Harvia C90 User manual

C90, C150
Kontrolní jednotky
Horavia s.r.o., Hněvkovského 30/65, Brno 61700, tel. 545 214 689, [email protected]

CS
CS EN
1. KONTROLNÍ JEDNOTKY C80/1, C90 A C150 ......................... 3
1.1. Obecně ……........................................................................... 2
1.2. Technické údaje ..................................................................... 3
2. INSTRUKCE PRO POUŽITÍ KONTROL. JEDNOTKY …......... 4
3. INSTRUKCE PRO INSTALACI KONTROL. JEDNOTKY …..... 5
3.1. Sundání horního krytu …....................................................... 5
3.2. Připevňování zařízení na stěnu …......................................... 5
3.3. Zapojení čidla ….................................................................... 6
3.4. Obmněňovní přednastavitelného času .................................. 7
3.5. Servisní údaje pro kontrolní jednotku Harvia ......................... 7
3.6. Elektrické připojení
OBSAH
1. KONTROLNÍ JEDNOTKY C90 A C150 ................................... 2
2. INSTRUKCE PRO POUŽITÍ KONTROL. JEDNOTKY ..........3-4
3. INSTRUKCE PRO INSTALACI KONTROL. JEDNOTKY ........4
1. CONTROL UNITS C90 AND C150...................................3
1.1. General..........................................................................2
1.2. Technical Data................................................................3
2. INSTRUCTIONS FOR USE............................................3
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION............................5
3.1. Removing the Top Plate.................................................5
3.2. Fastening the Device to the Wall...................................5
3.3. Installing the Temperature Sensor................................ 6
3.4. Changing the Settings ..................................................7
3.5. Service Instructions.......................................................7
3.6. Electrical Connections...................................................7
1. CONTROL UNITS C90 AND C150 ................................ 2
2. INSTRUCTIONS FOR USE ..........................................3-4
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION .......................... 4
CONTENTS
1. KONTROLONÍ JEDNOTKY C90 A C150
1.1. Obecně
Kontrolní jednotka C90 je určena pro kontrolu elektrických
kamen (2,3 – 9 kW) v rodinných saunách, které nemají stálé
kontrolní zařízení.
Kontrolní jednotky C150 se může použít na kontrolování
elektrických kamen jak v rodinných, tak ve veřejných
saunách do 16,5 kw.
S kontrolní jednotkou je možno vybrat maximální délku
času, kdy jsou¨kamna ponechána zapnuta (4, 6, nebo 12
hodin) prostřednictvím DIP vypínače umístěného uvnitř
jednotky (zapojení se provede elektrikářem). Čas továrního
nastavení jsou 4 hodiny.
Pozor!
Komponenty čidla monitorují funkčnost kontrol. jednotky.
Sensor teploty a omezovač přehřatí jsou umístěny v čidlu.
Teplota se snímána NTC termistorem, a je tam také
omezovač přehřátí, který se dá seřizovat. V případě špatné
funkce nebo selhání tento omezovač nastálo přeruší výkon
kamen (omezovač se znova zresetuje zmáčknutím tlačítka
Reset, viz. Schéma 16).
Mechanická škoda (selhání výkonu/krátký obvod) pošle
znamení o chybě (Er1, Er2 nebo Er3) na displej kontrolní
jednotky a výkon kamen bude ukončen.
• Er1= Teplota měřící obvod vypínání se (Lo)
• Er2= Teplota měřící krátký obvod
• Er3= Omezovač přehřítí, obvod vypínaní
Zpráva o chybě zmizí po opravě závady.
Horavia s.r.o., Hněvkovského 30/65, Brno 61700, tel. 545 214 689, [email protected]
1. CONTROL UNITS C90 A C150
1.1. General
Control unit C90 is intended for the control of electric
sauna heaters (2–9 kW) in family saunas, which do not
have fixed control devices.
The control unit C150 can be used to control the
electric heaters of both family saunas and communal
saunas up to 17 kW.
With control unit it is possible to select the maximum
length of time the heater is to be kept on (1–12 hours).
The factory setting is 4 hours.
Note!
For family saunas the maximum on-time is 6 h. The
maximum on-time of 12 h applies to communal
saunas.
The control unit regulates the temperature in the
sauna room based on information given by the sensor.
The temperature sensor and the overheat protector
are located in the temperature sensor box.
If an error occurs, the heater power will cut off
and the control unit will show an error message (Er1,
Er2 or Er3), which helps troubleshooting the cause
for the error. The error message will disappear after
the malfunction has been corrected.
2
Max. čas pro nastavení rodinných saun jsou 4 až 6 hodin.
Maximální čas 12ti hodin platí pro veřejné sauny.
Max. čas pro nastavení rodinných saun jsou 4 až 6 hodin.
Maximální čas 12ti hodin platí pro veřejné sauny.

1.2. Technické údaje
CS EN
1.2. Technical Data
• maximum setting temperature in the control unit’s
display is 110 °C, setting precision +/-1 °C
• maximum temperature display is 125 °C
• dimensions of the control unit: breadth 250 mm,
height 223 mm and depth about 70 mm
• weight approx. 0.9 kg (C80/1); or 1.2 kg (C90); or
approx. 1.4 kg (C150)
• the temperature sensor is equipped with a resettable
overheat protector and a temperaturesensing NTC
thermistor (22 kΩ/ T=25 °C)
• maximílní nastavená teplota na displeji v kontrolní jednotky
je 110 °C, odchylka +/- 1°C
• maximální teplota displeje je 125°C
• velikost kontrolní jednotky: šířka 250 mm, výška 223 mm a
hloubka kolem 70ti mm
• váha přibližně 0,9 kg (C80/1); 1,2 kg (C90) a nebo 1,4 kg
(150)
3
2. INSTRUKCE PRO POUŽITÍ KONTROLNÍ
JEDNOTKY
2. INSTRUCTIONS FOR USE
1. Hlavní vypínač
Zapněte výhřevný přístroj stlačením hlavního vypínače - pozice
1. Kamna se začínají okamžitě zahřívat. Kamna zůstanou
zapnuta na daný čas zvolený DIP vypínačem, pokud nedojde k
jejich dřívějšímu zastavení zmáčknutím vypínače – pozice 0
2. Vypínač pro přednastavování času
Když využíváte přednastavení času k zapnutí kamen, vypínač
pro nastavení času je stlačován do té doby, než se na displeji
digitálně zobrazí požadovaný počet hodin. Přednastavený čas
může být programován mezi 30 min - 12 hodin s přesností 30ti
minut. Čas muže být přerušen naprogramováním 0 na displej,
načež se kamna začnou okamžitě zahřívat. Když je čas
naprogramován, kamna jsou po tento čas vypnuta. Čas je
zkracován v intervalech po 6ti minutách.
3. Displej
Při normálním režimu se teplota sauny numericky zobrazuje
ve stupních - s přesností na jeden stupeň.
4. Seřizovač teploty
Požadovaná teplota pro lázeň se nastavuje pomocí
seřizovače teploty. Při otočení po směru hodinových ručiček
se teplota zvedne. Při otočení proti směru hod. ručiček
teplota klesne. Když se regulátor otočí do jednoho, či
druhého směru, obrazovka automaticky zobrazí teplotu v
číslech a rozsvítí se světílko č. 5. Maximální nastavitelná
teplota je 110 °C.
1. Main switch
Start the heater by pressing the main switch to position
1. The heater begins to warm up immediately. The heater
turns off when the on-time runs out or the main switch is
pressed to position 0.
2. Pre-setting time button
When using pre-setting time to switch on the heater after a
pre-setting period of time, the time setting button is pressed
until the required number of hours is displayed.
• The pre-setting time can be programmed between 0.5–12
hours at an accuracy of thirty minutes.
• The pre-setting time can be discontinued by programming
0 on the screen, whereupon the heater starts to warm up
immediately.
• The pre-set time shortens at intervals of 6 minutes.
3. Display
In normal mode, the sauna temperature and the left
on-time are displayed alternately.
4. Temperature adjuster
The desired bathing temperature is set by using the
temperature adjuster. When turned clockwise, the
temperature will rise, and when turned anti-clockwise, the
temperature will fall. When the regulator is turned in either
direction, the screen will automatically display the set
temperature in numbers and the indicator light 5 will flash.
The maximum temperature that can be set is 110 °C.
obr. 1: Spínač a indikátory
figure 1: Switch and indicators

Horavia s.r.o., Hněvkovského 30/65, Brno 61700, tel. 545 214 689, [email protected] 4
CS EN
Pokud je kontrolka zapnuta stále, displej ukazuje teplotu
sauny. Pokud kontrolka bliká, displej ukazuje seřizovací
teplotu.
5. Červená kontrolka
6. Zelená kontrolka
Kontrolka je zaplá = na displeji je nastavený
přednastavitelný čas.
7. Kontrolka, červená
Kontrolka je zaplá = kamna jsou zaplá.
8. Vypínač světla - max. 100 W.
Pozor! Ujistěte se, že kontrolní jednotka kamen
přerušíla výkon základních jednotek po tom, co
nastavený čas uplynul. Pověřená osoba pro instalaci
kontrolní jednotky by měla sdělit instrukce pro instalaci a
použití s kamny, a podat nezbytné školení budoucím
uživatelům dbajícím na kamna a kontrolní jednotku
předtím, než dokončí instalaci.
5. Signal light, red
When the signal light is on continuously, the display
shows the temperature of the sauna. When the signal light
is blinking, the display shows the setting temperature.
6. Signal light, green
The signal light is on: the display shows the set
pre-setting time.
7. Signal light, red
The signal light is on: the heater is on.
8. Sauna lighting switch, max. 300 W
NOTE! Make sure that the control unit of the heater
has cut off power from the heating elements after
the set time has elapsed.
3. INSTRUKCE K INSTALACI KONTROLNÍ
JEDNOTKY
Kontrolní jednotka se instaluje na suché místo vně
sauny (okolní teplota + 0 °C).
Pozor! Kontrolní jednotka by neměla být
zabudovaná do stěnové konstrukce.
3.1. Stahování krytu
Kryt by měl být odmontován předtím, než se bude jednotka
připevňovat ke zdi. Kryt se sundá zmáčknutím
zamykajících pásků na horní hraně, použitím šroubováku,
například. Prázdné mezery pro spojovací dráty naspodu
krytu by měly být probodnuty v místě, kde se kabel bude
napojovat.
3.2. Připevňování zařízení ke zdi
Na krytu jsou otvory pro tři šrouby k připevnění jednotky
ke zdi. Když je to nezbytné, vyvrtejte otvor do dřevěné zdi
pomocí vrtáku o průměru 2,5 mm. Pokud musíte připevnit
zařízení ke kamenné zdi, vyvrtejte 6ti mm otvor pro
hmoždinku na její kompletní délku. Zasaďte hmoždinku do
otvoru a šroubujte do té doby, než zůstane být viditelných
asi 7 mm z hlavy šroubu. Vstupní a výstupní elektrické
kabely kontrolní jednotky by měly projít skrz volné
otvory. Zařízení může být pověšeno vrchním šroubem
po ujištění, že hlava šroubu je uzamčená do úzkého
vrubu otvoru základové desky. Držíce zařízení ve svislé
poloze, si označte místo pro dva spodní připevňovací
šrouby (2 a 3) a následuje ta samá procedura kromě toho,
že tyto šrouby by měly být přišroubovány tak pevně, jak
jen to jde.
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
The electrical connections of the control unit may only
be made by an authorised, professional electrician and in
accordance with the current regulations. When the
installation of the control unit is complete, the person in
charge of the installation must pass on to the user the
instructions for installation and use that come with the
control unit and must give the user the necessary training
for using the heater and the control unit.
3.1. Removing the Top Plate
The top plate should be removed before mounting the
control unit on the wall. The top plate comes off by
pressing down on the locking strip at the upper edge of
the plate, using a screwdriver, for example. The hole
blanks for the connecting wires in the base plate should
be pierced in the places where the cables are to be
connected.
3.2. Fastening the Device to the Wall
The control unit is installed outside the sauna room in a
dry place (ambient temperature >+0 °C).
Note! The control unit should not be embedded in
the wall structure. There are holes for three screws
in the base plate, for fastening the unit to the wall.
Na krytu jsou otvory pro tři šrouby k připevnění jednotky
ke zdi. Když je to nezbytné, vyvrtejte otvor do dřevěné zdi
pomocí vrtáku o průměru 2,5 mm. Pokud musíte připevnit
zařízení ke kamenné zdi, vyvrtejte 6ti mm otvor pro
hmoždinku na její kompletní délku. Zasaďte hmoždinku do
otvoru a šroubujte do té doby, než zůstane být viditelných
asi 7 mm z hlavy šroubu. Vstupní a výstupní elektrické
kabely kontrolní jednotky by měly projít skrz volné
otvory. Zařízení může být pověšeno vrchním šroubem
po ujištění, že hlava šroubu je uzamčená do úzkého
vrubu otvoru základové desky. Držíce zařízení ve svislé
poloze, si označte místo pro dva spodní připevňovací
šrouby (2 a 3) a následuje ta samá procedura kromě toho,
že tyto šrouby by měly být přišroubovány tak pevně, jak
jen to jde.
napojovat.
3.2. Připevňování zařízení ke zdi
3.2. Fastening the Device to the Wall
The control unit is installed outside the sauna room in a
dry place (ambient temperature >+0 °C).
Note! The control unit should not be embedded in
the wall structure. There are holes for three screws
in the base plate, for fastening the unit to the wall.
Pozor! Kontrolní jednotka by neměla být
zabudovaná do stěnové konstrukce.
Pozor! Ujistěte se, že kontrolní jednotka kamen
přerušíla výkon základních jednotek po tom, co
nastavený čas uplynul. Pověřená osoba pro instalaci
kontrolní jednotky by měla sdělit instrukce pro instalaci a
použití s kamny, a podat nezbytné školení budoucím
uživatelům dbajícím na kamna a kontrolní jednotku předtím,
než dokončí instalaci.
Poznámka: jednotka může být instalována i na běžně
hořlavé materiály, např. dřevěné obložení.

5
Horavia s.r.o., Hněvkovského 30/65, Brno 61700, tel. 545 214 689, [email protected]
obr. 2: Instalace řídící jednotky na stěnu
Figure 2: Wall-mounting the control unit
3.3. Instalace čidla
CS EN
Pro ovládání kamen připevněných ke zdi prostřednictvím
kontrolní jednotky, by čidlo propojeno k jednotce mělo
být instalováno do zdi v sauně nad kamna do své
středové linie, vedeno paralelně na svou stranu a 100
mm od stropu. Pro ovládání kamen připevněných k
podlaze sauny prostřednictvím kontrolní jednotky C 150,
by čidlo propojeno s jednotkou mělo být instalováno na
stěnu v sauně nad kamna, na středovou linii, 100 mm od
srtopu
Pozor! Schéma také ukazuje maximální vzdálenost
kamen od zdi, na kterou bylo instalováno čidlo termostatu.
Čidlo může také být instalováno na strop nad kamna -
ve vzdálenosti 200 mm od svislé linie jednotky a hrany
kamen. Kabel přiložený k termostatu je vyrobený ze
silikonu, jenž snese teplotu až +170 °C. Kabel by se
může prodloužit při kontaktu s kabelem s nižší teplotou
majíce souhlasnou sekci křížení, pokud se ujistíte o
tom, že po spojení teplota kabelu nepřesáhne +80 °C
3.3. Installing the Temperature Sensor
The air flow near an air vent cools down the sensor,
which gives inaccurate temperature readings to the
control unit. As a result, the heater might overheat.
The air vent’s minimum distance from the sensor:
• omnidirectional air vent: 1000 mm
• air vent directed away from the sensor: 500 mm
Note! The supply air vent of the sauna room must
not be located near the temperature sensor.
The sensor must be installed to the place defined
in these instructions. If the minimum distance is not
fulfilled, ventilation must be changed. The cable
enclosed with the thermostat is made of silicon and can
withstand temperatures of up to +170 °C. The cable can
be extended with lower temperature cable having a
corresponding cross-section, as long as you ensure that
after the connection has been made the temperature to
the cable does not rise above +80 °C.
obr. 4: Minimální vzdálenost od odvzdušňovacího ventilu
Figure 4: Sensor’s minimum distance from an air vent
obr. 3: Umístění senzoru při použití kamen montovaných na stěnu
Figure 3: The place of the sensor in connection with wall-mounted
heaters
Pro ovládání kamen připevněných ke zdi prostřednictvím
kontrolní jednotky, by čidlo propojeno k jednotce mělo být
instalováno do zdi v sauně nad kamna do své středové
linie, vedeno paralelně na svou stranu a 100 mm od
stropu. (Viz. schéma 5.) Pro ovládání kamen
připevněných k podlaze sauny prostřednictvím
kontrolní jednotky C 150, by čidlo propojeno s jednotkou
mělo být instalováno na stěnu v sauně nad kamna, na
středovou linii, 100 mm od stropu.
Pozor! Schéma také ukazuje max. vzdálenost kamen od
zdi, na kterou bylo nainstalováno čidlo termostatu.

3.4. Obměňování předem nastavitelného času
CS EN
Otevřete nabídku nastavení:
1. Vypněte hlavní vypínač (poloha 0)
2. Stiskněte a podržte tlačítko přednastavení a zapněte
hlavní vypínač (poloha 1)
3. Držte tlačítko přednastavení, dokud se nerozsvítí
kontrolka 6 (cca 5 sekund)
Otočením přepínače teploty změníte hodnoty.
3.4. Changing the Settings
Open the settings menu:
1. Switch the power off from the main switch (position 0)
2. Press and hold the pre-setting time button and switch
the power on from the main switch (position 1)
3. Hold the pre-setting time button until signal light 6 is lit
(ca. 5 seconds)
Turn the temperature adjuster to change the values.
Sensor reading adjustment
The reading can be adjusted by -15–0
units. This allows you to calibrate the
reading with a precision thermometer. Temperature in
the sauna room should¨be 70–80 °C during the
adjustment.
Press the pre-setting time button to access
the next setting.
Changing the maximum on-time
You can select the maximum on-time
between 1 and 12 hours.
Note! For family saunas the maximum on-time is 6 h.
The maximum on-time of 12 h applies to communal
saunas.
Press the pre-setting time button to exit.
reading with a precision thermometer. Temperature in
the sauna room should be 70–80 °C during the
adjustment.
Stiskněte tlačítko přednastavení času, aby jste
vstoupili do dalšího nastavení.
Změny maximálního provozního času
Můžete si vybrat z nastavení provozního
času v rozsahu 1-12 hodin.
Pozor! Pro rodinné sauny je přednastaven provozní čas
na 6h, maximální 12h může být použit pouze pro veřejné
sauny.
Stiskněte tlačítko přednastavení času pro
ukončení nastavení.
obr. 5: Umístění senzoru při použití kamen postavených na podlaze sauny.
Figure 5: The place of the sensor of the control unit in connection with floor-mounted heaters.
3.4. Obměňování předem nastavitelného času
Otevřete nabídku nastavení:
1. Vypněte hlavní vypínač (poloha 0)
2. Stiskněte a podržte tlačítko přednastavení a
zapněte hlavní vypínač (poloha 1)
3. Držte tlačítko přednastavení, dokud se nerozsvítí
kontrolka 6 (cca 5 sekund).
Otočením přepínače teploty změníte hodnoty.
Nastavení snímání teplotního čidla
Snímání teplotního čidla může být
nastaveno v rozsahu -15-0 jednotek.
Toto Vám umožňuje kalibraci snímání teplotního čidla s
přesným teploměrem. Teplota v místnosti sauny by měla
být mezi 70-80°C v době kdy snímání čidla nastavujete.
3.4. Changing the Settings
Open the settings menu:
1. Switch the power off from the main switch (position 0)
2. Press and hold the pre-setting time button and¨switch
the power on from the main switch (position 1)
3. Hold the pre-setting time button until signal light 6 is lit
(ca. 5 seconds)
Turn the temperature adjuster to change the values.
Sensor reading adjustment
The reading can be adjusted by -15–0
units. This allows you to calibrate the
reading with a precision thermometer. Temperature in
the sauna room should¨be 70–80 °C during the
adjustment.
Press the pre-setting time button to
access the next setting.
Changing the maximum on-time
You can select the maximum on-time
between 1 and 12 hours.
Note! For family saunas the maximum on-time
is 6 h. The maximum on-time of 12 h applies to
communal saunas.
Press the pre-setting time button to exit.
CS EN

Horavia s.r.o., Hněvkovského 30/65, Brno 61700, tel. 545 214 689, [email protected] 7
3.5. Servisní instrukce
Činnost kontrolní jednotky je rozdělena mezi dvě
elektronické plošné spoje, které jsou spojeny
prostřednictvím oddělitelného plochého kabelu. Vrchní
spoj je displejový a funguje jako kontrolní a informační
zařízení pro uživatele. Dolní spoj působí jako elektrická
síla, která schraňuje dva kusy trojfázového relé (C150) a
vede elektrické napětí do kamen. V jednotce C90 jsou tři
bezpečnostní relé a tři výkonné. Oba spoje jsou
sešroubovány do částí jako krabičky, aby byly lehce
výměny-schopné v případě, že zařízení najde chybu.
Pozor! Spoje musí být vyměněny kvalifikovaným
elektrikářem s maximální opatrností!
Vypálené pojistky
• Když číslice kontrolky na displejovém spoji nerozzáří,
může to znamenat, že se hlavní pojistka (40mA) ve
spoji s elektrickou sílou vypálila.
• Když se světlo zapojené přes kontrolní jednotku
nezapíná, může to být tím, že pojistka světla vyhořela.
• Kódy Er1, Er2 a Er3 se zobrazují na numerickém
displeji v případě, že se stala chyba ve spojení v
oběhu termostatového čidla (obr. 1).
• Když omezovač přehřívání vypne, může být lehce
resetován, pokud byla porucha lokalizována a
eliminována (obr. 6).
Poruchy v obvodu čidla termostatu
• If the indicator lights on the display card and numbers
do not glow, it may be that the main fuse (40 mA)
in the electric power card has blown.
• If the sauna light connected via the control unit does
not come on, it may be that the light fuse has blown.
• The codes Er1, Er2 and Er3 show up on the display
if there is a break or faulty connection in the
thermostat’s sensor circuit. Table 1.
• If the overheat protector of the thermostat trips, it
can easily be reset as soon as the fault has been
located and eliminated. Figure 6.
Faults in the thermostat’s sensor circuit
Blown fuses (fig.7)
Note! All service operations must be done by
professional maintenance personnel. The
operation of the control units is shared between
two electronic cards, which are connected by
means of a detachable flat cable. See figure 7.
Both cards are screwed to parts of the box, so that
they are easily replaceable if the equipment
develops a fault.
3.5. Service Instructions
CS EN
obr. 6: Tlačítko RESET na ochranu proti přehřátí
Figure 6: Reset button for overheat protector
3.6. Elektrické připojení 3.6. Electrical Connections
See figures 8–10. If the lighting of the sauna room
is connected via the control unit, the lighting’s circuit
must be equipped with a residual current device
(RCD).
Podívejte se na obrázky 8 až 10. Pokud je osvětlení
saunové místnosti připojeno přes řídicí jednotku, obvod
osvětlení musí být vybaven zařízením pro zbytkový
proud (RCD).
Pozor! Spoje musí být vyměněny kvalifikovaným
elektrikářem s maximální opatrností!

Horavia s.r.o., Hněvkovského 30/65, Brno 61700, tel. 545 214 689, [email protected] 8
Ovládací panel pro jednotky C90 a C150
WX200
Hlavní pojistka
Pojistka na světlo
Pojistka na ovládání kamen
Stisknutím tlačítka se
odpojíte
Základní deska pro jednotku C90
WX211
Základní deska pro jednotku C150
WX212
obr. 7: Základní deska pro jednotky C90/C150
Figure 7: Electronic card for control units C90/C150

C80/1, C90, C150
Kontrolní jednotky
EN
DE
Horavia s.r.o., Hněvkovského 30/65, Brno 61700, tel. 545 214 689, [email protected] 9
Popis / Description Náprava / Remady
Er1
Er1
Er2
Er3
0C
Měřící obvod teplotního čidla je přerušen.
Temperature sensor's measuring
circuit broken.
Zkontrolujte červený a žlutý kabel vedoucí k teplotnímu čidlu
a správnost jejich připojení.
Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their
connections for faulties.
Měřící okruh teplotního čidla je
zkratován.
Er1 Měřicí obvod teplotního čidla je přerušen.
Er1 Temperature sensor's measuring
circuit broken.
Zkontrolujte červený a žlutý kabel vedoucí k teplotnímu čidlu a
správnost jejich připojení.
Zkontrolujte červený a žlutý kabel vedoucí k teplotnímu čidlu
a správnost jejich připojení.
Měřicí okruh teplotního čidla je
zkratován.
Měřicí obvod ochrany proti přehřátí je
poškozen.
Temperature sensor's measuring
circuit short-circuited.
Overheat protector's measuring
circuit broken.
Sauna room temperature is outside the
measuring range or the temperature
sensor's measuring circuit is broken.
Zkontrolujte červený a žlutý kabel vedoucí k teplotnímu čidlu a
správnost jejich připojení.
Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their
connections for faulties.
Press the overheat protector's reset button (figure 6). Check the blue
and white wires to the temperature sensor and their connections for
faulties.
Stiskněte tlačítko resetování ochrany proti přehřátí. Zkontrolujte modrý
a bílý kabel vedoucí k teplotnímu čidlu a správnost jejich připojení.
The heater works normally for 15 minutes in order to raise the
temperature to a measurable level. If the temperature is still out of
range after 15 minutes or the temperature sensor's measuring circuit is
broken, Er1 will be shown on the display.
Teplota sauny je mimo měřící škálu
nebo je měřící obvod teplotního čidla
přerušen.
Kamna vytápí po dobu 15 minut, aby se teplota zvedla na měřitelnou
úroveň. Pokud je teplota i po 15 minutách mimo škálu či je měřící
obvod teplotního čidla přerušen, na displeji se objeví Er1.
Tabulka 1: Chybové zprávy
Table 1: Error messages
Obrázek 8
Figure 8
ZBYTKOVÉ PROUDOVÉ ZAŘÍZENÍ
RESIDUAL CURRENT DEVICE
OSVĚTLENÍ
LIGHTING
ZDROJ NAPÁJENÍ
POWER SUPPLY
POJISTKY
FUSES
SENZOR
SENSOR
žlutá/yellow
červená/red
bílá/white
modrá/blue
SIGNÁLNÍ SVĚTLO
SIGNAL LIGHT
KAMNA
HEATER
OVLÁDÁNÍ VYTÁPĚNÍ
CONTROL OF HEATING
žlutá/yellow
SPOJOVACÍ BOX
JUNCTION BOX
Výkon / Output Kabely, Pojistky / Cables, Fuses
Pojistky/Fuses
PROUDOVÝ CHRÁNIČ

Obsah
1. KONTROLNÍ JEDNOTKY C80/1, C90 A C150 .................. 3
1.1. Všeobecně……................................................................... 3
1.2. Technické údaje ................................................................... 3
2. INSTRUKCE PRO POUŽITÍ KONTROL. JEDNOTKY …..... 4
3. INSTRUKCE PRO INSTALACI KONTROL. JEDNOTKY …. 5
3.1. Sundání horního krytu …....................................................... 5
3.2. Připevňování zařízení na stěnu …......................................... 5
3.3. Zapojení čidla ….................................................................... 6
3.4. Obmněňovní přednastavitelného času .................................. 7
3.5. Servisní údaje pro kontrolní jednotku Harvia ......................... 7
1. KONTROLNÍ JEDNOTKY C80/1, C90 A C150
1.1. Obecně
Kontrolní jednotka C80/1 je pro kontrolu jednofázových kamen
(2 - 8 kW) pro rodinný typ saun, které nemají stálé kontrolní
zařízení (jednofázový elektrický systém).
Kontrolní jednotka C90 je určena pro kontrolu elektrických kamen
(2,3 – 9 kW) v rodinných saunách, které nemají stálé kontrolní
zařízení.
Kontrolní jednotky C150 se může použít na kontrolování elektrických
kamen jak v rodinných, tak ve veřejných saunách do 16,5 kw.
S kontrolní jednotkou je možno vybrat maximální délku času, kdy jsou
kamna ponechána zapnuta (4, 6, nebo 12 hodin) prostřednictvím DIP
vypínače umístěného uvnitřjednotky (zapojení se provede elektrikářem).
Čas továrního nastavení jsou 4 hodiny. Viz. 3.4.
Pozor!
Max. čas pro nastavení rodinných saun jsou 4 až 6 hodin.
Maximální čas 12ti hodin platí pro veřejné sauny.
Komponenty čidla monitorují funkčnost kontrol. jednotky.
Sensor teploty a omezovačpřehřatí jsou umístěny v čidlu.
Teplota se snímána NTC termistorem, a je tam také omezovač
přehřátí, který se dá seřizovat. V případěšpatné funkce nebo
selhání tento omezovačnastálo přeruší výkon kamen (omezovač
se znova zresetuje zmáčknutím tlačítka Reset, viz. Schéma 16).
Mechanická škoda (selhání výkonu/krátký obvod) pošle znamení
o chybě(Er1, Er2 nebo Er3) na displej kontrolní jednotky a výkon
kamen bude ukončen.
• Er1= Teplota měřící obvod vypínání se (Lo)
• Er2= Teplota měřící krátký obvod
• Er3= Omezovačpřehřítí, obvod vypínaní
Zpráva o chybězmizí po opravězávady.
1.2. Technické údaje
- maximílní nastavená teplota na displeji v kontrolní
jednotky je 110 °C, odchylka +/- 1°C
- maximální teplota displeje je 125°C
- velikost kontrolní jednotky: šířka 250 mm, výška
223 mm a hloubka kolem 70ti mm
- váha přibližně0,9 kg (C80/1); 1,2 kg (C90) a nebo
1,4 kg (150)
žlutá/yellow
červená/red
bílá/white
modrá/blue
SENZOR
SENSOR
Obrázek 9
Figure 9
KAMNA MAX. 9kW
HEATER MAX. 9kW
KAMNA 9-17kw
HEATER 9-17kW
OVLÁDÁNÍ VYTÁPĚNÍ
CONTROL OF HEATING
SPOJOVACÍ BOX
JUNCTION BOX
POJISTKY
FUSES
ZBYTKOVÉ PROUDOVÉ ZAŘÍZENÍ
RESIDUAL CURRENT DEVICE
OSVĚTLENÍ
LIGHTING
HARVIA COLOUR LIGHT
MAX. 300W
ZDROJ NAPÁJENÍ
POWER SUPPLY
Výkon / Output Kabely, Pojistky / Cables, Fuses
Pojistky/Fuses
PROUDOVÝ CHRÁNIČ
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Harvia Control Panel manuals