
To activate, stay within 30 cm of castle while maintaining a safe distance.
F Pour l’activer, place-toi à 30 cm ou moins du château tout en maintenant une distance de sécurité.
D Zum Aktivieren entferne dich nicht weiter als 30 cm vom Schloss, doch halte einen ausreichenden Sicherheitsabstand ein.
E Para activar, situarse a una distancia de 30 cm del castillo manteniendo siempre la seguridad.
P Coloca-te a 30 cm do castelo para ativar, mantendo uma distancia segura.
I Per attivare, stare entro 30 cm dal castello pur tenendosi a distanza di sicurezza.
Voor activering blijf je binnen 30 cm van het kasteel terwijl je een veilige afstand behoudt.
S Rör handen inom 30 cm från slottet men på säkert avstånd för att aktivera.
For aktivering skal du holde dig inden for 30 cm af slottet, mens du opretholder en sikker afstand.
N For å aktivere, hold deg innenfor 30 cm av slottet samtidig som du holder en trygg avstand.
Pysyttele korkeintaan 30 cm päässä linnasta aktivoidaksesi sen. Pidä kuitenkin turvallinen etäisyys.
Για ενεργοποίηση, μείνετε εντός 30 εκ. από το κάστρο, διατηρώντας ταυτόχρονα μια ασφαλή απόσταση.
Aby aktywować, należy trzymać rękę w odległości nie większej niż 30 cm od zamku, zachowując przy tym bezpieczną odległość.
H A bekapcsoláshoz állj a kastély mellé biztonságos, 30 cm-en belüli távolságra.
Etkinleştirmek için güvenli bir mesafeyi koruyarak kalenin 30 cm yakınında durun.
Chcete-li provést aktivaci, zůstaňte stát 30 cm od zámku a současně udržujte bezpečnou vzdálenost.
Pre aktiváciu zostaňte vo vzdialenosti 30 cm od zámku, ale udržujte bezpečnú vzdialenosť.
Pentru activare, rămâi la max. 30 cm de castel, dar păstrând o distanță de de siguranță.
Чтобы включить, помашите на безопасном расстоянии, но не более 30 см.
За да го активирате, застанете в радиус от 30 cm от замъка, като запазвате безопасно разстояние.
Za aktivaciju ostanite unutar 30 cm od dvorca održavajući sigurnu udaljenost.
Norėdami aktyvinti, būkite 30 cm nuo pilies ir išlaikykite saugų atstumą.
Za aktivacijo ostani v razdalji do 30 cm od gradu, hkrati pa ohrani varno razdaljo.
Стійте на безпечній відстані, але не більше 30 см від замку, щоб активувати його.
. 30
TO RESET
F
POUR RÉINITIALISER
D
RÜCKSTELLEN
E
PARA RESTABLECER
P
REPOR
I
CHIUSURA
TERUGSTELLEN
S
ÅTERSTÄLL
NULSTILLING
N
FOR Å TILBAKESTILLE
PALAUTTAMINEN
ΓΙΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
PONOWNE SKŁADANIE
H
VISSZAÁLLÍTÁS
SIFIRLAMAK İÇİN
VYNULOVÁNÍ
RESET
PENTRU RESETARE
ВОЗВРАТ В ИСХОДНОЕ СОСТОЯНИЕ
ЗА НУЛИРАНЕ
VRAĆANJE U POČETNO STANJE
ATKŪRIMAS
PONASTAVITEV
СКЛАСТИ
ASSEMBLY
F ASSEMBLAGE
DZUSAMMENBAU
E MONTAJE
P MONTAGEM
I MONTAGGIO
IN ELKAAR ZETTEN
S MONTERING
SAMLING
N MONTERING
KOKOAMINEN
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
PRZED UŻYCIEM
H ÖSSZESZERELÉS
MONTAJ
SESTAVENÍ
MONTÁŽ
ASAMBLARE
СБОРКА
СГЛОБЯВАНЕ
SASTAVLJANJE
SURINKIMAS
SESTAVLJANJE
ЗБИРАННЯ
To conserve batteries, move switch to OFF when not in use.
F
Afin de préserver la durée de vie des piles, place le bouton sur ARRÊT lorsque tu ne joues pas.
D
Wenn nicht in Gebrauch, den Schalter auf Aus schieben, um die Batterien zu schonen.
E
Para que las pilas duren más, desliza el interruptor a la posición de apagado OFF
cuando no estés jugando.
P
Se parares de brincar, põe botão em OFF para conservar as pilhas.
I
Per preservare la durata delle batterie, dopo il gioco spostare l’interruttore su OFF.
Zet de schakelaar op uit om de batterijen de sparen wanneer niet in gebruik.
S
För knappen till OFF när leksaken inte används för att spara på batterierna.
Flyt knappen til OFF, når legetøjet ikke er i brug for at spare på batterierne.
N
Sett bryteren til OFF når den ikke er i bruk for å spare på batteriene.
Säästääksesi paristoja siirrä kytkin OFF-asentoon, kun et käytä lelua.
Όταν δεν το χρησιμοποιείτε μετακινήστε το διακόπτη στη θέση ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ, για
εξοικονόμηση ζωής της μπαταρίας.
Gdy nie bawisz się lalką, przestaw przełącznik w położenie OFF, by ograniczyć zużycie baterii.
H
Az elemek kímélése érdekében állítsd a kapcsolót ki pozícióra, ha nem használod.
Pillerin çabuk bitmemesi için kullanmadığınız zaman düğmeyi Kapalı konumuna getirin.
Chcete-li prodloužit životnost baterií, nastavte přepínač do polohyVyp, pokud hračku nepoužíváte.
Aby ste šetrili batérie, posuňte prepínač na vypnuté, keď práve nepoužívate.
Pentru a conserva bateriile, adu comutatorul la oprit când păpuşa nu este în uz.
Чтобы сэкономить заряд батареек, когда игрушка не используется, устанавливайте
переключатель в положение ВЫКЛ.
За да запазите батериите, когато не се използва, премествайте ключа на позиция Изкл.
Kada se igračka ne koristi, postavite prekidač u položaj isključeno radi očuvanja baterije.
Kad taupytumėte baterijas, pastumkite jungiklį į padėtį išjungta, kai nenaudojate.
Ko igrače ne uporabljate, premaknite gumb v položaj OFF. Tako boste varčevali z baterijo.
Для економії енергії батарей, пересуньте перемикач у положення вимкн., коли не
користуєтеся іграшкою.
(FFO)
.
14
23
5 6 7
10
89
Insert icicles. Secure cuff.