manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hasbro
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Hasbro BABY ALIVE E6937 User manual

Hasbro BABY ALIVE E6937 User manual

3
3
+
1
2
4

IMPORTANT
• Clean doll after feeding by giving the doll several cups of water, tilting cup from side to side, until any remaining doll medicine
has been rinsed away.
• Gently wipe away any remaining medicine. Allow to dry.
• Always give your doll cups of water after feeding, or doll medicine may become stuck inside. Use only clean tap water;
do not use any other liquids.
• To prevent clogging, rinse doll clean immediately after each use.
• Hand-wash cup and dropper with mild dish soap and water; they are not dishwasher-safe.
• For thermometer, surface clean only.
• Doll’s clothes are machine-washable (mild detergent, cold water, gentle cycle) or spot-clean with a cool damp cloth; hang to dry.
• Doll food may stain some surfaces. Adult supervision is recommended.

IMPORTANT
• Nettoyer la poupée après l’avoir nourrie en lui donnant plusieurs gobelets d’eau (en penchant le gobelet d'un côté à l'autre) jusqu'à ce que
tous les restes de nourriture soient éliminés.
• Essuyer délicatement tout résidu. Laisser sécher.
• Toujours donner des gobelets d’eau à la poupée après un repas pour éviter que des résidus sèchent à l’intérieur. N’utiliser aucun autre
liquide que l’eau propre du robinet.
• Pour éviter l'encrassement, rincer la poupée immédiatement après chaque usage.
• Laver le gobelet et le compte-goutte à la main avec un savon à vaisselle doux et de l’eau. Ils ne sont pas conçus pour le lave-vaisselle.
• Le thermomètre est lavable en surface seulement.
• Laver les vêtements de la poupée à la machine (détergent doux, eau froide, cycle délicat) ou localement avec un chiffon humecté d'eau
froide. Suspendre pour sécher.
• Le médicament pour poupée peut tacher certaines surfaces. La surveillance d'un adulte est recommandée.

WICHTIG
• Die Puppe nach dem Füttern reinigen, indem ihr mehrere Becher mit Wasser gegeben werden. Dabei den Becher von Seite zu Seite neigen,
bis sämtliche restliche Puppenmedizin ausgespült wurde.
• Übrige Puppenmedizin vorsichtig abwischen. Trocknen lassen.
• Der Puppe nach dem Füttern immer mehrere Becher mit Wasser geben. Anderenfalls könnte die Puppenmedizin im Inneren verhärten. Nur
sauberes Leitungswasser und keine anderen Flüssigkeiten verwenden.
• Um eine Verstopfung zu vermeiden, die Puppe sofort nach jeder Verwendung ausspülen.
• Becher und Pipette mit mildem Geschirrspülmittel und Wasser von Hand reinigen; sie sind nicht spülmaschinenfest.
• Das Spiel-Thermometer nur äußerlich reinigen.
• Die Kleidung der Puppe ist maschinenwaschbar (Feinwaschmittel, kaltes Wasser, Schonwaschgang). Flecken auf der Puppenkleidung mit
einem kalten und feuchten Tuch entfernen; zum Trocknen aufhängen.
• Die Puppenmedizin kann auf einigen Oberflächen Flecken hinterlassen. Aufsicht durch Erwachsene empfohlen.

IMPORTANTE
• Limpia la muñeca después de darle su medicina. Para ello, dale varios vasitos de agua, inclinando la taza de un lado a otro, hasta que no
quede ningún residuo de medicina para muñeca.
• Limpia cuidadosamente todo residuo de medicina. Deja que se seque.
• Dale siempre a la muñeca unos vasitos de agua después de darle su medicina para que esta no quede pegada en el interior. Usa solo agua
del grifo; no uses ningún otro líquido.
• Limpia la muñeca inmediatamente después de jugar para evitar obstrucciones.
• Lavar a mano la taza y el cuentagotas con agua y detergente suave; no lavar en el lavavajillas.
• Limpia solo la superficie del termómetro.
• La ropa de la muñeca se lava a máquina (detergente suave, agua fría, ciclo suave), y las manchas se pueden limpiar con un paño húmedo.
Tiende para secar.
• La medicina para muñeca puede manchar ciertas superficies. Se recomienda la supervisión de un adulto.

IMPORTANTE
• Para limpar a boneca, basta dar a ela vários copos cheios de água virando a copo de um lado para o outro até remover por completo o
remédio de boneca.
• Limpar delicadamente o remédio de boneca restante. Deixar secar.
• Depois de dar o remédio à boneca, sempre dar a ela um copo de água para evitar que o remédio grude no interior. Usar somente água limpa.
Não dar outras bebidas a ela.
• Para evitar entupimento, enxaguar a boneca com água limpa fria imediatamente após cada utilização.
• Lavar os utensílios à mão com detergente suave e água; não lavar à máquina.
• Limpar apenas a superfície do termômetro.
• A roupa da boneca é lavável na máquina (ciclo suave, com água fria e detergente neutro). Pode-se também limpá-la com um pano úmido e
pendurá-la para secar.
• O remédio de boneca pode manchar certas superfícies. A supervisão de um adulto é recomendada.

IMPORTANTE
• Dopo averle dato la pappa, risciacquare l'interno della bambola somministrandole diverse tazze di acqua; inclinare la tazza a destra e a
sinistra fino a eliminare qualsiasi residuo di medicina.
• Pulire delicatamente la bambola all'esterno da qualsiasi residuo di medicina. Lasciarla asciugare.
• Somministrare sempre alla bambola delle tazze di acqua dopo ogni "pasto", altrimenti la medicina potrebbe seccarsi all'interno. Utilizzare
esclusivamente acqua potabile; non utilizzare liquidi diversi.
• Per prevenire occlusioni al suo interno, risciacquare sempre la bambola dopo ogni somministrazione di pappa o medicina.
• Tazza e contagocce lavabili a mano con acqua e detersivo per piatti; non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie.
• Termometro lavabile solo in superficie con un panno umido. Non bagnare.
• Gli indumenti della bambola sono lavabili in lavatrice (detersivo per capi delicati, acqua fredda, ciclo delicato); le macchie possono essere
rimosse anche con un panno inumidito con acqua fredda; lasciare asciugare appesi.
• Gli alimenti per bambole possono macchiare alcuni tipi di superfici. Si raccomanda la sorveglianza di un adulto.

BELANGRIJK
• Maak de pop na het eten schoon door de pop een paar bekertjes water te geven. Beweeg daarbij het bekertje heen en weer tot al het
poppenmedicijn is weggespoeld.
• Veeg het poppenmedicijn dat nog achterblijft weg. Laat drogen.
• Geef je pop na het eten altijd bekertjes water, anders kan er poppenmedicijn in de pop vast blijven zitten. Gebruik uitsluitend schoon
kraanwater; gebruik geen andere vloeistoffen.
• Om te voorkomen dat de pop verstopt raakt, moet je de pop direct na het spelen even doorspoelen.
• Was het bekertje en de druppelaar met de hand af met een mild afwasmiddel en water; ze kunnen niet in de vaatwasser.
• Reinig de thermometer uitsluitend aan de buitenkant.
• De kleertjes van de pop kunnen worden gewassen in de wasmachine (fijnwasmiddel, koud water, fijnwasprogramma). Vlekken kunnen ook
worden verwijderd met een koude vochtige doek. Hang ze op om te drogen.
• Poppeneten kan vlekken veroorzaken op sommige oppervlakken. Toezicht van een volwassene wordt aangeraden.

VIKTIGT
• Rengör dockan efter att den blivit matad genom att ge den flera koppar med vatten. Vinkla koppen från sida till sida tills all återstående
dockmedicin är bortsköljd.
• Torka varsamt bort eventuell återstående medicin. Låt dockan torka.
• Ge alltid dockan några koppar vatten efter att den blivit matad, eftersom dockmedicinen annars kan fastna på insidan. Använd endast rent
kranvatten. Använd inga andra vätskor.
• För att undvika ansamlingar sköljer du ur dockan direkt efter varje användning.
• Handdiska koppen och pipetten med ett milt diskmedel och vatten. De kan inte diskas i diskmaskin.
• Rengör endast termometerns utsida.
• Dockans kläder går att tvätta i tvättmaskin (milt tvättmedel, kallt vatten, varsam cykel), eller så kan du tvätta bort fläckar med en kall, fuktig
trasa. Hängtorka.
• Dockmaten kan färga av sig på vissa ytor. Tillsyn av en vuxen rekommenderas.

VIGTIGT
• Rens dukken, efter hun har fået mad, ved at give hende flere kopper vand, idet koppen tippes fra side til side, til al resterende dukkemedicin
er blevet skyllet væk.
• Tør forsigtigt eventuel resterende medicin væk. Lad dukken tørre.
• Giv altid dukken kopper med vand, efter hun har fået mad, ellers kan dukkemedicinen sætte sig fast inde i hende. Brug kun rent postevand.
Brug ikke nogen andre væsker.
• For at forhindre tilstopning skal dukken skylles ren umiddelbart efter hver brug.
• Vask koppen og dråbepipetten i hånden med et mildt opvaskemiddel og vand. De kan ikke tåle maskinopvask.
• Termometer: Kun overfladerengøring.
• Dukkens tøj kan maskinvaskes (mildt vaskemiddel, kold skånevask) eller pletrenses med en kølig, fugtig klud. Skal hænges til tørre.
• Dukkemaden kan plette nogle overflader. Opsyn af en voksen anbefales.

VIKTIG
• Rengjør dukken etter mating ved å gi den flere kopper med vann. Vipp koppen fra side til side helt til alle rester av dukkemedisin er skylt
bort.
• Tørk forsiktig bort eventuelle medisinrester. La dukken tørke.
• Gi alltid dukken kopper med vann etter at den har fått mat, ellers kan dukkemedisin sette seg fast inni den. Bruk bare rent vann fra springen.
Ikke bruk andre væsker.
• For å forhindre blokkering må du skylle dukken ren rett etter bruk.
• Håndvask koppen og pipetten med mildt oppvaskmiddel og vann. De skal ikke vaskes i oppvaskmaskin.
• Termometeret skal kun vaskes på overflaten.
• Klærne til dukken kan vaskes i vaskemaskinen (skånsomt vaskemiddel, kaldt vann, finvask). Flekker kan også vaskes av med en kald, fuktig
klut. Heng til tørk.
• Dukkematen kan sette flekker på enkelte overflater. Tilsyn av en voksen anbefales.

TÄRKEÄÄ
• Puhdista nukke ruokinnan jälkeen antamalla nukelle useita kupillisia vettä kallistamalla kuppia puolelta toiselle, kunnes jäljelle jäänyt lääke
on huuhdeltu pois.
• Pyyhi jäljelle jäänyt lääke kevyesti pois. Anna kuivua.
• Anna aina nukellesi monta kuppia vettä lääkkeen antamisen jälkeen, jotta lääkettä ei jäisi jumiin nuken sisälle. Käytä vain hanavettä. Älä
käytä muita nesteitä.
• Tukkeutumisen estämiseksi nukke on huuhdeltava heti jokaisen käyttökerran jälkeen.
• Pese kuppi ja pipetti käsin miedolla astianpesuaineella ja vedellä. Ne eivät ole astianpesukoneen kestäviä.
• Puhdista lämpömittarista vain sen pinta.
• Nuken vaatteet ovat koneessa pestäviä (miedolla pesuaineella, kylmällä vedellä ja hienopesuohjelmalla). Ne voidaan myös puhdistaa
kylmällä, kostealla liinalla. Kuivatus narulla.
• Leikkiruoka saattaa tahrata joitain pintoja. Aikuisen valvontaa suositellaan.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
• Καθαρίστε την κούκλα μετά το τάισμα δίνοντάς της αρκετά φλιτζάνια νερό, γέρνοντας το φλιτζάνι από τη μια πλευρά στην άλλη, ώσπου να
ξεπλυθεί το υπολειπόμενο φάρμακο κούκλας.
• Σκουπίστε απαλά τυχόν υπολειπόμενο φάρμακο. Αφήστε το να στεγνώσει.
• Να δίνετε πάντα στην κούκλα σας φλιτζάνια με νερό μετά το τάισμα, διαφορετικά το φάρμακο κούκλας μπορεί να κολλήσει στο εσωτερικό.
Χρησιμοποιείτε μόνο καθαρό νερό βρύσης. Μη χρησιμοποιείτε άλλα υγρά.
• Για την αποφυγή βουλώματος, ξεπλένετε την κούκλα αμέσως μετά από κάθε χρήση.
• Πλένετε το φλιτζάνι και το σταγονόμετρο με απαλό υγρό πιάτων και νερό. ∆εν πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
• Καθαρίστε το θερμόμετρο μόνο επιφανειακά.
• Τα ρούχα της κούκλας πλένονται στο πλυντήριο ρούχων (ήπιο απορρυπαντικό, κρύο νερό, κύκλος για ευαίσθητα) ή καθαρίζονται επί τόπου
με ένα κρύο υγρό πανί. Κρεμάστε τα για να στεγνώσουν.
• Η τροφή κούκλας ενδέχεται να λεκιάσει ορισμένες επιφάνειες. Προτείνεται επίβλεψη από ενήλικα.
E69375X00_408231_BA_ALL_BETTER_BABY_BLD_HAIR_INST_FAR.pdf 1 7/10/19 1:00 PM
BABYALIVEandHASBROandallrelatedtrademarksandlogosare trademarks ofHasbro, Inc.© 2019 Hasbro, Pawtucket,RI
02861-1059USA.HASBROCANADA,LONGUEUIL, QC, CANADAJ4G1G2.US/CANADATEL. 1-800-255-5516.Centrode
Servicio para México:TEL. 5876-2998 y para el interior de la RepúblicaTEL. 01-800-7-12-62-25. centrodeserviciomexi-
co@hasbro.com. Manufactured by/Produsde:HasbroSA,RueEmile-Boéchat31,2800DelémontCH. Represented
by/Reprezentat de: Hasbro,DeEntree240,1101EEAmsterdam, NL.
Üretici Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont Isviçre TEL +41 324210800. Hasbro
Oyuncak San. ve Tic. A.Ş. tarafından ithal edilmiştir. Tüketici Hizmetleri: Burhaniye Mah. Abdullahağa Cad. No: 51/2
34676 Beylerbeyi İstanbul Türkiye TEL +90 2164229010.
E6937 PN00045265

WAŻNE
• Umyj lalkę po karmieniu, dając jej kilka kubków wody i przechylając kubek ze strony na stronę, aby wypłukać pozostałości lekarstwa dla
lalek.
• Delikatnie wytrzyj pozostałości lekarstwa. Poczekaj do wyschnięcia.
• Zawsze podawaj lalce kubek wody po karmieniu. W przeciwnym razie lekarstwo dla lalek może utknąć w środku. Używaj tylko czystej wody z
kranu; nie używaj żadnych innych płynów.
• Aby zapobiec zapchaniu, po każdym karmieniu trzeba wypłukać lalkę do czysta.
• Wymyj ręcznie kubek i kroplomierz wodą i płynem do mycia naczyń; nie nadają się one do mycia w zmywarce do naczyń.
• Czyścić tylko powierzchnie zewnętrzne termometru.
• Ubranka lalki można prać w pralce (łagodny środek piorący, zimna woda, cykl do rzeczy delikatnych); można też czyścić plamy ściereczką
zwilżoną zimną wodą; powiesić do wyschnięcia.
• Pokarm dla lalek może plamić niektóre powierzchnie. Zalecamy nadzór osoby dorosłej.

FONTOS
• Etetés után tisztítsd meg a babát úgy, hogy több pohár vizet adsz neki és egyik oldalról a másikra döntöd a poharat, amíg a baba
gyógyszerének minden maradékát leöblítetted.
• Finoman töröld le a gyógyszer nyomait. Hagyd megszáradni.
• Etetés után mindig adj a babádnak néhány pohár vizet, különben a gyógyszer megragadhat a baba belsejében. Csak tiszta csapvizet
használj, ne alkalmazz más folyadékot.
• Az elzáródás elkerülése érdekében mosd tisztára a babát minden használat után.
• A poharat és a csepegtetőt enyhe szappanos vízben mosd kézzel, mert géppel nem moshatók.
• A hőmérőnek csak a felületét tisztítsd meg.
• A baba ruháit szabad géppel mosni (enyhe mosószerrel, hideg vízben, kímélő üzemmódban), de a foltokat egy hűvös, nedves kendővel is
eltávolíthatod, majd akaszd fel a ruhákat száradni.
• A baba étele bizonyos felületeken foltot hagyhat. Felnőtt általi felügyelet ajánlott.

ÖNEMLİ
• Oyuncak bebeği besledikten sonra ona birkaç bardak su vererek ve bardağı bir yandan diğer yana doğru eğerek oyuncak bebek ilacı
giderilinceye bebeğinizi kadar temizleyin.
• Kalan ilacı nazikçe silerek temizleyin. Kurumaya bırakın.
• Oyuncak bebeğinizi besledikten sonra ona daima birkaç bardak su verin. Aksi halde ilaç içeride sıkışabilir. Sadece temiz musluk suyu kullanın
ve başka bir sıvı kullanmayın.
• Tıkanıklığı önlemek için her kullanımdan hemen sonra oyuncak bebeği suyla temizleyin.
• Bardağı ve damlalığı yumuşak bir bulaşık deterjanı ve su ile elde yıkayın, bulaşık makinesinde yıkamayın.
• Termometrenin sadece yüzeyini temizleyin.
• Oyuncak bebeğin giysileri makinede yıkanabilir (yıpratmayan deterjan, soğuk su ve narin bir çamaşır programıyla), ayrıca ılık nemli bir bezle
lekeli yerler silinebilir. Asarak kurutun.
• Oyuncak bebek maması bazı yüzeylerde leke bırakabilir. Bir yetişkin gözetiminde kullanılması önerilir.

DŮLEŽITÉ
• Po nakrmení panenku vyčistěte podáním několika hrníčků vody, naklánějte hrníček ze strany na stranu, dokud není veškerý zbývající lék pro
panenku vypláchnutý.
• Jakýkoliv zbývající lék zlehka setřete. Nechte oschnout.
• Vždy po nakrmení podejte panence několik hrníčků vody, jinak by mohl lék uvnitř uvíznout. Použijte pouze čistou pitnou vodu, nepoužívejte
žádné jiné tekutiny.
• Po každém použití panenku ihned vyčistěte propláchnutím, aby nedošlo k jejímu ucpání.
• Hrníček a kapátko omyjte ručně vodou a jemným prostředkem na nádobí, nelze je mýt v myčce na nádobí.
• U teploměru pouze očistěte povrch.
• Šaty panenky lze prát v pračce (prací prostředek na jemné prádlo, studená voda, program na jemné prádlo) nebo skvrny na šatech panenky
vyčistěte utěrkou navlhčenou ve studené vodě; pověste je a nechte uschnout.
• Pokrm pro panenky může na některých površích zanechat skvrny. Doporučujeme dohled dospělé osoby.

DÔLEŽITÉ
• Bábiku po každom kŕmení vyčistite tak, že jej dáte vypiť niekoľko pohárov vody. Pohár nakláňajte zo strany na stranu, až kým sa všetok
zostávajúci liek pre bábiky úplne vymyje.
• Prípadný zostávajúci liek jemne utrite handričkou. Nechajte vyschnúť.
• Vždy dajte bábike po kŕmení vypiť niekoľko pohárov vody, inak sa môže stať, že sa liek pre bábiky vo vnútri bábiky usuší a upchá ju.
Používajte iba čistú vodu z vodovodu. Nepoužívajte žiadne iné tekutiny.
• Aby ste predišli upchaniu, bábiku po každom použití ihneď prepláchnite, až kým nie je čistá.
• Pohár a kvapkadlo umyte ručne vodou a jemným prostriedkom na umývanie riadu. Nie sú vhodné do umývačky riadu.
• Pre teplomer - čistite iba povrch teplomeru.
• Bábikine šaty sa dajú vyprať v práčke (s jemným pracím prostriedkom v studenej vode na jemnom cykle), alebo sa prípadné škvrny dajú
vyčistiť handričkou navlhčenou v studenej vode. Zaveste a nechajte vysušiť.
• Jedlo pre bábiky môže zanechávať škvrny na niektorých povrchoch. Odporúčame dozor dospelej osoby.

IMPORTANT
• Curăţă păpușa după ce o hrănești dându-i câteva cești cu apă, înclinând ceașca dintr-o parte în alta până când este eliminat tot medicamen-
tul pentru păpuși rămas.
• Curăţă ușor resturile de medicament rămase. Lasă să se usuce.
• Dă-i întotdeauna păpușii cești cu apă după ce o hrănești, astfel încât medicamentul pentru păpuși să nu se blocheze în interior. Folosește
doar apă de la robinet curată. Nu folosi alte lichide.
• Pentru a împiedica înfundarea, clătește păpușa imediat după fiecare utilizare.
• Spală ceașca și pipeta cu mâna, folosind detergent delicat de vase și apă. Acestea nu se pot spăla la mașina de spălat vase.
• Curăţă termometrul doar la suprafaţă.
• Îmbrăcămintea păpușii poate fi spălată la mașina de spălat (detergent delicat, apă rece, ciclu ușor); petele pot fi șterse și cu o cârpă înmuiată
în apă rece; întinde la uscat.
• Mâncarea pentru păpuși poate păta unele suprafeţe. Se recomandă supravegherea de către un adult.

ВАЖНО
• После кормления почистите куклу: дайте ей несколько чашек воды, наклоняя чашку из стороны в сторону, пока не вымоется всё
оставшееся лекарство для кукол.
• Аккуратно сотрите всё оставшееся лекарство. Дайте высохнуть.
• После кормления всегда промывайте куклу несколькими чашками воды, иначе лекарство для кукол может застрять у куклы внутри.
Используйте только чистую водопроводную воду, не используйте другие жидкости.
• Во избежание засорения тщательно промывайте куклу сразу после каждого использования.
• Помойте чашку и пипетку вручную водой с мягким средством для мытья посуды; их нельзя мыть в посудомоечной машине.
• Термометр чистить только снаружи.
• Постирайте одежду куклы в стиральной машине (в деликатном режиме в холодной воде с мягким моющим средством) или удалите с
нее пятна влажной салфеткой; повесьте, чтобы просушить.
• На некоторых покрытиях еда для кукол может оставлять пятна. Рекомендуется использовать под наблюдением взрослых.

ВАЖНО
• Почиствайте куклата след хранене, като й дадете няколко чаши вода, накланяйки чашата наляво-надясно, докато цялото останало
количество кукленско лекарство бъде изплакнато.
• Внимателно почиствайте всякакво останало лекарство. Оставете да изсъхне.
• Винаги давайте на куклата си чаши вода след ядене, иначе кукленското лекарство може да заседне вътре в нея. Използвайте само
чиста чешмяна вода; не използвайте никакви други течности.
• За да избегнете запушване, изплаквайте куклата до чисто веднага след всяка употреба.
• Мийте на ръка чашата и капкомера с мек препарат за чинии и вода; за тях не е безопасно да се мият в съдомиялна.
• Почиствайте термометъра само по повърхността му.
• Дрехите на куклата могат да се перат в пералня (мек перилен препарат, студена вода, деликатен цикъл) или да се почистват от петна
със студена влажна кърпа; прострете ги, за да изсъхнат.
• Кукленската храна може да изцапа някои повърхности. Препоръчва се наблюдение от възрастен.

VAŽNO
• Očistite lutku nakon obroka dajući joj nekoliko čaša vode, naginjući čašu u svim smjerovima kako bi se isprali svi ostaci lijeka za lutku.
• Nježno izbrišite moguće ostatke lijeka za lutku. Dopustite da se osuši.
• Lutki uvijek poslije uzimanja lijeka dajte čaše vode jer se lijek može zaglaviti u lutki. Upotrebljavajte samo čistu vodu iz slavine; ne
upotrebljavajte druge tekućine.
• Kako biste spriječili zapušenje, lutku očistite odmah poslije svake igre.
• Čašu i kapaljku perite ručno blagim deterdžentom za suđe i vodom, nisu namijenjeni za pranje u perilici posuđa.
• Toplomjer čistite samo po površini.
• Lutkina odjeća može se prati u perilici rublja (blagi deterdžent, hladna voda, blagi ciklus pranja) ili hladnom i vlažnom krpom očistite mrlje s
odjeće; objesite da se osuši.
• Hrana za lutku može ostaviti mrlje na nekim površinama. Preporučuje se nadzor odrasle osobe.

TÄHTIS!
• Puhastage nukk pärast toitmist. Andke talle mitu tassitäit vett ja kallutage tassi küljelt küljele, kuni nuku kogu ülejäänud ravim on
loputatud.
• Pühkige etttevaatlikult ära järelejäänud ravim. Laske kuivada.
• Andke nukule pärast toitmist alati tassiga vett või ravim võib sisse kinni jääda. Kasutage ainutl puhast kraanivett, ärge kasutage muid
vedelikke.
• Ummistuse vältimiseks loputage nukk pärast kasutamist kohe puhtaks.
• Käsitsi pestav tass ja tilguti pehmetoimelise nõudepesuseebi ja veega. Neid ei tohi pesta nõudepesumasinas.
• Puhastage ainult termomeetri pinda.
• Nuku riided on masinpestavad (pehmetoimeline pesuvahend, külm vesi, õrn pesu). Plekki saab puhastada külma niiske lapiga.
Kuivatamiseks riputage üles.
• Nukutoit võib mõnda pinda määrida. Täiskasvanu järelevalve on soovitatav.

SVARĪGI!
• Tīri lelli pēc barošanas – padzirdi to ar vairākām tasītēm ūdens, pārmaiņus pavēršot tasīti uz dažādām pusēm, līdz visas leļļu zāļu atliekas ir
izskalojušās.
• Saudzīgi noslauki leļļu zāļu pārpalikumus un ļauj lellei nožūt.
• Lai leļļu zāles nesaķeptu rotaļlietas iekšpusē, pēc barošanas vienmēr padzirdi lelli ar ūdeni no tasītes. Izmanto tikai tīru krāna ūdeni.
Neizmanto citus šķidrumus.
• Lai izvairītos no aizķepšanas, izskalo lelli tīru uzreiz pēc kārtējās rotaļāšanās.
• Mazgā tasīti un pipeti ar rokām, izmantojot ūdeni un saudzīgu trauku mazgāšanas līdzekli; tie nav piemēroti mazgāšanai trauku mašīnā.
• Termometru drīkst notīrīt tikai no ārpuses.
• Lelles apģērbu var mazgāt veļasmašīnā (saudzīgs mazgāšanas līdzeklis, auksts ūdens, saudzīgs režīms) vai tīrīt ar rokām, izmantojot vēsā
ūdenī samērcētu drānu; pēc tam jāizkar un jāļauj nožūt.
• Lelles pārtika var notraipīt noteiktas virsmas. Ieteicams lietot pieaugušā uzraudzībā.

SVARBU
• Baigę maitinti lėlę, ją išvalykite duodami kelis puodukus vandens; puodelį pakreipkite į šonus, kad būtų išskalauti visi lėlių vaistų likučiai.
• Vaistų likučius švelniai nušluostykite. Palikite nudžiūti.
• Baigę maitinti lėlę, jai visada duokite kelis puodukus vandens, antraip lėlių vaistai viduje gali prilipti. Naudokite tik švarų vandentiekio
vandenį, nenaudokite jokių kitų skysčių.
• Siekdami išvengti užsikimšimo, kaskart baigę žaisti lėlę nedelsdami išplaukite.
• Puodelį ir pipetę plaukite rankomis, švelniu indų plovikliu ir vandeniu; jų negalima plauti indaplovėje.
• Termometro valykite tik paviršių.
• Lėlės drabužius galima skalbti skalbimo mašina (švelniu skalbikliu, šaltu vandeniu, nustačius švelnų ciklą) arba dėmes valyti vėsiu vandeniu
sudrėkinta šluoste; pakabinkite džiūti.
• Lėlių maistas gali sutepti kai kuriuos paviršius. Rekomenduojama suaugusiųjų priežiūra.

POMEMBNO
• Lutka naj po hranjenju spije več skodelic vode, pri čemer skodelico nagibaj z ene na drugo stran, dokler ne spereš preostalega lutkinega
zdravila.
• Nežno obriši preostanek lutkinega zdravila. Počakaj, da se posuši.
• Lutki po hranjenju vedno daj piti vodo iz skodelice, da se lutkino zdravilo ne bi zataknilo v lutki. Uporabljaj samo čisto vodo iz pipe in ne
uporabljaj drugih tekočin.
• Zamašitve preprečiš tako, da lutko po vsaki uporabi takoj spereš do čistega.
• Skodelico in kapalko operi ročno z blagim detergentom in vodo. Nista pralna v pomivalnem stroju.
• Termometer lahko očistiš samo po površini.
• Lutkina oblačila se lahko perejo v pralnem stroju (blago pralno sredstvo, mrzla voda, cikel za občutljivo perilo). Madeže lahko tudi očistiš z
mrzlo in vlažno krpo ter jo obesiš, da se posuši.
• Lutkina hrana lahko pusti madeže na nekaterih površinah. Priporočamo nadzor odraslih oseb.

ВАЖЛИВО!
• Очистьте ляльку після годування. Для цього дайте ляльці кілька поїлок води, нахиляючи поїлку в різні боки, доки вода не вимиє всі
решки ліків із ляльки.
• Акуратно зітріть усі рештки лялькових ліків. Дайте їй висохнути.
• Завжди поїть ляльку водою з поїлок після годування, інакше лялькові ліки можуть забитися всередині. Не використовуйте інші
рідини, крім чистої водопровідної води.
• Щоб отвори не забивалися, промивайте ляльку відразу після використання.
• Очищайте поїлку та піпетку м’яким засобом для миття посуду та водою. Їх не можна мити в посудомийній машині.
• Термометр можна чистити тільки ззовні.
• Одяг ляльки можна прати в пральній машині (у делікатному режимі й холодній воді з м’яким мийним засобом). Незначні
забруднення можна очистити тканиною, змоченою в холодній воді. Одяг необхідно розвісити під час сушіння.
• Їжа для ляльок може забруднити поверхні. Рекомендований нагляд дорослих.
ﻢﻬﻣ
(ar)/
.ﺔﻴﻣﺪﻠﻟ ﻲﻘﺒﺘﻣ ءاود يأ ﻒﻄﺷ ﻢﺘﻳ ﱴﺣ ،ﺐﻧﺎﺟ ﱃإ ﺐﻧﺎﺟ ﻦﻣ بﻮﻜﻟ� ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻗ ،هﺎﻴﻤﻟ� ﻦﻣ باﻮﻛأ ةﺪﻋ ﺔﻴﻣﺪﻟ� ءﺎﻄﻋإ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ مﺎﻌﻃﻹ� ﺪﻌﺑ ﺔﻴﻣﺪﻟ� ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ •
.ﻒﲡ ﺎﻬﻛﺮﺗاو .ﻲﻘﺒﺘﻣ ءاود يأ ﺢﺴﲟ ﻖﻓﺮﺑ ﻢﻗ •
.ىﺮﺧأ ﻞﺋاﻮﺳ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ؛ﺔﻔﻴﻈﻨﻟ� رﻮﺒﻨﺼﻟ� هﺎﻴﻣ ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳ� .ﻞﺧاﺪﻟﺎﺑ ﺔﻴﻣﺪﻟ� ءاود ﻖﻠﻌﻳ ﺪﻗ وأ ،مﺎﻌﻃﻹ� ﺪﻌﺑ ﺎًﲚاد ﻚﺘﻴﻣﺪﻟ هﺎﻴﻣ باﻮﻛأ ءﺎﻄﻋﺈﺑ ﻢﻗ •
.ماﺪﺨﺘﺳ� ﻞﻛ ﺪﻌﺑ رﻮﻔﻟ� ﲆﻋ ﺔﻴﻣﺪﻟ� ﻒﻄﺸﺑ ﻢﻗ ،داﺪﺴﻧ� ثوﺪﺣ ﻊﻨﻤﻟ •
.قﺎﺒﻃﻷ� ﺔﻟﻏ ﰲ ﺎﻤﻬﻌﺿو ﺐﳚ ﻻو ؛ﻒﻴﻔﺧ قﺎﺒﻃأ ﻒﻴﻈﻨﺗ نﻮﺑﺎﺻو ءﺎﻤﻟ� ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ةرﺎﻄﻘﻟاو بﻮﻜﻟ� ﻞﺴﻐﺑ ﻢﻗ •
.ﻂﻘﻓ ﺢﻄﺴﻟ� ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ ،ةراﺮﳊ� سﺎﻴﻘﻤﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ •
ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺗ ﻢﺛ ؛ةدرﺎﺑو ﺔﺒﻃر شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟ� ﻦﻛﺎﻣﻷ� ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺎًﻀﻳأ ﻦﻜﳝو ؛(ﺔﻔﻴﻔﺧ ةرودو ،درﺎﺑ ءﺎﻣو ،ﻒﻴﻄﻟ ﻒﻈﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ� ﺔﻟﻐﻟ� ﰲ ﺔﻴﻣﺪﻟ� ﺲﺑﻼﻣ ﻞﺴﻏ ﻦﻜﳝ •
.ﻒﺠﺘﻟ
.ﲔﻐﻟﺎﺑ صﺎﺨﺷأ فاﴍإ ﺖﲢ ماﺪﺨﺘﺳﻻﺎﺑ ﴅﻮﻳ .ﺢﻄﺳﻷ� ﺾﻌﺑ ﲆﻋ ﻊﻘﺑ نﻮﻜﺗ ﺔﻴﻣﺪﻟ� مﺎﻌﻃ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ •
E69375X00_408231_BA_ALL_BETTER_BABY_BLD_HAIR_INST_FAR.pdf 2 7/10/19 1:00 PM

Other Hasbro Toy manuals

Hasbro Playskool Clipo User manual

Hasbro

Hasbro Playskool Clipo User manual

Hasbro Dinobot Triceradon 80945 User manual

Hasbro

Hasbro Dinobot Triceradon 80945 User manual

Hasbro G.I.Joe Tiger Shark User manual

Hasbro

Hasbro G.I.Joe Tiger Shark User manual

Hasbro Transformers Cyberverse Adventures Bumblebee User manual

Hasbro

Hasbro Transformers Cyberverse Adventures Bumblebee User manual

Hasbro G.I. Joe Headquarters User manual

Hasbro

Hasbro G.I. Joe Headquarters User manual

Hasbro Disney Star Wars The Black Series User manual

Hasbro

Hasbro Disney Star Wars The Black Series User manual

Hasbro Playskool 31943 User manual

Hasbro

Hasbro Playskool 31943 User manual

Hasbro Transformers Autobot Bumblebee 83807 User manual

Hasbro

Hasbro Transformers Autobot Bumblebee 83807 User manual

Hasbro Sonic Hover-Jet User manual

Hasbro

Hasbro Sonic Hover-Jet User manual

Hasbro Transformers Armada 80703 Asst. User manual

Hasbro

Hasbro Transformers Armada 80703 Asst. User manual

Hasbro MARVEL SPIDER-MAN WEB SHOTS User manual

Hasbro

Hasbro MARVEL SPIDER-MAN WEB SHOTS User manual

Hasbro Deluxe Personal Player 73573/73570 User manual

Hasbro

Hasbro Deluxe Personal Player 73573/73570 User manual

Hasbro GiJoe Blockbuster User manual

Hasbro

Hasbro GiJoe Blockbuster User manual

Hasbro baby alive E5247 User manual

Hasbro

Hasbro baby alive E5247 User manual

Hasbro Transformers Energon Six Shot 80450 User manual

Hasbro

Hasbro Transformers Energon Six Shot 80450 User manual

Hasbro 30800 Pretty Crimp 'n Curl User manual

Hasbro

Hasbro 30800 Pretty Crimp 'n Curl User manual

Hasbro TRANSFORMERS BUNBLEBEE CYBERVERSE AVENTURES User manual

Hasbro

Hasbro TRANSFORMERS BUNBLEBEE CYBERVERSE AVENTURES User manual

Hasbro Transformers Double Missile Decepticon Brawl... User manual

Hasbro

Hasbro Transformers Double Missile Decepticon Brawl... User manual

Hasbro Transformers War for Cybertron Trilogy... User manual

Hasbro

Hasbro Transformers War for Cybertron Trilogy... User manual

Hasbro G.I.Joe Tri-Blaster User manual

Hasbro

Hasbro G.I.Joe Tri-Blaster User manual

Hasbro G.I. Joe Ripattack User manual

Hasbro

Hasbro G.I. Joe Ripattack User manual

Hasbro Transformers Animated Optimus Prime 83967 User manual

Hasbro

Hasbro Transformers Animated Optimus Prime 83967 User manual

Hasbro Spiderman 3 Bump and Go Spiderman Mud Buster... User manual

Hasbro

Hasbro Spiderman 3 Bump and Go Spiderman Mud Buster... User manual

Hasbro NERF Power Moves Marvel Black Widow User manual

Hasbro

Hasbro NERF Power Moves Marvel Black Widow User manual

Popular Toy manuals by other brands

LEGO STAR WARS 75094 Building instructions

LEGO

LEGO STAR WARS 75094 Building instructions

REVELL MV Agusta 500cc (3 cylinder) Assembly manual

REVELL

REVELL MV Agusta 500cc (3 cylinder) Assembly manual

Jamara E-Rix 100 Pro Instruction

Jamara

Jamara E-Rix 100 Pro Instruction

ZOUKEI-MURA SUPER WING Series No. 6 He 219 A-O manual

ZOUKEI-MURA

ZOUKEI-MURA SUPER WING Series No. 6 He 219 A-O manual

Faller 190499/3 manual

Faller

Faller 190499/3 manual

Eduard StuG III Ausf.G manual

Eduard

Eduard StuG III Ausf.G manual

BMI Carbooon 450-S manual

BMI

BMI Carbooon 450-S manual

Fisher-Price DFT64 quick start guide

Fisher-Price

Fisher-Price DFT64 quick start guide

NOCH 67110 manual

NOCH

NOCH 67110 manual

Eduard F-101A/C exterior quick start guide

Eduard

Eduard F-101A/C exterior quick start guide

Fisher-Price H7323 manual

Fisher-Price

Fisher-Price H7323 manual

NOCH Spruce Tree instruction manual

NOCH

NOCH Spruce Tree instruction manual

build 04709 instructions

build

build 04709 instructions

REVELL KIT 4294 Assembly manual

REVELL

REVELL KIT 4294 Assembly manual

HOBBY ENGINE Storm-IV user manual

HOBBY ENGINE

HOBBY ENGINE Storm-IV user manual

Round 2 The THREE STOOGES POLAR LIGHTS MOE Assembly instructions

Round 2

Round 2 The THREE STOOGES POLAR LIGHTS MOE Assembly instructions

REVELL 24056 instruction manual

REVELL

REVELL 24056 instruction manual

PIKO 37526 instruction manual

PIKO

PIKO 37526 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.