eindrehen der Schrauben.
Drehen gegen den Uhrzeigersinn: ← zum
Entfernen der Schrauben.
3. Falls Sie den Richtungsschalter in die mittlere
Position verschieben, ist das Gerät gegen
ein ungewolltes Einschalten gesichert. Die
Änderung der Drehrichtung darf nur im Stillstand
ausgeführt werden.
ARBEITEN MIT DEM OSZILLATIONSAUFSATZ
Sichern Sie das Gerät gegen ein versehentliches
Einschalten, indem Sie den Richtungsschalter
(in die mittlere Position schieben).
Hinweis: Der Oszillationsaufsatz ist zum
Schneiden von Holz oder Gipskarton geeignet
nicht aber zum Schneiden vom Stein- oder
Betonwänden.
1. Wählen Sie den gewünschten Winkel für die
Anwendung aus.
2. Positionieren Sie die Löcher des
Oszillationszubehörs über den Fixierstiften der
Aufsteckplatte.
3. Stellen Sie sicher, dass das Zubehör flach auf der
Oberfläche der Aufsteckplatte aufliegt.
4. Platzieren Sie die Unterlegscheibe in der
Innenöffnung des Oszillationszubehörs.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die flache
Seite der Unterlegscheibe zur Befestigung des
Oszillationszubehörs gegen das Zubehör weist.
5. Führen Sie die Befestigungsschraube durch
die Unterlegscheibe in die Drehspindel
Oszillationsaufsatzes ein.
6. Zum Anziehen der Befestigungsschraube, den
Inbusschlüssel verwenden und im Uhrzeigersinn
drehen. Nicht zu fest anziehen.
A.Schleifen
Die Delta-Schleifplatte ist mit einem Klettgewebe
ausgestattet, damit Sie die Schleifblätter schnell
befestigen können. Reinigen Sie die Schleifplatte,
bevor Sie das Schleifblatt anbringen.
1. Anbringen des Schleifblattes: Drücken Sie das
Schleifblatt gleichmäßig auf die Schleifplatte.
Stellen Sie sicher, dass die Ausstanzungen
des Schleifblattes mit den Bohrungen der
Schleifplatte übereinstimmen.
2. Entfernen des Schleifblattes: Ziehen Sie das
Schleifblatt einfach von der Schleifplatte.
Hinweis: Tragen Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät immer eine geeignete Kleidung und
eine geeignete Schutzausrüstung. Vor jedem
Gebrauch muss sichergestellt werden, dass
das Gerät korrekt arbeitet. Eine persönliche
Schutzausrüstung und ein voll funktionstüchtiges
Gerät reduzieren das Risiko von Verletzungen und
Unfällen.
M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 11M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 11 20.07.22 12:2120.07.22 12:21

12
13
Bewegen Sie das Gerät nach dem Einschalten
gegen das Werkstück. Arbeiten Sie nur mit
Schleifblättern in einwandfreiem Zustand, um
optimale Schleifresultate zu erzielen. Arbeiten
Sie unter Anwendung eines geringen und
gleichmäßigen Drucks. Dabei werden Gerät
und Schleifblatt geschützt. Benutzen Sie nicht
das gleiche Schleifblatt, um unterschiedliche
Materialien zu schleifen (z. B. Metall und
anschließend Holz).
Auswahl des Schleifblatts
(95 mm x 95 mm x 95 mm)
P60 zum Vorschleifen
P120 zum Nachschleifen
P240 zum Feinschleifen
B.Sägen mit Oszillations-Sägeblatt
Tragen Sie stets einen Augenschutz. Benutzen Sie
nur unbeschädigte Sägeblätter in einwandfreiem
Zustand. Stellen Sie sicher, dass Sie einen sicheren
Stand haben und halten Sie das Gerät fest mit beiden
Händen und in genügender Reichweite vom Körper.
Bevor Sie das Teil zersägen, prüfen Sie zuerst, ob
keine Fremdobjekte wie Nägel und Schrauben
vorhanden sind. Diese sind vor Arbeitsbeginn
zu entfernen. Einschnitte dürfen nur in weichem
Material wie Holz oder Gipskarton erfolgen.
DIE OSZILLATIONSSÄGE IST NICHT FÜR SCHNITTE
IN STEIN- ODER BETONWÄNDE GEEIGNET.
C. Schaben mit Oszillations-Schaber
Mithilfe des Oszillations-Schaber lassen sich
reibungslos alte Teppichklebereste oder Tapetenreste
entfernen. Arbeiten Sie immer im richtigen Winkel um
das Trägermaterial nicht zu beschädigen.
REINIGUNG UND WARTUNG
WARNUNG: Schalten Sie das Werkzeug aus und
nehmen Sie es vom Strom, (Akkupack entfernen)
bevor Sie das Gerät reinigen und warten, um
so jegliche Gefahr eines Stromschlags oder
ungewollten Startens zu vermeiden.
Dieses Symbol bedeutet, dass Elektro-
und Elektronikgeräte bzw. Batterien und
Akkumulatoren nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sie sind gesetzlich
dazu verpflichtet, diese am Ende seiner Lebensdauer
unentgeltlich zu einer öffentlich-rechtlichen
Sammelstelle oder Vertreibern im Sinne des
Elektrogesetzes eingerichteten Sammelstellen
abgeben zum Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten bringen und Lampen sowie
Batterien und Akkus im entladenen Zustanden, welche
nicht vom Gerät fest umschlossen sind und
zerstörungsfrei entnommen werden können, zu trennen
und vorgesehenen Entsorgung zuzuführen. Verwenden
Sie, wenn möglich wiederaufladbare Batterien anstelle
von Einwegbatterien. Die Wiederverwertung und das
Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt. Bei einer unsachgemäßen
Entsorgung können giftige Inhaltsstoffe in die Umwelt
gelangen, die gesundheitsschädigende Wirkungen auf
Menschen, Tiere und Pflanzen haben. Batterien mit
erhöhtem Schadstoffgehalt sind zudem mit den
folgenden Zeichen gekennzeichnet: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei. Verbraucher sind selbst
verantwortlich, personenbezogene Daten vom Gerät zu
löschen.
Dieses Produkt entspricht den
Europäischen Richtlinien.
Schutzklasse II
TECHNISCHE DATEN:
Das Produkt muss trocken gelagert werden und
darf während des Transports keiner direkten
Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.
Betriebstemperaturen und Luftfeuchtigkeit:
10 - 35 °C ≤ 65 % relative Luftfeuchtigkeit
Temperatur und Luftfeuchtigkeit zum Lagern
des Werkzeugs: 10 - 25 °C ≤ 65 % relative
Luftfeuchtigkeit
Durchschnittliche Haltbarkeitsdauer: 500 Zyklen
Schutzklasse: IPX0
Motorspannung: 18 V DC
Leerlauf n020.000 U/min
Bohraufsatz
Drehzahl U/min: n00 - 350/0 - 1.200 U/min
Anziehmoment: max. 25 Nm
Abmessungen der Bohröffnung: 1,0 - 10 mm
Bohrdurchmesser
für Holz: maximal 25 mm
für Stahl: max. 8 mm
Motordrehzahl bei Nichtlast: n0 20.000 U/min
Gewicht 0,55 kg (1,55 kg Multifunktionswerkzeug
mit Akkupack)
BOHRER/SCHRAUBENDREHER
GERÄUSCH:
Schalldruckpegel Lpa: 81 dB - Respektive
Unschärfe Kpa: 3 dB
Schallleistungspegel Lwa: 92 dB - Respektive
Unschärfe
Unschärfe Kwa: 3 dB
M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 12M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 12 20.07.22 12:2120.07.22 12:21

12
13
SCHWINGUNG
Schraubendrehermodus:
Schwingungswert ah = 2,03 m/s2 - Unsicherheit
k = 1,5 m/s2
Bohrmodus:
Schwingungswert ah, ID = 0,98 m/s2 - Unsicherheit
k = 1,5 m/s2
Multifunktionswerkzeug
Oszillationsrate n0: 0 - 16.000 U/min
Oszillationswinkel: 3,00
Gewicht 0,29 kg (1,27 kg Multifunktionswerkzeug
mit Akkupack)
Schalldruckpegel Lpa: 83 dB - Respektive
Unschärfe Kpa: 3 dB
Schallleistungspegel Lwa: 94 dB - Respektive
Unschärfe Kwa: 3 dB,
Schwingungswert = 2,92 m/s2 - Unsicherheit
k = 1,5 m/s2
Batterie (Li-Ion)
Nennspannung: 18 V DC
Kapazität: 2,0 Ah
Ladezeit: ungefähr 1 h
Ladegerät (PLCP-001A)
Nennleistungsaufnahme: 70W
Eingangsspannung: AC 220-240V, 50-60Hz, 70W
Ausgangsspannung: 14.4-18V⎓⎓2.4A
Hergestellt in China
EN
Read this instruction manual carefully before
using the device! Follow all safety instructions
to avoid damage that could result from incorrect
use! Retain this instruction manual for future
reference. Should the appliance be transferred to
third parties, so must this instruction manual.
WARNING: Failure to follow warnings and
instructions could result in electric shock,
fire and/or serious injury.
SAFETY NOTICES
1. WORKPLACESAFETY
• Alwayskeep theworkplacecleanand well-lit.
Clutteredand poorlylit workplacesincrease therisk
ofaccidents.
• Donot usethedevice inpotentiallyexplosiveareas,
suchasinthevicinity offlammableliquids, gases,
vapoursordust.Thedevicecangeneratesparks,
whichcanignite dustorfumes.
• Keepchildrenandbystanders clearwhenoperating
thedevice. Distractionscanleadtolossof controlof
thedevice.
2. ELECTRICALSAFETY
• The plugonthedevicemust besuitedto thesocket,
andmustnotbemodifiedin anyway. Donotuse
adapter plugswith earthedpower tools.Thiswill
avoidthe risk ofelectricshock.
• Donot usethedevice intherainor inanyother damp
environment.If waterenters thedevice,this will
increasetheriskofelectricshock.
• Alwayshandle thecordwith care. Neverusethe
cord tocarry,drag orunplugthedevice.Keep the
cable clearfromheat sources, oils,sharpedgesand
moving parts. Damagedortangledcables increase
theriskofelectricshock.
• When usingthedeviceoutdoors, onlyeveruse an
extensioncablethatis suitablefor outdooruse.
3. PERSONALSAFETY
• Remainalert andapplycommon sensewhen
operating thedevice.Do notusethe devicewhen
youare tiredor undertheinfluenceofdrugs, alcohol
ormedication.A brief lapseofconcentration while
operating thedevicecould resultin seriouspersonal
injury.
• Alwaysuse appropriate protectiveequipment. Wear
eyeprotection, adustmask, safety shoes,helmet
and/orhearing protection thatisrequiredfor the
respective conditions;thesereducethe risk ofinjury.
• Avoidunintentional startingof thedevice. Ensure
thatthedeviceswitchis intheOFF positionbefore
inserting thebattery pack,picking up,oroperating
thedevice. Poweringup thetool withthe switch
M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 13M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 13 20.07.22 12:2120.07.22 12:21

14
15
turnedtoONcan leadtoaccidents.
• Removethe adjustmentkeybeforeswitchingon the
device. Ifawrenchor adjustmentkeyis leftonthe
rotatingpartofthepowersection,thiscanleadto
injuries.
• Donot over-tightentheattachment.Alwaysmake
surethatyou canmaintaina strongand balanced
stance.Thisassuresbetter control inunexpected
situations.
• Donot over-estimateyour capacities.Makesure
youhave asecurestanceandbalanceat alltimes.
This allowsfor better controlover thedevicein
unforeseensituations.
• Wearappropriate clothing.Do notwearloose
clothing orjewellery.Makesurethat hair,clothing
andglovescannotbecome caughtin themoving
parts.
• Never workat ahigher speed thanthe maximum
rated speedofthe drillbit.
• Always start drilling ata lowspeedand with the
drill bitincontact with the workpiece.
• Onlyapplypressurein adirect linewiththebit,
andneverapply excessive pressure.
4. USEAND CAREOFTHEDEVICE
• Usethe correctdeviceconfiguration forthe
respective application. Aproperlyconfigured device
willallow better executionof thetaskand issaferfor
theintendedpurpose.
• Donot usethedevice iftheon/off switchis not
workingcorrectly. Anydevice thatcannotbe
switched onandoff withthe switchis dangerousand
mustberepairedimmediatelybyaspecialistdealer.
• Removethe battery packfrom thedevice before
alteringsettings,replacing accessoriesor storing
tools. These safetymeasureshelp toavoidthe riskof
thedeviceswitchingitselfonunintentionally.
• The device may only be used by children who
are 8 years of age or older and by people with
limited physical, sensory or mental capabilities
or a lack of experience and knowledge if they
are supervised or have received appropriate
instruction on how to use the device, to operate
the device safely and in accordance with
regulations, and have been adequately informed
of all dangers that may arise from its use.
• Cleaning andusercaremustnot becarried outby
childrenunless theyare olderthan8 years ofageand
aresupervised.
• Maintenanceofthedevice.Makesure thatmoving
partsare correctlyattached,firmlyin place,andfree
fromdamagethat couldimpairthefunctionalityof
thedevice. Ifthedeviceis damaged,youmusthaveit
repairedbyanauthorized dealer.
• Keepthecutting toolsclean andfresh. Properly
maintained cuttingtoolswithsharpbladesare less
likelytobecomecloggedandareeasierto control.
• Usethe device andaccessories inaccordancewith
these instructions, taking intoaccount theworking
conditions andthetask tobeperformed. Usingthe
device forworkfor whichitis notintendedcanlead
todangeroussituations.
• Onlyever chargethe batteryusingthecharger
provided bythemanufacturer.
• Achargerdesignedfor adifferentbatterypackcan
create afirehazardifit isusedforcharging.
• When thebatterypackisnotinuse, keepitaway
fromothermetalobjects asthesecould potentially
short-circuitthepolesofthebattery.Ifthepoles of
thebatteryare connectedto oneanother, afireorfire
mayresult.
• Inthe eventofimproperworkingand storage
conditions, liquidcan escape fromthe battery.Avoid
thiscominginto contact withtheskin underall
circumstances.If youaccidentallycome intocontact
with theliquid,rinseit offimmediatelywithwater.
M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 14M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 14 20.07.22 12:2120.07.22 12:21

14
15
Ifthe liquidcomesinto contact withthe eyes,seek
medical attention immediately.Liquidsthatleak from
batteriescancauseskinirritationandburns.
• This deviceisdesignedforhousehold andpersonal
useonly.
5. MAINTENANCE
• Donot tryto repairthe deviceyourself,andensure
thatrepairs areonlyever carried outbyan authorized
specialistdealer.
• Useonly originalreplacementparts. Thisguarantees
thatthesafetyofthedeviceismaintained.
The operationand useareentirelythe responsibilityof
theuser.
ADDITIONALSAFETY RULES
• Alwaysuse protectivegogglesorglasses.
• NeverusetheHammersmithMultiToolifitiswet.
• Wearhearingprotection duringprolongeduse.
• Weara dustmask whenoperating inadusty
environment.
• Before sanding,make surethat anynails,screwsor
other metalobjectsprotrudingfromthe workpiece
havebeenremoved.
• Alwaysinspectwalls andceilings beforedrillingand
screwing toavoiddamage topotentially concealed
powercablesandpipes.
• Usescrew clampsorothersuitableclamping devices
tofix theworkpiece firmlyto thesurfaceand to
preventitfromslipping.
• Onlyuse attachments thataresupplied forthe
HammersmithMultiTool.
• Donot usebroken,damaged orworn accessoriesor
attachments.Onlyuseattachmentsthatare ingood
workingcondition.
• Alwaysstart thedevicein asuitable space,andallow
itto reachtheoptimum speedbeforeintroducingitto
theworkpiece.
• Alwaysremovethe battery packfrom thedevice
before changingattachments.
• Keepyourhandsout oftheworkarea,and alwayscut
awayfrom yourselfand otherpeople.
• Wear hearing protection when using the
percussion drill. Exposure to noise can cause
hearing loss.
• Never work at a higher speed than the maximum
rated speed of the drill bit.
• Always start drilling at a low speed and with the
drill bit in contact with the workpiece.
• Only apply pressure in a direct line with the bit,
and never apply excessive pressure.
• For applications that generate a lot of dust, such
as percussion and diamond core drilling, ensure
that there is sufficient dust extraction.
CHARGING, INSERTING AND REMOVING THE
BATTERY PACK (see Figure 4/A-C)
The quick-charge battery station is designed in
such a way that the battery set can be charged
within an hour, although this depends on the
respective battery set.
1. Plug the charger into a suitable socket before
inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger.
3. A red light indicates that the battery pack is
being charged.
4. A green light indicates that the charging process
is complete. The battery pack is now fully
charged, and can be used or left on the charger.
Charge the battery set immediately after use to avoid
shortening the service life of the battery. In order to
extend the service life, make sure that the battery pack
is never completely empty. We recommend charging
the battery pack after each use. (see Figure 5)
If you want to know how much battery capacity
remains in the battery pack during use, press the
battery level indicator button. (see Figure 6)
LEAVING THE BATTERY PACK CONNECTED TO
THE CHARGER
M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 15M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 15 20.07.22 12:2120.07.22 12:21

16
17
The battery can be left in the charger; in this case
the LED display is lit green continuously. The charger
keeps the battery pack in a fully charged state.
INSTALLATION AND REMOVAL OF THE BATTERY
PACK IN/FROM THE DEVICE
WARNING: Make sure that the rotational
direction switch is in the middle position to
avoid triggering the switch while removing
or installing the battery pack.
INSTALLATION
Slide the battery pack into the device until it clicks
into place. Make sure that the battery pack is correctly
positioned and fully engaged. (see Figure 7/A+B)
REMOVAL
Press the battery pack release button and pull the
battery out of the device.
ATTACHING THE TOOLS
WARNING: TO AVOID THE RISK OF INJURY,
REMOVE THE BATTERY PACK FROM THE
TOOL BEFORE MAKING ANY
ADJUSTMENTS, REMOVING AN ATTACHMENT OR
INSTALLING A NEW ACCESSORY.
Make sure that the lower edge of the respective
tool attachment and power section of the base
device are aligned horizontally and then push the
attachment into the device until it clicks into place.
(see Figure 8/A-C)
REMOVING THE TOOLS
Slide the locking switch down to release the tool
from its docking place, then pull the attachment
forward and away.
ON/OFF AND ROTATIONAL DIRECTION SWITCH
• The device is switched on and off by pressing and
releasing the ON/OFF switch. The harder the ON/OFF
switch is pressed, the faster the rotational speed.
• The direction of rotation switch is used to set the
direction of the drill chuck forward for screwing in
screws or backward for their removal. It is located
above the variable ON/OFF switch.
• To select the forward direction of rotation, press the
direction switch to the left (when viewed from the
rear).
• To select the backward direction of rotation, press
the direction switch to the right (when viewed from
the rear).
NOTE: When changing the position of the rotation
direction switch, make sure that the ON/OFF switch
for speed control is not pressed in.
WORKING WITH THE DRILL ATTACHMENT
Secure the device against being switched on
accidentally by moving the direction switch
(into the middle position). There is a risk of
injury if the device switches on unintentionally.
1. Turn the chuck anti-clockwise until the drill opening
is large enough to insert the tool (drill bit holder).
2. Insert the tool as far as possible into the chuck.
3. Turn the chuck clockwise to clamp the tool.
4. To remove the tool, turn the chuck anti-clockwise
and pull it out of the drill hole.
Selection of the desired operating mode
You can use the torque setting ring to adjust the
power produced by the screwdriver.
1 - Low power
19 - High power
A. Drilling:
When ready to drill, set the torque adjustment
ring to the drill setting. Insert the drill set
corresponding with the material into the chuck.
You can use for drilling into wood, metal,
plastic, cement, ceramics or any other similar or
comparable material.
B. Screwing: If you want to use for screwing, set the
torque adjustment ring to the appropriate torque
setting. Before choosing the setting, pay attention
to the material you want to screw into. Insert the bit
extension or the flexible bit holder into the chuck.
You can use it to attach different screws and parts.
Setting the direction of rotation
The direction of rotation of the device can be
changed using the rotational direction switch.
(see Figure 2)
1. Wait until the device has come to a standstill.
2. Move the direction switch to the desired position:
Clockwise direction of rotation: → for drilling and
screwing in screws.
Anti-clockwise direction of rotation: ← for
removal of screws.
3. When you move the direction switch to the
middle position, the device is secured against
being switched on unintentionally. The direction
of rotation may only be changed when the
machine is at a standstill.
WORKING WITH THE OSCILLATION ATTACHMENT
Secure the device against being switched
on accidentally by moving the direction
switch (into the middle position).
M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 16M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 16 20.07.22 12:2120.07.22 12:21

16
17
Note: The oscillating attachment is suitable for
cutting wood or plasterboard but not for cutting
stone or concrete walls.
1. Select the desired angle for the application.
2. Position the holes of the oscillating accessory
over the fixing pins of the mounting plate.
3. Make sure that the accessory lies flat on the
surface of the mounting plate.
4. Place the washer in the inner opening of the
oscillation accessory.
Note: Make sure that the flat side of the washer
that holds the oscillating accessory faces the
accessory.
5. Insert the fastening screw through the washer
into the rotary spindle of the oscillating
attachment.
6. Use the Allen key to tighten the fastening screw
by turning it clockwise. Do not overtighten
A.Sanding
The Delta sanding plate is fitted with Velcro fabric
for quick attachment of the sanding sheets.
Clean the sanding plate before attaching the
sanding sheet.
1. Attaching the sanding sheet: Press the sanding
sheet evenly onto the sanding plate. Make sure
that the punched holes in the sanding sheet
match up with the holes in the sanding plate.
2. Removing the sanding sheet: Simply pull the
sanding sheet off the sanding plate.
Note: Always wear suitable clothing and
protective equipment when working with the
device. Ensure that the device works correctly
before every use. Personal protective
equipment and a correctly functioning device
reduce the risk of injuries and accidents.
After switching on, move the device so that it
comes into contact with the workpiece. In order to
achieve optimal sanding results, only ever work
with sanding sheets that are in perfect condition.
Apply light and even pressure while working. This
protects the device and sanding sheet. Do not use
the same sanding sheet to sand different materials
(e.g. metal and then wood).
Selection of the sanding sheet
(95 mm x 95 mm x 95 mm)
P60 for rough sanding
P120 for finishing
P240 for fine sanding
B.Sawing with the oscillating saw blade
Always wear eye protection. Use only undamaged
saw blades that are in full working order. Make sure
that you have a secure footing and hold the device
firmly with both hands at a sufficient distance from
your body. Before you saw the workpiece, first check
that no foreign objects such as nails and screws are
present. These must be removed before starting
work. It is only intended for cutting soft materials,
such as wood or plasterboard.
THE OSCILLATING SAW IS NOT SUITABLE FOR
CUTTING INTO STONE OR CONCRETE WALLS.
C. Scraping with the oscillating scraper
Old carpet adhesive and wallpaper residues can be
removed smoothly with the help of the oscillating
scraper. Always work at the correct angle, so as not
to damage the carrier material.
This symbol means that such electrical
equipment or batteries must not be
disposed of with normal household
waste. You are legally obliged to hand in such items -
free of charge - to a public collection point or distributor-
created collection point for the recycling of electrical
devices and expired bulbs and batteries within the scope
of the Electrical and Electronic Equipment Act that are
not encapsulated by or fixed into the appliance, and can
be removed or separated from the appliance non-
destructively, for disposal at the end of their service life.
Use rechargeable batteries instead of single-use
batteries wherever possible. The recovery and recycling
of old appliances makes an important contribution to
protecting our environment. Improper disposal can
result in toxic substances being released into the
environment, which can have harmful effects upon
people, animals and plants. Batteries with an increased
pollutant content are also marked with the following
symbols: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Consumers are themselves responsible for deleting any
personal data from appliances.
This product complies with the European
directives.
Protection rating II
SPECIFICATIONS:
The product must be stored in a dry place and must
not be exposed to direct sunlight during transport.
Operating temperatures and humidity: 10 - 35°C ≤
65% relative humidity
Temperature and humidity for storing the tool:
M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 17M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 17 20.07.22 12:2120.07.22 12:21

18
19
10 - 25°C ≤ 65% relative humidity
Average shelf life: 500 cycles
Protection class: IPX0
Motor voltage: 18 V DC
Idling n0: 20,000 rpm
Drill attachment
Speed rpm: n0: 0 - 350/0 - 1,200 rpm
Tightening torque: max. 25 Nm
Dimensions of the drill opening: 1.0 - 10 mm
Drilling diameter
for wood: max. 25 mm
for steel: max. 8 mm
Motor speed with no load: n020,000 rpm
Weight 0.55 kg (1.55 kg multi-functional tool with
battery pack)
DRILL/SCREWDRIVER
NOISE:
Sound pressure level Lpa: 81 dB - relative
fuzziness Kpa: 3 dB, sound power level
Lwa: 92 dB - relative fuzziness
Fuzziness Kwa: 3 dB
VIBRATION
Screwdriver mode:
Vibration value ah = 2.03 m/s2 - uncertainty k = 1.5
m/s2
Drill mode:
Vibration value ah, ID = 0.98 m/s2 - uncertainty k =
1.5 m/s2
Multifunctional tool
Oscillation rate n0: 0 - 16,000 rpm
Oscillation angle: 3.00
Weight 0.29 kg (1.27 kg multi-functional tool with
battery pack)
Sound pressure level Lpa: 83 dB - relative
fuzziness Kpa: 3 dB, sound power level Lwa: 94
dB - relative fuzziness Kwa: 3 dB,
Vibration value = 2.92 m/s2 - uncertainty k = 1.5
m/s2
Battery (Li ion)
Nominal voltage ... ... 18 V DC
Capacity ... ... ... ... .. 2. 0 Ah
Charge time ... ... ... approximately 1 hr
Charger (PLCP-001A)
Nominal power consumption ... ... .. 70 W
Input voltage ... ... ... .. AC 220-240V, 50-60Hz, 70W
Output voltage ... ... ... ... . 14.4-18V⎓⎓2.4A
Made in China
FR
Lisez attentivement ces instructions d‘utilisation
avant d‘utiliser cet appareil ! Veuillez suivre les
consignes de sécurité dans leur intégralité afin
d‘éviter tous dommages liés à une mauvaise
utilisation ! Conservez ces instructions d‘utilisation
pour pouvoir les consulter ultérieurement. Dans le
cas où cet appareil devait être cédé à un tiers, cette
notice doit également lui être remise.
AVERTISSEMENT : Le non-respect des
avertissements et des instructions peut
provoquer un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. SÉCURITÉSUR LEPOSTE DETRAVAIL
• Maintenez toujours votrepostede travail propre et
bien éclairé.Les postes detravail désordonnéset
maléclairésaugmententle risque d‘accidents.
• N‘utilisez pasl‘appareilàproximité deliquides
inflammables, gaz,poussière ouzones àrisque
d‘explosion. L‘appareilpeut émettre desétincelles
qui peuvents‘enflammer avecla poussière ou les
émanations.
• Maintenez-vousàdistance des enfants oude
toute personne lorsquevousmanipulez l‘appareil.
Lesdistractions peuventconduire àune pertede
contrôlede l‘appareil.
2. SÉCURITÉÉLECTRIQUE
• La fichede l‘appareildoit pouvoir entrer dansla
prise et nedoit pasêtre modifiée.N‘utilisez pas
d‘adaptateur avec lesoutilsélectriques reliés
à laterre. Vous évitez ainsiun risque dechoc
électrique.
• N‘utilisez pasl‘appareilsousla pluieou dans
d‘autresenvironnements humides. Si del‘eau
pénètre l‘appareil,le risque dechocélectrique
augmente.
• Manipulez toujours lecâble avecprécaution.
N‘utilisez jamaisle câblepour transporter, tirerou
M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 18M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 18 20.07.22 12:2120.07.22 12:21

18
19
débrancher l‘appareil.Tenez lecâble suffisamment
éloignéde toute sourcedechaleur, d‘huiles, de
rebords coupants oud‘éléments enmouvement.
Uncâble endommagéouemmêlé augmentele
risque dechocélectrique.
• En cas d‘utilisation del‘appareilàl‘extérieur,
utilisez unerallongeadaptée àune utilisation en
extérieur.
3. SÉCURITÉDESPERSONNES
• Restez toujours attentifetfaites preuve debon
sens lorsquevous utilisez l‘appareil. N‘utilisez
pas l‘appareilsi vous êtesfatigué, sousl‘influence
de l‘alcool, dedrogues oude médicaments.
Unmoment d‘inattention lorsdel‘utilisation de
l‘appareil peutprovoquerde graves blessures
corporelles.
• Utilisez toujours unéquipement deprotection
adapté. Portez uneprotection oculaire, unmasque
antipoussière, deschaussures desécurité, un
casqueou uneprotection auditive adaptésaux
conditions afinderéduirelesrisques deblessures.
• Évitez toutdémarrage accidentel del‘appareil.
Veillezà ceque l‘interrupteur de l‘appareilsoit
en positionARRÊT avantde retirer labatterie ou
lorsque voustenezl‘appareilenmain. Raccorder
l‘outil àl‘électricité avecl‘interrupteur enposition
MARCHEpeutprovoquer des accidents.
• Retirez laclé deréglageavantde mettre l‘appareil
en marche.Si unevis ouune cléde réglageest
restéesurla partie rotativede l‘unitédepuissance,
celapeutprovoquerdesblessures.
• Neserrez pas l‘embouttropfermement.Veillez à
toujours adopter uneposturestable etéquilibrée.
Cela vousgarantit unmeilleur contrôle encas de
situation inattendue.
• Nevoussurestimezpas. Veillez constammentà
maintenir uneposition stable et équilibrée.Cela
vous assure unmeilleur contrôle del‘appareilen
casde situation imprévue.
• Portez unetenueadaptée. Neportezpasde
vêtements amples oude bijoux. Veillezà ceque vos
cheveux, vêtements oulacets nese prennentpas
danslespièces enmouvement.
• Netravaillez jamaisà une vitessesupérieure àla
vitesse nominalemaximaledela perceuse.
• Commencez toujours àpercer àbasse vitesseet
avecleforeten contact avecla pièce.
• N‘appliquez lapression qu‘enlignedirecteavec le
foret et n‘appliquezpasde pression excessive.
4. UTILISATIONET ENTRETIEN DEL‘APPAREIL
• Utilisez labonne configuration del‘appareil selon
l‘utilisation souhaitée.Un appareilcorrectement
configuré permet d‘effectuer latâchevoulue de
manière plusefficace etplussûre.
• N‘utilisez pasl‘appareilsi l‘interrupteurMarche/
Arrêtne fonctionnepascorrectement. Tout
appareil quine peutpas être éteintouallumé
via soninterrupteur est dangeureux etdoit
immédiatement êtremis en réparation dansun
commercespécialisé.
• Ôtez labatteriede l‘appareil avantd‘effectuer des
réglages,de changer d‘accessoire oude leranger.
Ces mesuresdesécurité aidentà éviter lerisque
d‘unallumageaccidentel del‘appareil.
• L‘appareil peutêtreutilisé pardes enfantsâgés
de 8ans etplus etpar des personnes ayantdes
capacités physiques,sensorielles ou mentales
réduitesou ayantunmanque d‘expérience et
de connaissances,à condition qu‘ellessoient
supervisées ouqu‘ellesaient reçu desinstructions
adaptéesafin d‘utiliser l‘appareilcorrectement
et entoute sécurité etaient étésuffisamment
informées detous les dangers quipeuventen
résulter.
M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 19M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 19 20.07.22 12:2120.07.22 12:21

20
21
• Le nettoyageetla maintenance parl‘utilisateur ne
doivent pasêtre effectués pardes enfantsà moins
qu‘ilsaientplus de8 ansetqu‘ils soientsurveillés.
• Maintenance del‘appareil. Assurez-vous
que lespièces mobilessont correctement
fixées, maintenues fermement et nesont pas
endommagées afinde nepasempêcherle bon
fonctionnementde l‘appareil.Sil‘appareilest
endommagé,vousdevez lefaire réparerdansun
commercespécialiséagréé.
• Maintenez lesoutilscoupants propres et
impeccables. Des outilscoupants bienentretenus
avecdeslames aiguisées provoquentmoins de
grippagesetsont plusfaciles àcontrôler.
• Utilisez l‘appareiletlesaccessoiresconformément
à cesinstructions, entenant compte des
conditions detravail etdes travaux àeffectuer.
L‘utilisation del‘appareil pourune tâche non
conforme àl‘utilisation prévue peutdonner lieuà
des situations dangereuses.
• Nechargez labatteriequ‘avecle chargeur fourni
parlefabricant.
• Unchargeur prévu pourune autre batteriepeut
provoquer unrisque d‘incendies‘il est utilisé pour
charger uneautrebatterie.
• Lorsque labatterie n‘est pas utilisée, latenir
éloignéed‘autres objets métalliques car ilssont
susceptiblesdecourt-circuiter lesbornesde la
batterie. Encas defusion desbornes delabatterie,
unincendiepeut sedéclarer.
• En cas demauvaises conditionsd‘utilisation oude
stockage,du liquidepeut s‘écouler dela batterie–
pour cette raison, éviter toutcontact avecla peau.
Si vousentrezen contact involontairement avecle
liquide ,rincez immédiatement àl‘eau.Si le liquide
entre encontactavec les yeux, demandez imm
édiatement uneassistance médicale. Les liquides
qui s‘écoulentdesbatteries peuvent provoquerdes
irritationsetdesbrûlurescutanées.
• Cet appareilest conçupour uneutilisation
domestiqueprivée uniquement.
5. ENTRETIEN
• N‘essayezpasde réparer l‘appareil vous-mêmeet
veillez àce queles réparations soienteffectuées
uniquementparun revendeuragréé.
• N‘utilisez quelespièces derechange d‘origine.
Cela permet degarantir lemaintien dela sécurité
del‘appareil.
L‘assemblage etl‘utilisation del‘appareilsont sous
l‘entière responsabilité del‘utilisateur.
RÈGLES DESÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
• Utilisez toujours des lunettes deprotection.
• N‘utilisez jamaisle Hammersmith MultiTool sous
lapluie.
• En cas d‘utilisation prolongée, utilisezune
protectionauditive.
• En cas d‘utilisation dans unenvironnement
poussiéreux,portezunmasque antipoussière.
• Avant deponcer, assurez-vousqu‘aucunclou, vis
ou autreobjet métallique nedépasse delapièce à
usineretretirez-les.
• Inspecteztoujours lesmurs etle plafond avant
de perceretde visserpour éviter d‘endommager
d‘éventuels câbles électriques ettuyauxcachés.
• Utilisez des serre-joints àvis oud‘autres dispositifs
de serrage adaptés pourfixer fermement lapièce à
usinersurla surface et l‘empêcherde glisser.
• N‘utilisez quedesembouts compris prévus pourle
HammersmithMultiTool.
• N‘utilisez pasd‘accessoiresetd‘emboutscassés,
fissurésou usés. N‘utilisez quedesembouts qui
M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 20M22606_HammersmithMultitool_Manual_V03_20220629_MM.indd 20 20.07.22 12:2120.07.22 12:21
Table of contents
Languages:
Other HammerSmith Power Tools manuals