Hamron 006780 User manual

006780
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
POMPA BECZKOWA
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
FATPUMP
SE
EN DRUM PUMP
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO FATPUMPE
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på
telefon 0200-88 55 88.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
20181024
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA

1
1
2
3
4
5
9
8
10
11
6
7

2 3
4
5

8
6
7

9 10
11
12
850 mm
1245 mm

13
14
15

SE
8
• Produkten är konstruerad för
pumpning av bränsle,
vattenbaserade medier,
tunnytande oljor, DEF med
era kemikalier, från
metallfat på 208 l fat eller
1000–1250 l IBC.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande direktiv/
förordningar.
Uttjänt produkt ska sorteras som
elavfall.
TEKNISKA DATA
Spänning 12 V
Mått 1100x250x115 mm
Lyfthöjd 2 m
Flöde 18,4 l per min
Temperatur 5–40 °C
Motortyp Borstförsedd 5-polig DC-motor
Max. viskositet för medium 100 cSt
Intermittensfaktor 15 min till/15 min från
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Produkten är inte avsedd att
användas av personer (barn
eller vuxna) med någon typ
av funktionshinder eller av
personer som inte har
tillräcklig erfarenhet eller
kunskap för att använda den,
såvida de inte har fått
anvisningar gällande
användande av produkten av
någon med ansvar för deras
säkerhet.
• Om sladden eller
stickproppen är skadad ska
den bytas ut av behörig
servicerepresentant eller
annan kvalicerad person,
för att undvika fara.
• Barn ska hållas under uppsikt
så att de inte leker med
produkten.
• Använd inte andra tillbehör
än dem som
rekommenderas av
apparattillverkaren – risk för
personskada.
• Använd aldrig produkten för
något annat ändamål än det
avsedda.

SE
9
MONTERING
INSTALLATION
1. För ned sugrören i fatet genom hålet för
fatlocket.
2. Skruva fast pumpens fatförskruvning i
hålet för fatlocket.
BILD 2
OBS!
Gängadapter kan användas (2,5 tum x 5 mm
trapetsgänga) för IBC.
3. Anslut slangen till munstycket och lås fast
med slangklämman.
BILD 3
4. Anslut slangens andra ände till
slangstosen på pumputloppet.
BILD 4
5. Placera munstycket i munstyckshållaren
på pumpens sida.
BILD 5
BATTERI-ANSLUTNING
1. Anslut DC-kabelns kontakt till
anslutningen baktill på pumpen.
BILD 6
2. Anslut den röda krokodilklämman
till batteriets pluspol och den svarta
krokodilklämman till batteriets minuspol.
3. Sätt strömbrytaren i läge ON för att starta
pumpen.
BILD 7
VARNING!
Anslut inte pumpen till 24V DC – risk för
personskada och/eller egendomsskada.
BESKRIVNING
1. Bärhandtag
2. Munstyckshållare
3. Strömbrytare
4. Pumputlopp med svängbar anslutning
5. Gängadapter (2,5 tum x 5 mm
trapetsgänga)
6. Teleskopiskt sugrör
7. Sil av rostfritt stål
8. 3/4 tum (19 mm) pip av rostfritt stål
9. Munstycke för manuell dispensering
10. Flexibel korrugerad slang, längd 2 m
11. Batterikabel 12V DC
BILD 1
SPECIFIKATIONER
• Praktisk strömbrytare med
indikeringslampa.
• Inbyggt skydd mot överbelastning. Mycket
tystgående motor.
• Filter av rostfritt stål inbyggt i sugröret
hindrar att föroreningar tränger in och
orsakar skada.
• Inbyggd fatförskruvning 2 tum för direkt
anslutning till metallfat 208 liter.
Fatförskruvningen kan justeras 15 mm för
att passa olika fathöjder. Gängadapter för
fatförskruvning medföljer (från 2 tum
standardgänga till 2,5 tum x 5 mm
trapetsgänga) för användning med IBC.
• Teleskopiskt sugrör (850 till 1245 mm) för
208 l fat eller 1000–1250 l IBC..
• Levereras med 2 m slang och munstycke
för manuell dispensering med pip av
rostfritt stål, YD 3/4 tum (19 mm).

SE
10
BILD 14
6. Skruva i samtliga skruvar.
BILD 15
7. Skruva fast slangstosen på utloppet.
REKOMMENDERAD ANVÄNDNING
Diesel Biodiesel DEF/
AdBlue
Vatten Frysskydds-
vätska
Rengö-
ringsmedel
Bekämp-
ningsmedel
Urea Tunny-
tande olja
VIKTIGT!
Använd inte den elektrisk fatpumpen med
Bensin, korrosiva kemikalier, förtunning eller
andra ämnen som inte är kompatibla med
pumpens beståndsdelar.
FÖRVARING
Förvara pumpen på en torr och frostfri plats.
HANDHAVANDE
ANVÄNDNING
1. Ta ut munstycket ur munstyckshållaren.
2. Placera munstycket i den behållare
vätskan ska överföras till.
BILD 8
3. För omkopplaren uppåt och tryck in
knappen på munstycket.
4. För omkopplaren nedåt och lyft
munstycket uppåt så att vätskan i slangen
rinner tillbaka till fatet.
5. Sätt tillbaka munstycket i hållaren för
att skydda slangen och munstycket från
skador.
UTDRAGNING AV TELESKOPISKT
SUGRÖR
1. Vrid låsmuttern moturs och dra
lteränden av röret bort från
fatförskruvningen.
2. När röret är utdraget till önskad längd,
vrid låsmuttern medurs för att låsa det
teleskopiska sugröret.
BILD 9
BYTE AV SÄKRING
1. Lossa slangstosen från utloppet.
BILD 10
2. Skruva loss samtliga skruvar och avlägsna
utloppet från pumphuset.
BILD 11
3. Ta ut säkringen och sätt i en ny.
BILD 12
4. Kontrollera att övre delen av höljet är
korrekt placerad vid montering.
BILD 13
5. Kontrollera att munstyckshållaren är
korrekt placerad som bilden visar.

SE
11
FELSÖKNING
PUMPEN SUGER INTE
ORSAK LÖSNING
Filter igensatt. Rensa ltret.
PUMPEN ARBETAR INTE
ORSAK LÖSNING
Kabelbrott i pumpen. Kontakta
servicetekniker.
Strömförsörjningsfel. Kontrollera
strömförsörjningen.
Säkring utlöst. Byt säkringen.
Motor defekt. Kontakta
serviceteknikerk
INGEN VÄTSKA FRÅN MUNSTYCKET
ORSAK LÖSNING
Munstycke eller slang
igensatt.
Rensa eller byt
munstycke och/eller
slang.
SLANG LÄCKER
ORSAK LÖSNING
Slang skadad. Kapa slangen vid
skadan och använd
som vanligt.

NO
12
tyntytende oljer,
dieseleksosvæske (DEF) og
andre kjemikalier, fra
metallfat på 208 l fat eller
1000–1250 l IBC.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjelden
de direktiver/forskrifter.
Brukt produkt skal sorteres
som elektrisk avfall.
TEKNISKE DATA
Spenning 12 V
Mål 1100 x 250 x 115 mm
Løftehøyde 2 m
Gjennomstrømning 18,4 l per min
Temperatur 5–40 °C
Motortype 5-pols direktestrømmotor
(DC) med børster
Maks. viskositet for medium 100 cSt
Intermittensfaktor 15 min til / 15 min fra
SIKKERHETSANVISNINGER
• Produktet er ikke beregnet
på bruk av personer (barn
eller voksne) med funksjons-
hemninger eller av personer
uten tilstrekkelig erfaring
med eller kunnskap i å bruke
det, med mindre de har fått
anvisninger om bruk av
produktet av noen som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
• Hvis ledningen eller støpselet
er skadet, må den/det byttes
av en godkjent
servicerepresentant eller en
annen kvalisert fagperson
for å unngå risiko.
• Barn skal holdes under
oppsyn, slik at de ikke leker
med produktet.
• Ikke bruk annet tilbehør enn
det som anbefales av
produsenten – fare for
personskade.
• Ikke bruk produktet til annet
enn det det er beregnet for.
• Produktet er konstruert for
pumping av drivsto,
vannbaserte emner,

NO
13
MONTERING
INSTALLASJON
1. Før sugerøret ned i fatet gjennom hullet i
fatlokket.
2. Skru fast pumpens fatkobling i hullet på
fatlokket.
BILDE 2
MERK!
Gjengeadapter kan brukes (2,5" x 5 mm
trapesgjenge) for IBC.
3. Koble slangen til munnstykket og lås fast
med slangeklemmen.
BILDE 3
4. Koble den andre enden av slangen til
slangestussen på pumpeutløpet.
BILDE 4
5. Plasser munnstykket i
munnstykkeholderen på siden av
pumpen.
BILDE 5
BATTERITILKOBLING
1. Koble likestrømskabelens kontakt til
tilkoblingen bak på pumpen.
BILDE 6
2. Koble den røde krokodilleklemmen
til batteriets plusspol og den svarte
krokodilleklemmen til batteriets minuspol.
3. Sett strømbryteren på ON for å starte
pumpen.
BILDE 7
ADVARSEL!
Ikke koble pumpen til 24V DC – fare for
personskade og/eller eiendomsskade.
BESKRIVELSE
1. Bærehåndtak
2. Munnstykkeholder
3. Strømbryter
4. Pumpeutløp med svingbar tilkobling
5. Gjengeadaper (2,5 tommer x 5 mm
trapesgjenge)
6. Teleskopisk sugerør
7. Sil i rustfritt stål
8. 3/4" (19 mm) tut i rustfritt stål
9. Munnstykke for manuell dosering
10. Fleksibel, korrugert slange, lengde 2 m
11. Batterikabel 12VDC
BILDE 1
SPESIFIKASJONER
• Praktisk strømbryter med indikatorlampe.
• Med innebygd overbelastningsvern.
Svært stillegående motor.
• Sugerøret har et innebygd lter i rustfritt
stål som forhindrer at urenheter ikke
kommer inn og forårsaker skade.
• Innebygd 2" fatkobling for direkte
tilkobling til metallfat på 208 liter.
Fatkoblingen kan justeres 15 mm for å
passe til ulike fathøyder. Gjengeadapter
for fatkobling følger med
(fra 2" standardgjenge til 2,5" x 5 mm
trapesgjenge) for bruk med IBC.
• Teleskopisk sugerør (850 til 1245 mm) for
208 l fat eller 1000–1250 l IBC.
• Leveres med 2 m slange og munnstykke
for manuell dosering med tut i rustfritt
stål, YD 3/4" (19 mm).

NO
14
korrekt plassert som vist på bildet.
BILDE 14
6. Skru i samtlige skruer.
BILDE 15
7. Skru fast slangestussen på utløpet.
ANBEFALT BRUK
Diesel Biodiesel DEF/
AdBlue
Vann Frost-
væske
Ren-
gjørings-
middel
Bekjemp-
nings-
midler
Urea
Tynt-
ytende
olje
VIKTIG!
Ikke bruk den elektriske fatpumpen med:
Bensin, korrosive kjemikalier, fortynnere eller
andre stoer som ikke er kompatible med
pumpens bestanddeler.
OPPBEVARING
Oppbevar pumpen på et tørt og frostfritt sted.
BRUK
BRUK
1. Ta munnstykket ut av munnstykkholderen.
2. Plasser munnstykket i den beholderen
væsken skal overføres til.
BILDE 8
3. Før omkobleren oppover og trykk inn
knappen på munnstykket.
4. Før omkobleren nedover og løft
munnstykket slik at væsken i slangen
renner tilbake til fatet.
5. Sett munnstykket tilbake i holderen for
å beskytte slangen og munnstykket fra
skader.
UTTREKKING AV TELESKOPISK
SUGERØR
1. Vri låsemutteren mot klokken og dra
lterenden av røret bort fra fatkoblingen.
2. Når rører er dratt ut til ønsket lengde, vrir
låsemutteren med klokken for å låse det
teleskopiske sugerøret.
BILDE 9
BYTTE AV SIKRING
1. Løsne slangestussen fra utløpet.
BILDE 10
2. Skru løs samtlige skruer og løsne utløpet
fra pumpehuset.
BILDE 11
3. Ta ut sikringen og sett i en ny.
BILDE 12
4. Kontroller at den øvre dekselet er korrekt
plassert ved montering.
BILDE 13
5. Kontroller at munnstykkholderen er

NO
15
FEILSØKING
PUMPEN SUGER IKKE
ÅRSAK LØSNING
Tett lter Rens lteret
PUMPEN ARBEIDER IKKE
ÅRSAK LØSNING
Kabelbrudd i
pumpen.
Kontakt
servicetekniker.
Strømforsyningsfeil. Kontroller
strømforsyningen.
Sikring utløst. Bytt sikringen.
Motor defekt. Kontakt
servicetekniker
INGEN VÆSKE FRA MUNNSTYKKET
ÅRSAK LØSNING
Tett munnstykke eller
slange.
Rens eller bytt ut
munnstykke og/eller
slange.
SLANGE LEKKER
ÅRSAK LØSNING
Slange skadet. Kapp slangen ved
skadeområdet og
bruk som vanlig.

PL
16
sposób niż zgodny
zprzeznaczeniem.
• Produkt został
skonstruowany do
pompowania paliwa,
środków na bazie wody,
rzadkich olejów, środka DEF/
AdBlue iinnych chemikaliów
zbeczek metalowych
opojemności 208l lub
zbiorników IBC opojemności
1000–1250l.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt należy zutylizować
jako złom elektryczny.
DANE TECHNICZNE
Napięcie 12V
Wymiary 1100x250x115mm
Wysokość podnoszenia 2m
Przepływ 18,4l na minutę
Temperatura 5–40°C
Typ silnika Szczotkowy pięciobiegunowy
silnik DC
Maksymalna lepkość środka 100cSt
Współczynnik obciążenia 15min wł. /
15min wył.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Produkt nie jest przeznaczony
do stosowania przez osoby
(dzieci lub dorosłych)
zjakąkolwiek formą dysfunkcji
lub osoby nieposiadające
wystarczającego
doświadczenia lub
umiejętności wzakresie
obsługi, oile nie uzyskają
wskazówek odnośnie do
obsługi produktu od osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
• Jeśli przewód lub wtyk jest
uszkodzony, powinien zostać
on wymieniony
wautoryzowanym serwisie
lub przez uprawnioną osobę,
aby uniknąć zagrożenia.
• Należy dopilnować, aby
dzieci nie bawiły się
produktem.
• Nie stosuj akcesoriów innych
niż zalecane przez
producenta urządzenia –
stwarza to ryzyko obrażeń
ciała.
• Nie używaj produktu winny

PL
17
MONTAŻ
INSTALACJA
1. Wprowadź rurę zasysającą do beczki przez
otwór na jej pokrywę.
2. Wkręć dławnicę pompy do otworu na
pokrywę beczki.
RYS. 2
UWAGA!
Przejściówki gwintu (gwint trapezowy
2,5”x5mm) można używać do zbiorników
IBC.
3. Podłącz wąż do dyszy izablokuj obejmą
zaciskową.
RYS. 3
4. Podłącz drugi koniec węża do złączki węża
na wylocie pompy.
RYS. 4
5. Umieść dyszę wuchwycie zboku pompy.
RYS. 5
PODŁĄCZANIE AKUMULATORA
1. Podłącz wtyk przewodu DC do złącza ztyłu
pompy.
RYS. 6
2. Podłącz czerwony zacisk krokodylkowy
do dodatniego bieguna akumulatora,
aczarny zacisk krokodylkowy do bieguna
ujemnego.
3. Aby uruchomić pompę, ustaw przełącznik
wpołożeniu ON (WŁ.).
RYS. 7
OSTRZEŻENIE!
Nie podłączaj pompy go gniazda 24V DC ze
względu na ryzyko wystąpienia obrażeń ciała
i/lub szkód materialnych.
OPIS
1. Uchwyt do przenoszenia
2. Uchwyt dyszy
3. Przełącznik
4. Wylot pompy zobrotowym złączem
5. Przejściówka gwintu (gwint trapezowy
2,5”x5mm)
6. Teleskopowa rura ssąca
7. Sitko ze stali nierdzewnej
8. Wylewka 3/4” (19mm) ze stali nierdzewnej
9. Dysza do ręcznego dozowania
10. Elastyczny wąż falisty odługości 2m
11. Przewód akumulatorowy 12VDC
RYS. 1
SPECYFIKACJE
• Praktyczny przełącznik zlampką kontrolną.
• Wbudowane zabezpieczenie przed
przeciążeniem. Bardzo cicha praca silnika.
• Wbudowany wrurę zasysającą ltr ze stali
nierdzewnej uniemożliwia przenikanie
zanieczyszczeń izapobiega uszkodzeniom.
• Wbudowana dławnica 2” do
bezpośredniego podłączania do beczek
metalowych 208l. Dławnicę można
wyregulować wzakresie 15mm, aby
pasowała do beczek o różnych
wysokościach. Wzestawie przejściówka
gwintu do dławnicy (zgwintu
standardowego 2” na gwint trapezowy
2,5”x5mm) do użytku ze zbiornikami IBC.
• Teleskopowa rura zasysająca (850–
1245mm) do beczek 208l lub zbiorników
IBC 1000–1250l.
• Wzestawie zwężem 2m idyszą do
ręcznego dozowania zwylewką ze stali
nierdzewnej (śr. zewn. 3/4” – 19mm).

PL
18
4. Podczas montażu sprawdź, czy górna część
obudowy jest umieszczona prawidłowo.
RYS. 13
5. Sprawdź, czy uchwyt dyszy jest
umieszczony prawidłowo, zgodnie
zilustracją.
RYS. 14
6. Wkręć wszystkie śruby.
RYS. 15
7. Przykręć złączkę węża do wylotu.
ZALECANE UŻYCIE
Olej na-
pędowy Biodiesel DEF/
AdBlue
Woda
Płyn
chroniący
przed
zamarza-
niem
Środek
czyszczący Nawozy
Mocznik Rzadki olej
WAŻNE!
Nie używaj elektrycznej pompy do beczek
wprzypadku następujących substancji:
benzyna, korozyjne środki chemiczne,
rozcieńczalniki lub inne substancje, które nie
są kompatybilne z materiałem pompy.
OBSŁUGA
SPOSÓB UŻYCIA
1. Wyjmij dyszę zuchwytu.
2. Umieść dyszę wzbiorniku, do którego ma
zostać przelana ciecz.
RYS. 8
3. Przesuń przełącznik wgórę iwciśnij
przycisk na dyszy.
4. Przesuń przełącznik wdół ipodnieś dyszę,
aby ciecz zwęża spłynęła zpowrotem do
beczki.
5. Umieść dyszę zpowrotem wuchwycie,
aby zabezpieczyć ją iwęża przed
uszkodzeniem.
ROZCIĄGANIE TELESKOPOWEJ
RURY ZASYSAJĄCEJ
1. Przekręć nakrętkę zabezpieczającą
wlewo izdejmij końcówkę ltrującą rury
zdławnicy.
2. Gdy rura będzie rozciągnięta na
wybraną długość, przekręć nakrętkę
zabezpieczającą wprawo, aby
zabezpieczyć teleskopową rurę zasysającą.
RYS. 9
WYMIANA BEZPIECZNIKA
1. Zdejmij złączkę węża zwylotu.
RYS. 10
2. Odkręć wszystkie śruby iodłącz wylot od
obudowy pompy.
RYS. 11
3. Wyjmij bezpiecznik izamontuj nowy.
RYS. 12

PL
19
PRZECHOWYWANIE
Przechowuj pompę wsuchym miejscu zabez-
pieczonym przed mrozem.
WYKRYWANIE USTEREK
POMPA NIE ZASYSA
PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Zatkany ltr. Wyczyść ltr.
POMPA NIE PRACUJE
PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Przerwanie
przewodu pompy.
Skontaktuj się
ztechnikiem
serwisowym.
Awaria zasilania. Sprawdź zasilanie.
Aktywował się
bezpiecznik.
Wymień bezpiecznik.
Usterka silnika. Skontaktuj się
zserwisantem.
ZDYSZY NIE PŁYNIE CIECZ
PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Dysza lub wąż są
zapchane.
Wyczyść lub wymień
dyszę i/lub wąż.
WĄŻ PRZECIEKA
PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Wąż jest uszkodzony. Przytnij wąż przy
uszkodzonym miejscu
iużywaj jak zwykle.

EN
20
• The product is designed to
pump fuel, water based
media, thin oil, DEF and
chemicals from metal barrels
of 208 l barrels or 1000–1250
l IBC.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
as electrical waste.
TECHNICAL DATA
Voltage 12 V
Size 1100x250x115 mm
Lifting height 2 m
Flow 18.4 L per min
Temperature 5–40°C
Engine type Brushed 5-pole DC motor
Max viscosity for medium 100 cSt
Duty factor 15 min on/15 min o
SAFETY INSTRUCTIONS
• The product is not intended
to be used by persons
(children or adults) with any
form of functional disorders,
or by persons who do not
have sucient experience or
knowledge on how to use it,
unless they have received
instructions concerning the
use of the product from
someone who is responsible
for their safety.
• A damaged power cord or
plug must be replaced by an
authorised service centre or
other qualied personnel to
ensure safe use.
• Keep children under
supervision to make sure
they do not play with the
product.
• Do not use any accessories
other than those
recommended by the
appliance manufacturer –
risk of personal injury.
• Never use the product for
anything other than the
purpose it was designed for.
Table of contents
Languages:
Other Hamron Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

IWAKI AMERICA
IWAKI AMERICA MDF-L Series instruction manual

Groz
Groz PRP/02 instruction manual

BLACKMER
BLACKMER TRANSMAX TX206A Installation, operation and maintenance instructions

Sagola
Sagola DM1/300 Instruction manual / spare parts list

DEMA
DEMA 574 installation instructions

Hurco
Hurco Old Faithful Pumper Reference Manual and User Guide