HASE Bikes TRETS User manual

Gebrauchsanleitung
User´s Manual
TRETS 02/20 DE-EN
TRETS

www.hasebikes.com
Komponenten:
1. Hauptrahmen
2. Vorbau
3. Nabenschaltung
4. Unterlenker
5. Sitz
6. Schaltgriff
7. Bremsgriff
8. Sitzverstellung
9. Rahmennummer /
Fahrradcodierung
10. Akku-Scheinwerfer
11. Akku-Rücklicht
12. Parkständer
13. Deichsel
14. Vorderradhalterung
Components:
1. Main frame
2. Front boom
3. Gear hub
4. Under-seat steering
5. Seat
6. Twist shifter
7. Brake lever
8. Seat adjustment
9. Frame number /
Bike coding
10. Battery headlight
11. Battery rear-light
12. Parking support
13. Drawbar
14. Front wheel bracket
7
6
3
2
1
5
9
8
10
12
11
13
14

1
TRETS 06/19
www.hasebikes.com
TRETS
Anpassen an Körpergröße........................ 2
Prüfen der Sitzposition................................2
Sitzposition einstellen..................................2
Sitzneigung einstellen .................................2
Sitzhöhe einstellen.......................................3
Rahmenlänge einstellen..............................3
Lenkung einstellen.......................................4
Rund ums Fahren....................................... 5
Der richtige Luftdruck .................................5
Schaltung .....................................................5
Schalten mit Drehgriff .................................6
Bremsen ........................................................6
Bremsgriffe an Handgröße anpassen.......6
TRETS gegen Wegrollen sichern.................7
Deichsel einstellen .......................................7
Deichsel montieren......................................7
Deichsel demontieren .................................7
5-Punkt Gurtsystem ..................................... 8
Pedale mit Haken und Riemen...................8
TRETS senkrecht parken..............................9
Transport auf einem Auto-Fahrradträger.9
TRETS transportieren...................................9
Vorbau teilen ..............................................10
Wartung und Reparatur.......................... 11
Wartungsintervalle.....................................11
Rundlauf der Laufräder kontrollieren .....12
Bereifung kontrollieren .............................12
Reifen wechseln oder Reifenpanne
reparieren ...................................................12
Scheibenbremsen kontrollieren...............13
Kette prüfen................................................13
Kette reinigen und schmieren..................13
Kettenschutzrohr prüfen...........................14
TRETS reinigen und desinfizieren.............14
Anhang für Fachhändler......................... 15
Technische Daten.......................................15
Drehmomenttabelle ..................................16
Lieferung annehmen.................................16
Auspacken und Lieferumfang prüfen......16
TRETS montieren........................................17
Laufräder demontieren.............................18
Laufräder montieren .................................18
Nabenritzel wechseln ................................18
Antriebswellen montieren ........................19
Sicherheitshinweise ................................ 20
Verwendungszweck ...................................20
Nutzungsdauer...........................................20
Bevor Sie losfahren....................................20
Verkehrszulassungsvorschriften beachten.20
Überlastung vermeiden ............................20
Kippen und überschlagen.........................20
Bremsen ......................................................20
Geeignete Kleidung und Helm .................21
Verletzungsgefahr durch rotierende Teile ..21
Pedale ..........................................................21
Sichtbar sein für andere............................21
Fahren in der Dunkelheit ..........................21
Technischer Zustand..................................21
Zugelassene Ersatzteile und Zubehör .....21
Belastung des TRETSs................................21
Gefahr der Entflammbarkeit.....................21
Beschreibung............................................ 22
Was ist das TRETS?.....................................22
Indikation ....................................................22
Kontraindikation.........................................22
Anpassbarkeit an Behinderungen ...........22
Wiedereinsatz .............................................22
Schutz vor Umwelteinflüssen ...................22
Reinigung und Desinfektion.....................22
Berücksichtigte Normen und Richtlinien ....22
Rahmennummer und Fahrradcodierung....22
Gewährleistung und Garantie-
bedingungen............................................. 23
Inspektionspass ....................................... 24
Adjusting your TRETS................................. 2
Checking the seat position..........................2
Adjusting the seat position .........................2
Adjusting the seat inclination ....................2
Adjusting the seat height............................3
Adjusting the frame length.........................3
Adjusting the steering .................................4
Riding your TRETS ...................................... 5
Correct tire pressure....................................5
Shifting ..........................................................5
Shifting gears with the twist shifter...........6
Braking ..........................................................6
Adjusting the brake lever to hand size......6
Parking brake................................................6
Adjusting the drawbar.................................7
Fit the drawbar .............................................7
Remove the drawbar ...................................7
Harness system ............................................8
Pedals with toe clips and straps.................8
Parking the TRETS upright ..........................9
Transporting the TRETS on a car rack........9
Transporting the TRETS...............................9
Seperate the front boom ..........................10
Maintenance and repair ......................... 11
Maintenance intervals ...............................11
Checking wheels for lateral/radial true...12
Checking tires .............................................12
Changing tires or repairing a flat.............12
Checking the disc brakes...........................13
Checking the chain.....................................13
Cleaning and oiling the chain...................13
Checking the chain tube of the TRETS.....14
Cleaning and disinfecting your TRETS.....14
Appendix for dealers ............................... 15
Technical data.............................................15
Tightening torques ....................................16
Accepting delivery......................................16
Unpacking and checking contents...........16
Assembling the TRETS ...............................17
Removing the wheels ................................18
Installing the wheels..................................18
Mounting the drive shaft ..........................19
Safety information................................... 20
Intended use...............................................20
Period of use...............................................20
Before your first ride... ..............................20
Observing traffic regulations....................20
Avoiding muscle strain ..............................20
Tipping and overturning ...........................20
Braking ........................................................20
Suitable clothing and helmet....................21
Risk of injury from rotating parts.............21
Pedals ..........................................................21
Being visible for others..............................21
Riding at night ............................................21
Technical condition ....................................21
Replacement parts and accessories .......21
Loading the TRETS .....................................21
Risk of flammability....................................21
Description ............................................... 22
What is the TRETS?.....................................22
Indications for use .....................................22
Contraindications.......................................22
Adaptability to individual needs...............22
Multiple users ............................................22
Protection against environmental
influences....................................................22
Cleaning and disinfection..........................22
Applicable standards and regulations.....22
Frame number and bike coding...............22
Conditions of warranty and liability........23
Inspection pass ........................................ 24
Inhalt Contents

TRETS
2TRETS 06/19 www.hasebikes.com
Adjusting your TRETS
The proper adjustment of the TRETS is important for rid-
ing comfort and performance. The TRETS can be adjusted
for use by riders from approx. 1.00 to 1.60 m (3’2’’ to 5’2”)
in height.
Thanks to the adjustable seat, the TRETS can be adjust-
ed without tools by 15 cm. In addition to the length ad-
justment, it is also possible to individually adjust the seat
height to your own requirements.
For larger adjustments an adaptation of the frame and
the chain is necessary. Please refer to the following pages
how to adjust the seat height and the frame length.
Note:
With the separately available extension kit, the TRETS
can also be adapted for persons with a body size
over 1,60m (5’2”).
Checking the seat position
Sit down on the TRETS seat and place your feet on the ped-
als with the balls of your feet on the pedal axles. If one ped-
al is at the farthest point, the leg should be almost straight
and in a comfortable position. If the pedals are too close
(e.g. it is not possible to extend the leg) or too far (e.g. the
rider cannot easily reach both pedals), then the length of
the TRETS must be adjusted.
Adjusting the seat position
1. Loosen the three levers (1) on the front seat mount.
2. Move the seat to the desired position and tighten the
previously released levers.
3. Check the seat position. If any changes are necessary,
repeat the steps.
Note:
If you want to adjust the length by more than ap-
prox. 15 cm, you have to adjust the frame length.
Adjusting the seat inclination
1. Loosen the two quick releases (2) on the rear seat at-
tachment.
2. Move the seat to the desired position and tighten the
two quick releases.
3. Secure the position additionally by clipping in the seat
support clips in the highest possible position (3) on
both sides.
Anpassen an Körpergröße
Die richtige Einstellung des TRETS ist wichtig für das
Wohlbefinden und die Leistungsfähigkeit beim Fahren.
Das TRETS lässt sich individuell auf die Körpergröße der
fahrenden Person von ca. 1,00 m bis 1,60 m einstellen.
Durch den verstellbaren Sitz lässt sich das TRETS werk-
zeuglos um 15 cm verstellen. Neben der Längeneinstel-
lung besteht auch die Möglichkeit die Sitzhöhe individu-
ell auf die eigenen Wünsche einzustellen. Für größere
Einstellungen ist eine Anpassung des Rahmens und der
Kette notwendig. Wie Sie die Sitzhöhe und die Rahmen-
länge anpassen, lesen Sie auf den folgenden Seite.
Hinweis:
Mit dem separat erhältlichen Verlängerungsset kann
das TRETS auch für Personen mit einer Körpergröße
über 1,60m angepasst werden.
Prüfen der Sitzposition
Setzen Sie sich auf den Sitz des TRETS und stellen Sie ihre
Füße auf die Pedale mit den Ballen über die Mitte der
Achsen. Wenn sich die Pedale am entferntesten Punkt be-
findet, sollte das Bein fast ganz ausgestreckt sein, so dass
Sie es als bequem empfinden. Lässt sich das Bein nicht aus-
strecken oder Sie erreichen mit dem Fuß nur sehr schwer
die Pedale muss die Länge neu eingestellt werden.
Sitzposition einstellen
1. Lösen Sie die drei Klemmhebel (1) an der vorderen
Sitzbefestigung.
2. Bewegen Sie den Sitz in die gewünschte Position und
ziehen Sie die zuvor gelösten Klemmhebel fest.
3. Prüfen Sie die Sitzposition. Sind noch Änderungen
notwendig, dann wiederholen Sie die Schritte.
Hinweis:
Wenn Sie die Länge um mehr als ca. 15 cm verstellen wol-
len, müssen Sie die Rahmenlänge einstellen.
Sitzneigung einstellen
1. Lösen Sie die beiden Schnellspanner (2) an der hin-
teren Sitzanbindung.
2. Verschieben Sie den Sitz in die gewünschte Position und
ziehen Sie die beiden Schnellspanner wieder fest.
3. Sichern Sie die Position zusätzlich indem Sie die Sitz-
stützenclipse (3) in der höchstmöglichen Position auf
beiden Seiten einclipsen.
3
2
1

3
TRETS 06/19
www.hasebikes.com
TRETS
Sitzhöhe einstellen
Sitzhöhe an der Befestigungsplatte einstellen
Mittels der Befestigungsplatte (1) lässt sich die Sitz-
höhe in zwei Schritten um insgesamt 5cm erhöhen.
Lösen Sie dazu die Klemmhebel und verdrehen Sie die
Befestigungsplatte in die gewünschte Position.
Sitzhöhe am Sitz einstellen
Die Sitzhöhe lässt sich am Sitz zusätzlich um 8 cm erhö-
hen. Schrauben Sie den Klemmhebel am Sitz (2) heraus
und wechseln sie auf die untere Bohrung.
Rahmenlänge einstellen
Falls der Einstellbereich des Sitzes ausgereizt ist oder die
gewünschte Sitzneigung aufgrund einer extremen Grö-
sseneinstellung nicht erreicht wird, kann die Rahmenlän-
ge individuell eingestellt werden.
Eine individuelle Rahmenlängeneinstellung auf den Fah-
rer optimiert zusätzlich den Schwerpunkt des Rades und
verbessert dadurch die Kurvenstabilität, den Wendekreis
und den Fahrkomfort.
Hinweis:
Eine Rahmenlängenänderung ist nur in Verbindung mit
einer Kürzung oder Verlängerung der Kette möglich. Ne-
ben einem Kettennieter benötigen Sie bei einer Verlän-
gerung zusätzlich die passenden Kettenglieder. Ab Werk
wird das TRETS mit einer 9-Fach-Kette ausgeliefert.
1. Lösen Sie zuerst die M6 Schraube an der Klemmung
(3) der Lenkstange.
2. Lösen Sie die vier Schrauben (4) am Hinterbau (siehe
Seite 4).
3. Schieben Sie den Vorbau leicht nach hinten um Span-
nung von der Kette zu nehmen. Öffnen Sie die Kette
am Kettenschloss und nehmen Sie die Kette ab.
4. Verschieben Sie den Vorbau in die gewünschte Posi-
tion.
5. Kürzen bzw. Längen Sie die Kette entsprechend der
vorgenommenen Einstellung. Montieren Sie die Ket-
te.
Hinweis:
Ziehen Sie den Vorbau leicht zurück um das Ketten-
schloss zu schliessen. Die Kettenspannung wird da-
nach über ein leichtes nachschieben des Vorbaus
eingestellt.
Adjusting the seat height
Adjusting the seat height at the mounting plate
By means of the mounting plate (1) the seat height can
be increased by a total of 5cm in two steps. Loosen the
clamping levers and turn the mounting plate to the de-
sired position.
Adjusting the seat height at the seat
The seat height can be increased by an additional 8 cm on
the seat. Unscrew the clamping lever on the seat (2) and
change to the lower hole.
Adjusting the frame length
If the adjustment range of the seat is extended or the de-
sired seat angle is not reached due to an extreme size ad-
justment, the frame length can be set individually.
Adjusting the frame length to the rider additionally op-
timizes the center of gravity of the trike and thereby im-
proves the cornering stability, the turning circle and the
riding comfort.
Note:
A frame length change is only possible in combi-
nation with a shortening or extension of the chain.
In addition to a chain tool, you will also need the
appropriate chain links for an extension. The TRETS
comes with an 9-speed chain.
1. First loosen the M6 screw on the clamp (3) of the han-
dlebar.
2. Unscrew the four bolts (4) at the rear frame (see page
4).
3. Push the front boom slightly backwards to take ten-
sion off the chain. Open the chain at the master link
and remove the chain.
4. Move the front boom to the desired position.
5. Shorten or lengthen the chain according to the set-
ting. Mount the chain.
Note:
Pull the front boom back slightly to close the master
link. The chain tension is then adjusted by a slight
push of the front boom.
1
2
3
Anpassen an Körpergröße / Adjusting your TRETS

TRETS
4TRETS 06/19 www.hasebikes.com
6. Ziehen Sie die vier Innensechskantschrauben (4) an
dem Hinterbau fest
Achtung!
Die Schrauben müssen unbedingt mit 18 Nm fest an-
gezogen werden. Bei Fahrten mit losen Schrauben
droht Unfallgefahr und Beschädigung des Rahmens.
7. Stellen Sie die Lenkung ein. Richten Sie dazu das Vor-
derrad und die Lenkung zueinander aus und ziehen
Sie die M6 Schraube (3) wieder fest.
Hinweis:
Einschränkungen der Bewegungsfreiheit können zu
Unfällen mit Verletzungen führen.
Achtung!
Diese Schraube muss unbedingt mit 9 Nm fest ange-
zogen werden. Bei Fahrten mit loser Schraube droht
Unfallgefahr.
8. Stellen Sie den Sitz und die Lenkergriffe auf ihre
Größe ein.
9. Kontrollieren Sie die Lage der Brems- und Schaltungs-
kabel. Prüfen Sie die Bewegungsfreiheit der Lenkung,
indem Sie den Lenker nach links und rechts bis zum
Anschlag bewegen.
Lenkung einstellen am TRETS
Sie können die Lenkerneigung an Ihre Armlänge und Sitz-
position anpassen.
1. Lösen Sie die Schrauben (5) an jeder Seite des Len-
kers mit einem Innensechskantschlüssel 5 mm.
2. Stellen Sie die Neigung der Lenkerenden ein.
3. Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Achtung!
Die Lenkerenden dürfen nur bis zur Markierung
herausgezogen werden. Kontrollieren Sie ob die
Lenker bei maximalen Lenkeinschlag nicht mit den
Laufrädern und dem Sitz kollidieren. Unfallgefahr!
Bei maximalem Lenkeinschlag könnte die Lenkung
blockieren.
6. Tighten the four Allen bolts (2) on the rear triangle
with a 5mm Allen key.
Caution!
It is absolutely necessary to tighten these bolts with
a torque of 18 Nm (13 ft-lbs). Riding with loose bolts
poses a high risk of accident and damage to the
frame.
7. Adjust the steering. Align front wheel and steering
with each other and tighten the M6 screw.
Note:
Any restrictions in handlebar movement could lead
to accidents with possible injuries.
Caution!
It is absolutely necessary to tighten these bolt with
a torque of 9 Nm (6.6 ft-lbs). Riding with loose bolts
poses a high risk of accident.
8. Adjust the handlebars and the seat.
9. Check the position of the brake and shift cables.
Check that the handlebar has full freedom of move-
ment by moving it as far as it will go to the left and to
the right.
Adjusting the steering on the TRETS
You can adjust the handlebar width and tilt to your shoul-
der width and arm length.
1. Unscrew the screws (1) on each side of the handlebar
with a 5mm Allen key.
2. Adjust the inclination of the handlebars.
3. Tighten the screws.
Caution!
The handlebar ends may only be pulled out to the
marking. Make sure that the handlebars cannot
bump againsct the wheels or fenders. Major risk of
accident! The steering could lock in the handlebar’s
maximum left or right position.
4
5
Anpassen an Körpergröße / Adjusting your TRETS

5
TRETS 06/19
www.hasebikes.com
TRETS
Rund ums Fahren
Der richtige Luftdruck
Fahren Sie nur mit dem richtigen Luftdruck. Der Luftdruck-
bereich ist auf der Reifenflanke angegeben. Die beiden
hinteren Räder sind mit Speichenschutz abgedeckt. Öffnen
Sie den Reißverschluss, um an das Ventil zu gelangen.
Hinweis:
Der Reifendruck wirkt sich auf das Fahrverhalten
und die Fahrsicherheit des TRETS aus. Fahren Sie
daher immer mit dem an der Reifenflanke angege-
benem Luftdruck.
Schaltung
Die Schaltung ermöglicht die Anpassung der eigenen Leis-
tungsfähigkeit an die Geländeform und die gewünsch-
te Fahrgeschwindigkeit. Der Krafteinsatz pro Kurbelum-
drehung kann durch die Wahl eines geeigneten Ganges
verringert werden. So lassen sich steile Berge in einem
kleineren Gang wesentlich leichter befahren als in einem
hohen Gang. Dafür werden Sie langsamer und müssen
mehr treten. Hohe Gänge eignen sich für schnelle Fahr-
ten im flachen Gelände oder bei Bergabfahrten. Der Gang
sollte so gewählt werden, dass die Trittfrequenz mehr als
70 Umdrehungen pro Minute beträgt. So können Sie am
kraftsparendsten fahren und schonen ihre Kniegelenke.
Das TRETS ist serienmäßig mit einer 8-Gang Shimano Ne-
xus Nabenschaltung ausgestattet. Bei einer Nabenschal-
tung können Sie den Gang sowohl im Stand als auch bei
leichtem Pedalieren wechseln.
Hinweis:
Beachten Sie auch die beigefügte Betriebsanleitung
des Schaltungsherstellers.
Hinweis:
Machen Sie sich vor der ersten Fahrt im Straßen-
verkehr mit der Schaltung auf einem unbefahrenen
Gelände vertraut. Im Straßenverkehr könnte die Ein-
übung des Schaltens Ihre Aufmerksamkeit vom Stra-
ßenverkehr ablenken.
Riding your TRETS
Correct tire pressure
The TRETS should only be ridden with the correct tire
pressure. The tire pressure range is specified on the tire
sidewalls. The two rear wheels are equipped with spoke
guards. Open the zipper to access the valve.
Note:
Tire pressure affects the handling and safety of the
trike. Therefore, always ride with the tire pressure
indicated on the side of the tire.
Shifting
Shifting gears allows you to adjust pedaling strength to
the terrain and desired speed. The force required per
pedal revolution can be decreased by selecting the appro-
priate gear. In this way, it is much easier to ride up a steep
hill in a lower gear than in a high gear. In a lower gear,
however, you are slower and have to pedal faster. High
gears are best suited for riding at higher speeds on flat
terrain or riding downhill. Select a gear that allows you to
pedal at more than 70 pedal revolutions per minute. This
cadence is optimal for producing sustained power and
preventing excessive strain on the knee joints.
The TRETS is equipped with an 8-speed Shimano Nexus
hub gear as standard. With a hub gear, you can shift while
pedalling lightly or even when the pedals are not in mo-
tion.
Note:
Please note the information provided in the enclosed
manual from the gear system manufacturer.
Note:
Before riding the TRETS on public roads, be sure to
familiarize yourself with gear shifting in an open
area away from traffic. Shifting gears takes practice,
which could distract you from navigating road traf-
fic.

TRETS
6TRETS 06/19 www.hasebikes.com
Schalten mit Drehgriff
Drehen Sie den Drehgriff (1) am rechten Lenkerende im
Uhrzeigersinn, um in einen höheren Gang für schnelleres
Fahren zu schalten oder gegen den Uhrzeigersinn, um in ei-
nen niedrigeren Gang für langsameres Fahren zu schalten.
Bremsen
Das TRETS ist serienmäßig mit mechanischen Scheiben-
bremsen ausgestattet. Die Bremsgriffe sind jeweils links
und rechts an den Lenkerenden angebracht.
Mit dem linken Hebel lässt sich das linke Rad und mit dem
rechten Hebel das rechte Rad bremsen.
Hinweis:
Die Scheibenbremsen des Rades sind sehr leistungsfähig
und gut dosierbar. Trotzdem kann es zur Blockierung
der Räder kommen. Machen Sie sich vor der ersten Fahrt
im Straßenverkehr mit der Bremskraft durch Bremspro-
ben auf einem unbefahrenem Gelände vertraut.
Bremsgriffe an Handgröße anpassen
Drehen Sie die Schraube (2) mit einem Innensechskant-
schlüssel 2 mm im Uhrzeigersinn, um den Bremsgriff nä-
her an den Lenkergriff zu bringen. Drehen Sie die Schr
aube gegen den Uhrzeigersinn, um den Bremsgriff vom
Lenkergriff zu entfernen.
TRETS gegen Wegrollen sichern
Damit das abgestellte TRETS nicht wegrollen kann, ist es
mit einer Feststellbremse ausgestattet. Dazu befindet
sich an einem Bremshebel ein zusätzlicher Hebel der die
Bremse fixiert.
1. Betätigen Sie den Bremshebel und fixieren Sie ihn mit
der Feststellbremse (3).
2. Die Bremse ist nun blockiert.
3. Betätigen Sie den Druckknopf (4) an der Feststell-
bremse. Die eingebaute Feder löst die Bremse.
Hinweis: Achten Sie darauf die Feststellbremse vor
dem losfahren zu lösen.
Shifting gears with the twist shifter
Turn the twist shifter (1) on the right handlebar clockwise
to shift to a higher gear for faster riding or counterclock-
wise to shift to a lower gear for slower riding.
Braking
In its standard version, the TRETS is equipped with me-
chanical disc brakes. The brake levers are mounted on the
left and right grips of the handlebar.
The left wheel brake is controlled with the left brake lever,
and the right wheel brake with the right brake lever.
Note:
The disc brakes of the bike are very powerful and
have good modulation. However, it is still possible
for the wheels to become locked. Before riding the
TRETS on public roads, be sure to familiarize yourself
with the braking force by trying a few braking trials
in an open area away from traffic.
Adjusting the brake levers to hand size
To position the brake lever closer to the handlebar grip,
turn the adjusting bolt (2) clockwise using a 2mm Allen
key. To position the brake lever further from the handle-
bar grip, turn the bolt counterclockwise.
Parking brake
The TRETS is equipped with a parking brake to prevent it
from rolling when parked. There is an additional lever on
the brake lever which fixes the brake.
1. Press the brake lever and fix it with the parking brake
(3).
2. The brake is now engaged.
3. Press the release lever (4). The built-in spring releas-
es the brake.
Note:
Be sure to release the parking brake before you start.
2
1
Rund ums Fahren / Riding your TRETS
4
3

7
TRETS 06/19
www.hasebikes.com
TRETS
Rund ums Fahren / Riding your TRETS
Deichsel einstellen
Die Deichsel muss vor Fahrtbeginn an die Höhe der Kupp-
lung am Zugfahrrad angepasst werden.
1. Wählen Sie am Deichselanschluss (1) die Bohrung
entsprechend der Laufradgröße des Hinterrades.
2. Führen Sie die M6 Schraube durch die Bohrung der
Deichsel und dem Deichselanschluss und ziehen Sie
die Schraube mit 9 Nm fest.
Deichsel montieren
1. Führen Sie die Aussparung der Deichsel (2) über die
vorderen Sicherungsstifte.
2. Drehen Sie die Deichsel, so dass die gefederten Si-
cherheitsstifte in der hinteren Aussparung der Deich-
sel arrettieren.
3. Koppeln Sie den Anhänger and das Zugfahrrad und
nehmen Sie das Vorderrad aus dem Anhänger.
4. Das Vorderrad können Sie in dem dafür vorgesehe-
nen Halter hinter dem Sitz befestigen.
Achtung!
Kontrollieren Sie vor Fahrtbeginn die Verschraubung
des Deichselanschlusses und die Deichsel auf siche-
ren Sitz. Befestigen Sie stets das Sicherungsfang-
band der Kupplung. Unfallgefahr!
Achtung!
Die maximale Nutzlast im Anhängerbetrieb beträgt
45kg.
Hinweis:
Die beiliegende Weber E-Kupplung ist nur für Fahr-
räder und Pedelecs (max. 25km/h) zugelassen, nicht
für S-Pedelecs oder E-Bikes über 25km/h!
Deichsel demontieren
1. Lösen Sie die gefederten Sicherungsstifte indem Sie
das Halteseil (3) nach hinten ziehen.
2. Drehen Sie die Deichsel nach unten und nehmen Sie
sie ab.
3. Die Deichsel können Sie hinter dem Sitz in den dafür
vorgesehenen Halterungen einklipsen.
Adjusting the drawbar
The drawbar must be adjusted to the height of the cou-
pling on the towing bicycle before starting the journey.
1. Select the hole on the drawbar connection according
to the wheel size of the rear wheel.
2. Insert the M6 screw through the hole of the Decihsel
and the drawbar connection and tighten the screw
with 9 Nm.
Fit the drawbar
1. Guide the hitch (2) over the front locking pins.
2. Turn the drawbar so that the spring-loaded safety
pins lock into the rear hitch of the drawbar.
3. Hitch the trailer to the towing bicycle and remove the
front wheel from the trailer.
4. You can x the front wheel in the holder provided be-
hind the seat.
Caution!
Before starting the journey, check the screw connec-
tion of the drawbar connection and the drawbar for
a rm t. Risk of accident!
Caution!
The maximum payload in trailer operation is 45kg.
Note:
The enclosed Weber E-Coupling is only approved for
bicycles and pedelecs (max. 25km/h), not for S-Pe-
delecs or E-Bikes above 25km/h!
Remove the drawbar
1. Loosen the spring-loaded locking pins by pulling the
holding wire (3) backwards.
2. Rotate the drawbar and take it off.
3. You can clip the drawbar into the holders provided
behind the seat.
1
2
3

TRETS
8TRETS 06/19 www.hasebikes.com
5-Punkt Gurtsystem
Für alle Personen, bei denen die Gefahr besteht, während
der Fahrt oder bei Bremsmanövern vom Sitz zu rutschen
oder zu kippen wird die Verwendung des 5-Punkt Gurtes
empfohlen.
Montieren Sie die Beckengurte wie im Bild zu sehen am
Sitz und die Schultergurte an den Diagonalstreben der
hinteren Sitzanbindung. Der fünfte Gurt kann sowohl am
Vorbau als auch am unteren Sitzrohr befestigt werden.
Achtung!
Fahren Sie nie mit offenem Gurtsystem. Es besteht
die Gefahr, dass sie mit sich bewegenden Kompo-
nenten in Konflikt kommen.
Hinweis:
Überstehende Gurte können mit einem Heißschnei-
der entfernt werden. Sprechen Sie Ihren Fachhänd-
ler an.
Pedale mit Haken und Riemen
Die Pedalen mit Haken und Riemen sind die einfachste
und universellste Lösung, um den Fuß an der Pedale zu
fixieren. Die Schnallen und Riemen lassen sich individuell
an die Fußgröße anpassen.
Einstellung und Anwendung
Die Fußspitze wird in den Rennhaken (1) eingeführt und
das Gummiband (2) über die Ferse gezogen. Je nach Fuß-
größe muß der Riemen im Rennhaken bzw. die Länge des
Gummibandes verstellt werden. Die Länge des Gummi-
bandes lässt sich durch Änderung der Position des Kno-
tens im Gummiband varrieren.
1
2
Harness System
For all persons who are at risk of slipping or tilting from
the seat while driving or during braking manoeuvres, the
use of the 5-point harness is recommended.
Mount the lap belts to the seat as shown in the picture
and the shoulder belts to the diagonal braces of the rear
seat connection. The fifth strap can be attached to both
the stem and the lower seat tube.
Caution!
When riding, the buckles of the Harness System must
be securely fastened at all times. Otherwise, they
could get caught in moving components.
Note:
Loose ends of straps can be cut off using a hot cutter.
Consult your authorized dealer.
Pedal with toe Clips and straps
This is the simplest and most universal solution for secur-
ing the foot in the pedal. The straps can be individually
adjusted to the size of the foot.
Adjustment and Use
The toes are inserted into the toe clips (1) and the
elastic band (2) is pulled around the heel. Adjust the
length of the toe-clip strap and the elastic band to fit
the foot. The length of the elastic band can be adjust-
ed by changing the position of the knot in the band.
Rund ums Fahren / Riding your TRETS

9
TRETS 06/19
www.hasebikes.com
TRETS
TRETS senkrecht parken
Das TRETS lässt sich senkrecht mit dem Vorderrad nach
oben aufstellen. Somit brauchen sie weniger Platz zum
parken als ein herkömmliches Fahrrad. Zum Parken wird
das TRETS einfach am Vorderrad hochgezogen, bis es auf-
recht steht.
Hinweis:
Aufgrund des einstellbaren Sitzes und der Rahmen-
länge besteht bei extremen Einstellungen die Ge-
fahr des Überkippens. Achten Sie auf einen sicheren
Stand. Ihr Fahrrad sowie andere in der Nähe befind-
liche Gegenstände, wie zB. andere Fahrräder, Autos,
etc. können ansonsten beschädigt werden.
Transport auf einem Auto-Fahrradträger
Sie können das TRETS auf einem herkömmlichen Fahr-
raddach- oder Heckgepäckträger transportieren. Dieser
muss für drei Fahrräder ausgelegt und so eingestellt sein,
dass jedes Rad des TRETS in einer Radrinne verankert
werden kann. Fixieren Sie alle Räder und den Rahmen mit
Gepäckgurten. Vergewissern Sie sich, dass das Rad sich
nicht lockern kann. Entfernen Sie vor dem Transport alle
Teile, die sich während der Fahrt lösen könnten.
TRETS transportieren
Sollte es notwendig sein, das TRETS im Auto, Zug oder ei-
nem anderen Fahrzeug zu transportieren, dann können
Sie die Gesamtmaße mit wenigen Handgriffen kürzen, in-
dem Sie den Vorbau ganz einschieben und den Sitz ab-
bauen.
1. Lösen Sie die Schnellspanner der hinteren Sitzanbin-
dung und den Klemmhebel der vorderen Sitzanbin-
dung. Nehmen Sie den Sitz ab.
2. Lösen Sie die Klemmung am Lenker und kippen Sie
die Lenkerenden nach hinten.
3. Schieben Sie die Sitzplatte bis zur Biegung am Vor-
bau.
4. Lösen Sie die vordere M8 Schraube (1) der Kettenum-
lenkeinheit.
5. Lösen Sie die Lenkstangenklemmung und stellen
Sie den Rahmen auf die kürzeste Länge ein. Eine Be-
schreibung finden Sie im Kapitel „Rahmenlänge ein-
stellen“ auf Seite 4.
Parking the TRETS upright
The TRETS can be parked upright with the front wheel
raised. In this position, it requires less space for parking
than a standard bicycle. To bring the TRETS into the up-
right parking position, simply lift the front wheel.
Note:
Due to the adjustable seat and the frame length,
there is a danger of over-tipping when the settings
are extreme. Make sure you have a safe place. Such
accidents could cause damage to your TRETS or oth-
er nearby objects, such as bicycles, cars, etc.
Transporting the TRETS on a car rack
The TRETS can be transported with a standard roof or
rear-mounted bicycle carrier. The rack must be equipped
for three bicycles and adjusted so that each TRETS wheel
can be anchored on a separate wheel tray. Secure all
wheels and the frame using load straps. Check the mount-
ing to be sure that the TRETS cannot come loose during
the trip. Remove all parts that could fall off in transport.
Transporting the TRETS
The TRETS can be adjusted to its most compact state for
transportation by car, train, or other vehicle. The front
boom can be fully inserted and the seat can be removed
easily.
1. Loosen the quick release clamp of the rear seat at-
tachment and the M8 screw of the front seat attach-
ment. Remove the seat.
2. Release the clamp on the handlebar and tilt the han-
dlebar ends backwards.
3. Slide the seat plate to the bend in the stem.
4. Loosen the front M8 screw (1) of the chain deflection
unit.
5. Release the handlebar clamp and adjust the frame
to the shortest length. A description can be found in
chapter "Adjusting the frame length" on page 4.
Rund ums Fahren / Riding your TRETS
1

TRETS
10 TRETS 06/19 www.hasebikes.com
7. Nehmen Sie die Kette vom vorderen Kettenblatt ab.
Achten Sie darauf, dass die Kette den Rahmen nicht
beschädigt.
8. Kippen Sie die am Hauptrahmen montierten Sitzstüt-
zen nach vorne.
9. Lösen Sie den Schnellspanner an der Gabel und neh-
men Sie das Vorderrad heraus.
10. Jetzt können Sie das TRETS transportieren.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Vorbau teilen
Sollte das TRETS noch zu lang sein, dann können Sie den
Vorbau mit wenigen weiteren Handgriffen teilen.
11. Lösen Sie die Klemmung der Lenkstange am Lenker.
Trennen Sie die Lenkstange mit zwei 10mm Maul-
schlüsseln indem Sie die vordere Lenkstange (1) fest-
halten und die hintere Lenkstange gegen den Uhr-
zeigersinn herausdrehen. Sichern Sie die geteilte
Lenkstange jeweils am Vorbau und Hinterbau.
12. Lösen Sie die vier M6 Senkkopfschrauben (2) am hinte-
ren Vorbau und trennen Sie die beiden Rahmenteile.
Für den Transport im Flugzeug oder bei Transport mit ei-
nem Transportunternehmen empfehlen wir das TRETS in
einen Karton zu verpacken. Hierzu bietet sich unser TRETS
Versandkarton sehr gut an.
7. Remove the chain from the front chainring. Make sure
that the chain does not damage the frame.
8. Tilt the seat supports mounted on the main frame for-
wards.
9. Loosen the quick release clamp on the fork and re-
move the front wheel.
10. Now the TRETS is ready for transport.
The assembly is carried out in reverse order.
Separate the front boom
If the TRETS is still too long, you can separate the front
boom with a few further steps
11. Loosen the steering rod clamp. Disconnect the steer-
ing rod with two 10mm wrenches by holding the
front steering rod (1) and turning the rear steering
rod counter-clockwise. Secure the two sections of the
steering rod on the front boom and main frame re-
spectively.
12. Loosen the four M6 counter sunk bolts (2) on the rear
section of the front boom and separate the two frame
parts.
If you are planning to take the trike on an airplane or
have it shipped by a forwarding company, we recommend
packaging it in a cardboard box for protection. Our TRETS
shipping box is very well suited for this purpose.
Rund ums Fahren / Riding your TRETS
1
2

11
TRETS 06/19
www.hasebikes.com
TRETS
Wartung und Reparatur
Wartungsintervalle
Hinweis:
Lassen Sie alle Inspektions- und Wartungsarbeiten von ihrem Hase-Fachhänd-
ler durchführen.
Die erste Inspektion erfolgt nach den ersten 300 km. Alle weiteren im Abstand
von 3000 km oder in einem jährlichen Abstand (siehe auch Seite 33, „Inspektions-
pass“).
Maintenance and repair
Maintenance intervals
Note:
Please have all inspection and maintenance work performed by your autho-
rized Hase retailer.
The first inspection should be done after the initial 300 km (200 miles). All addition-
al inspections should be performed in 3000 km (2000 mile) intervals or at yearly in-
tervals (see also page 33, “Inspection pass”).
Bauteil Tätigkeit Vor
jeder
Fahrt
Mo-
natlich Jähr-
lich
Bereifung Luftdruck prüfen
Profiltiefe und Seitenflanken prüfen
X
X
Bremsen
Belagstärke prüfen
Position zur Bremsscheibe prüfen
Bremsprobe durchführen
X
X
X
Bremszüge Auf Beschädigung prüfen X
Kette Auf Verschleiß prüfen, schmieren X
Kurbelbefestigung Schrauben prüfen X
Laufräder Rundlauf prüfen
Speichenspannung prüfen
X
X
Lenker prüfen X
Lenkübertragungsstange Spiel prüfen X
Steuerlager Spiel prüfen X
Naben Spiel prüfen X
Pedale
Spiel prüfen
X
Schaltzüge Auf Beschädigung prüfen X
Schnellspanner Festigkeit prüfen X
Schrauben und Muttern Festigkeit prüfen X
Tretlager Spiel prüfen X
Component Action Before
every
ride
Once a
month Once a
year
Tires Check tire pressure
Check tread wear and sidewalls
X
X
Brakes
Check pad thickness
Check alignment to the brake disc
Test braking effectiveness
X
X
X
Brake cables Check for damage X
Chain Check for wear, oil X
Crank bracket Check bolts X
Wheels Check for lateral/radial true
Check spoke tension
X
X
Handlebar Inspect X
Steering rod Check for play X
Headset Check for play X
Hubs Check for play X
Pedals Check for axle play X
Derailleur cables Check for damage X
Quick releases Check for tightness X
Bolts and nuts Check for tightness X
Bottom bracket Check for play X

TRETS
12 TRETS 06/19 www.hasebikes.com
Rundlauf der Laufräder kontrollieren
Die Laufräder wurden werkseitig sorgfältig zentriert. Auf-
grund der Belastung setzen sich die Speichen in den Felgen-
sitzen nach einer ersten Einfahrphase so, dass die Speichen-
spannung unterschiedlich sein kann und das Laufrad unrund
läuft. Lassen Sie die Laufräder bei der ersten Inspektion von
Ihrer Fachwerkstatt nach ca. 300 km nachzentrieren. Danach
ist das Nachspannen in der Regel nur noch selten notwendig.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Speichenspannung und den
Rundlauf der Laufräder.
Die Speichenspannung können Sie prüfen, wenn sie je zwei
Speichen zusammendrücken. Stellen Sie große Unterschiede
in der Spannung zwischen den Speichenpaaren fest, dann
sollte das Laufrad neu zentriert werden. Ob eine Felge rund
läuft können Sie feststellen, in dem Sie an der Gabel oder an
dem Hauptrahmen einen Draht befestigen, der die Felge
kaum berührt. Heben Sie das TRETS an und lassen Sie das
Laufrad drehen. Entfernt sich die Felgenflanke an einigen
Stellen mehr von dem Draht oder berührt sie ihn, dann muss
das Laufrad in einer Fachwerkstatt nachzentriert werden.
Hinweis:
Die Hinterräder brauchen zum Zentrieren nicht aus-
gebaut zu werden.
Bereifung kontrollieren
Überprüfen Sie die Reifen auf Beschädigungen und auf intak-
tes Profil. Tauschen Sie poröse oder abgefahrene Reifen aus.
Überprüfen Sie vor jeder Fahrt den Luftdruck und fahren Sie
stets mit dem auf der Reifenflanke angegebenen Luftdruck.
Hinweis:
Fahren Sie nie mit einem höheren als dem angege-
benen Luftdruck. Der Reifen könnte platzen. Unfall-
und Verletzungsgefahr!
Reifen wechseln oder Reifenpanne reparieren
Das Vorderrad des TRETS ist mit einem Schnellspanner befe-
stigt. Lösen Sie diesen, um das Vorderrad auszubauen.
Um die Reifen der Hinterräder zu wechseln oder um eine Reifen-
panne zu reparieren brauchen Sie die Hinterräder nicht auszu-
bauen. Die Reifen lassen sich im eingebauten Zustand mit her-
kömmlichen Reifenhebern demontieren und montieren.
Achten Sie bei der Reifendemontage und –montage darauf,
dass die Felgen nicht beschädigt werden und das Felgen-
band korrekt auf der Felge liegt.
Checking wheels for lateral/radial true
The wheels have been carefully trued prior to shipment.
During the break-in period, stress on the wheels may
cause the spokes to settle into the rims so that the spoke
tension is no longer uniform and the wheel untrue. Have
your wheels re-trued by your authorized retailer at the
first inspection after approx. 300 km (200 miles). Subse-
quent tensioning is seldom necessary. Check the spoke
tension and lateral/radial true of the wheels regularly.
You can check the spoke tension by squeezing togeth-
er two adjacent spokes, working all the way around the
rim. If you notice major differences in spoke tension, the
wheel should be re-trued. You can check whether a rim is
true by attaching a wire to the fork or rear frame and po-
sitioning it so that it almost touches the rim. Lift the TRETS
and rotate the wheel. If portions of the rim move away
from or come in contact with the wire, the wheel must be
taken to a qualified bicycle mechanic for re-truing.
Note:
The rear wheels do not have to be removed for the
truing process.
Checking tires
Check the tires for damage and tread wear. Tires with
cuts, cracks, or worn tread should be replaced. Check tire
pressure before each ride and always ride with the pres-
sure specified on the tire sidewalls.
Note:
Never ride with excessive tire pressure (higher than
specified on the sidewall). The tire could burst. Risk
of accident and injury!
Changing tires or repairing a flat
The front wheel of the TRETS is mounted with a quick re-
lease. Simply release it to remove the front wheel.
You do not have to remove the back wheels for changing
a tire or repairing a flat. The tires can be removed and re-
mounted using a standard tire lever with the wheels at-
tached.
When removing and remounting tires, take care not to
damage the fenders and check that the rim tape is posi-
tioned correctly on the rim.
Maximaler Luftdruck
Maximum pressure
Wartung und Reparatur / Maintenance and repair

13
TRETS 06/19
www.hasebikes.com
TRETS
Wartung und Reparatur / Maintenance and repair
Scheibenbremsen kontrollieren
Beachten Sie die beigefügte Betriebsanleitung des Brem-
senherstellers. Lassen Sie die Belagstärke regelmäßig von
ihrer Fachwerkstatt kontrollieren. Bei ungewöhnlichen
Bremsgeräuschen oder einer unzureichenden Bremswir-
kung, wenden Sie sich unverzüglich an ihre Fachwerkstatt.
Kette prüfen
Bei einem Liegedreirad wird eine längere Kette als bei ei-
nem herkömmlichen Fahrrad verwendet. Der Verschleiß
ist geringer und somit braucht sie nicht so oft ausgewech-
selt werden.
Den Zustand können Sie mit einer Kettenverschleißlehre
aus dem Fachhandel überprüfen.
Wir empfehlen Ihnen dieses von einer Fachwerkstatt
überprüfen zu lassen und die Kette, eventuell auch das
Kettenblatt und das Nabenritzel wechseln zu lassen.
Kette reinigen und schmieren
Damit die Kette ihre maximale Lebensdauer erreicht, muss
sie regelmäßig gereinigt und geschmiert werden.
1. Träufeln Sie ein geeignetes Kettenreinigungsmittel in
ein sauberes, fuselfreies Baumwolltuch und wischen
Sie damit die Kette ab. Betätigen Sie dabei langsam
die Kurbel entgegen der Antriebsrichtung. Wiederho-
len Sie diesen Vorgang so oft mit einer sauberen Stelle
des Baumwolltuchs, bis die Kette sauber ist. Lassen sie
das Reinigungsmittel ca. 1 Stunde verdunsten.
Hinweis:
Verwenden Sie keine Lösungsmittel und keine Druckrei-
niger. Diese könnten die Schmierstoffe aus den Lagern
der Kettenglieder auswaschen und die Lebensdauer
der Kette verkürzen. Der Kettenschmierstoff darf nicht
auf die Bremsscheiben oder Reifen gelangen.
Die Bremswirkung könnte beeinträchtigt werden
oder die Räder könnten wegrutschen.
2. Tragen Sie gleichmäßig Kettenöl, -fett oder -wachs
auf die Kettenglieder, während Sie an der Kurbel dre-
hen.
Hinweis:
Bei Regenfahrten wird ein Teil des Schmierstoffes
abgewaschen und gelangt somit in die Umwelt. Wir
empfehlen daher biologisch abbaubare Schmier-
stoffe.
Checking the disc brakes
Please note the information provided in the enclosed
manual from the brake manufacturer. Have a qualified bi-
cycle mechanic check the pad thickness regularly. If you
notice any unusual braking sounds or inadequate braking
strength, consult your bicycle mechanic immediately.
Checking the chain
The trike’s chain is longer than that of a standard upright
bicycle. A long chain is generally subject to less wear.
Therefore, it does not have to be changed as often as
shorter chains.
You can check the condition of the chain using a chain
wear gauge from a bike shop.
We recommend that you have a qualified bicycle me-
chanic check the condition of the chain and, if necessary,
replace the chain, and possibly also the chainring and
sprocket.
Cleaning and oiling the chain
In order to ensure that the chain does not wear out be-
fore the end of its service life, it must be cleaned and lu-
bricated on a regular basis.
1. Pour a small amount of suitable chain cleaner onto a
clean, lint-free cotton cloth, and use it to wipe down
the chain. When doing so, slowly turn the crank back-
wards (i.e. opposite the riding direction). Repeat this
procedure with clean patches of the cotton cloth until
the chain is clean. Allow the cleaning agent to evap-
orate for approx. 1 hour before applying a lubricant.
Note:
Never use solvents or pressure cleaners. These could
wash the lubricants out of the chain bearings and
shorten the life of the chain. Never allow chain lubri-
cant to come in contact with the brake discs or tires.
This could significantly reduce braking performance
or, in the case of lubricant on tires, wheel traction.
2. Apply chain oil, grease, or wax evenly to the chain
links while slowly rotating the crank.
Note:
Rain can wash off traces of lubricant, releasing it
into the environment. We recommend biodegrad-
able lubricants.

TRETS
14 TRETS 06/19 www.hasebikes.com
3. Treten Sie einige Umdrehungen, damit sich der
Schmierstoff verteilen kann.
4. Lassen Sie den Schmierstoff einige Minuten einwir-
ken und wischen Sie anschließend den überschüssi-
gen Schmierstoff mit einem sauberen und trockenen
Lappen ab.
Hinweis:
Hat die Kette ihre Verschleissgrenze erreicht, ist ein
gleichzeitiger Austausch der Kassette zu empfehlen.
Kettenschutzrohr prüfen
Das Kettenschutzrohr (1) hat die Aufgabe ihre Kleidung
vor Kettenschmierstoff zu schützen. Im Laufe des Ge-
brauchs verschleißt dieses Rohr durch Reibung mit der
laufenden Kette. Kontrollieren Sie das Kettenschutzrohr
an den Enden auf Verschleißspuren. Sind die Enden voll-
ständig verschlissen, lassen Sie das Kettenschutzrohr von
ihrer Fachwerkstatt austauschen.
Hinweis:
Für den Austausch des Kettenschutzrohres muss die
Kette am Verbindungsglied getrennt werden.
TRETS reinigen und desinfizieren
Reinigen Sie das TRETS regelmäßig. Schmutz oder Salz vom
Winterbetrieb könnten Schaden verursachen. Zum Reinigen
benutzen Sie am besten Wasser mit biologisch abbaubarem
Haushaltsreinigungsmittel und einen Schwamm. Hartnäcki-
ge Flecken auf mattem Lack können am besten mit einem
Felgenreiniger aus dem Autofachhandel und einem Reini-
gungsschwamm entfernt werden.
Sie können ihr Fahrrad auch mit einem weichen Wasser-
strahl reinigen. Verwenden Sie auf keinen Fall einen Hoch-
druckreiniger. Durch den hohen Druck könnte Wasser in die
Lager eindringen und sie beschädigen. Wischen Sie Oberflä-
chen mit einem feuchten, nicht fuselndem, Tuch ab.
Sprühen Sie das gesamte Fahrrad mit einem geeigneten
Sprühwachs oder einem ähnlichen Konservierungsmittel
ein. Ausnahmen sind Bremsbeläge, Bremsscheiben, Griffe,
Brems- und Schalthebel, Kette, Sitzbezug und Reifen. Pfle-
gen Sie anschließend die Kette. Die Handgriffe und den Sitz
können Sie mit handelsüblichen Reinigungs- und Desinfekti-
onsmitteln reinigen bzw. desinfizieren. Verwenden Sie Des-
infektionsmittel die den Kunststoff nicht angreifen.
3. Rotate a few turns to allow the lubricant to spread.
4. Wait several minutes to allow the lubricant to pene-
trate. Then wipe off all excess lubricant using a clean,
dry cloth.
Note:
If the chain has reached its wear limit, a simultane-
ous replacement of the cassette is recommended.
Checking the chain guard tube
The purpose of the chain tube (1) is to protect your cloth-
ing from chain lubricant. Over time, friction from the
moving chain will cause the tube to wear. Check the ends
of the chain tube for any signs of wear. If the ends are
completely worn, have your bicycle mechanic replace the
chain tube.
Note:
In order to replace the chain tube, the chain must be
opened at the master link.
Cleaning and disinfecting your TRETS
Be sure to clean your TRETS on a regular basis. Dirt and
grime, as well as salt from winter roads, can cause dam-
age. To clean your TRETS, use a sponge and soapy water
(ideally with a biodegradable household cleaning prod-
uct). Stubborn marks on metal surfaces with a matt finish
can be removed best by using a sponge with a wheel-rim
cleaner from an automotive-supply shop.
You can also clean your TRETS with plain water. If you use
a hose, be sure to spray the water gently. Never use pres-
sure washers. The high pressure could force water into
the bearings, damaging them. Wipe all surfaces with a
moist, lint-free cloth.
Apply a suitable spray wax or a similar corrosion inhibi-
tor to all surfaces of the TRETS except for the brake pads,
brake discs, grips, brake/gear levers, chain, seat cover,
and tires. Then clean and lubricate the chain. The han-
dlebar grips and seat can be cleaned and/or disinfected
using standard cleaning agents and disinfectants. Be sure
to use a disinfectant that is suitable for plastic materials.
Wartung und Reparatur / Maintenance and repair
1

15
TRETS 06/19
www.hasebikes.com
TRETS
Anhang für Fachhändler
Technische Daten
Gesamtlänge: 152-179 cm
Minimum Länge ohne Vorderrad: 132 cm
Gesamtbreite: 73 cm
Wendekreis: 245 cm
Gesamthöhe: 68 - 78 cm
(Ohne Sitz: 52 cm)
Einstiegshöhe: 20 cm
Tretlagerhöhe: 32 cm
Radstand: 107 - 132 cm
Sitzhöhe: Sitz tief: 33 cm
Sitz hoch: 43 cm
Sitzneigung: 15°-25°
Gewicht TRETS: 19,5 kg
Zulässige Beladung: max. 100 kg
Bremsanlage: mechanische Scheibenbremsen
Schaltung : 8-Gang Shimano Nexus
Hauptrahmen: Aluminium, pulverbeschichtet
Vorbau: Aluminium, schwarz eloxiert
Vorderrad: 16"
Hinterräder: 20"
Felgen: Aluminium, 32 Loch
Speichen: 2 mm Edelstahl
Bereifung: 47-305 (16x1.75"); 58-406 (20 x 2.35")
Für Personen mit einer Größe von 1,00 bis 1,60 m geeignet
Appendix for dealers
Technical data
Total length: 152-179 cm (60 -70½")
Minimum length without front wheel: 132 cm (52")
Total width: 73 cm (28 ¾")
Turning circle: 245 cm (7'8")
Total height: 68-78 cm (26 ¾-30 ¾")
(Without seat: 52 cm / 20")
Entrance height: 20 cm (7 ¾")
Bottom bracket height: 32 cm (12 ½")
Wheelbase: 107-132cm (42"-52")
Seat height: low seat position 33 cm (13")
high seat position 43 cm (17")
Seat inclination: 15°-25°
Weight TRETS: 19.5 kg (43 lbs)
Max. load: 100 kg (220 lbs)
Brake system: mech. disc brakes
Gears TRETS: 8-speed Shimano Nexus
Main frame: aluminum, powder-coated
Front boom: aliminum black anodized
Front wheel: 16"
Rear wheels: 20"
Rims: aluminum, 32 spokes
Spokes: 2 mm stainless steel
Tires: 47-305 (16x1.75"); 58-406 (20 x 2.35")
Fits riders from 1.00 to 1.60 m (3'3" to 5'3") in height
68-78 cm /26 ¾-30 ¾"
52 cm / 21"
73 cm / 28 ¾"
152-179 cm / 60-70 ½"
min. 107 cm / 42"
55 cm / 21 ½"
71 cm / 28"
40 cm / 16"
155 cm / 61"

TRETS
16 TRETS 06/19 www.hasebikes.com
Anhang für Fachhändler / Appendix for dealers
Drehmomenttabelle
Achtung!
Verwenden Sie für alle Schrauben einen Drehmo-
mentschlüssel. Bitte kontrollieren Sie die sicherheits-
relevanten Schrauben und beachten Sie dabei die
folgende Tabelle mit Drehmomenten.
Die folgende Tabelle gibt Richtwerte für Innensechskant-
schrauben der 8.8 Qualität an.
Lieferung annehmen
Reklamieren Sie eventuelle Beschädigungen der Verpa-
ckung direkt beim Spediteur.
Auspacken und Lieferumfang prüfen
Überprüfen Sie den Inhalt des Paketes mit Ihrer Bestel-
lung.
Neben dem montiertem Rad und dem Sitz sollte das Paket
außerdem folgendes enthalten:
Pedalen, Aufklebersets, Deichsel, TRETS-Gebrauchsan-
weisung und Gebrauchsanleitungen von Fremdherstel-
lern wie Schaltung und Bremsen.
Schraube Anzugsdrehmoment
M8 Linsenkopfschraube am Vorbau 18 ± 2 Nm
M8 Zylinderkopfschrauben in der
Hinterradnabe 20 ± 2 Nm
M8 Linsenkopfschraube an der Gabel 18 ± 2 Nm
M6 Senkkopfschraube an der
Rahmenteilung 8 ± 1 Nm
M8 Kontermutter an der Lenkstange 15 ± 2 Nm
Tightening torques
Attention!
Use a torque wrench for all screws. Please check the
safety-relevant screws and observe the following ta-
ble with torques.
The following table lists the standard values for Allen bolts
of 8.8 quality (Grade 5)
Accepting delivery
If you notice the packaging has been damaged, please
notify the shipping company directly.
Unpacking and checking contents
Check the contents of the package with your order.
In addition to the front boom, rear frame, and the seat,
the package should also include:
Pedals, decal sets, drawbar, TRETS User’s Manual as well
as manuals from other manufacturers for various compo-
nents such as gear system and brakes.
Bolt Tightening torque
M 5 4 ft-lbs
M 6 6.6 ft-lbs
M 8 15.5 ft-lbs
Schraube Anzugsdrehmoment
M 5 5,5 Nm
M 6 9 Nm
M 8 21 Nm
Bolt Tightening torque
M8 lens head bolts at the front boom 13.3 ± 0.7 ft-lbs
M8 Allen bolt in the rear hub 14.7 ± 0.7 ft-lbs
M8 lens head bolts at the fork 13.3 ± 0.7 ft-lbs
M6 counter sunk bolt at the frame
seperation 5.9 ± 0.7 ft-lbs
M8 counter nut at the steering rod 11 ± 0.7 ft-lbs

17
TRETS 06/19
www.hasebikes.com
TRETS
TRETS montieren
1. Montieren Sie den Sitz. Schieben Sie dazu die hintere
Sitzanbindung über die hinteren Sitzrohre (1).
2. Befestigen Sie den Sitz in der gewünschten Höhe (sie-
he Seite 4) mit dem Klemmhebel an der Sitzplatte am
Vorbau.
3. Stellen Sie die Position und Neigung des Sitzes ein.
Sichern Sie die Position zusätzlich mit den Sitzstüt-
zenclips (siehe Seite 4).
4. Stellen Sie die Lenkerneigung ein (siehe Seite 5).
5. Korrigieren Sie den Luftdruck in den Reifen.
6. Überprüfen Sie alle Schrauben auf festen Sitz.
7. Montieren Sie eventuell bestelltes Zubehör.
Hinweis:
Beachten Sie, dass die beiliegende Kette für eine
mittlere Körpergrösse ausgelegt ist. Durch den ver-
schiebbaren Sitz kann das TRETS in dieser Einstel-
lung auf eine Körpergrösse von ca. 1,25-1,40 m an-
gepasst werden.
Kürzen bzw. verlängern Sie die Kette für eine andere
Einstellung.
Hinweis:
Stellen Sie bei Bedarf die Bremsen neu ein.
Assembling the TRETS
1. Mount the seat. Slide the rear seat attachment over
the rear seat tubes (1).
2. Fasten the seat in the desired height (see page 4)
with the clampoing lever to the seat plate on the front
boom.
3. Adjust the position and angle of the seat. Secure the
position additionally with the seat support clips (see
page 4).
4. Adjust the handlebar tilt (see page 5).
5. Correct the air pressure in the tires.
6. Check all screws for tight fit.
7. Mount any accessories that you have ordered.
Note:
Note that the enclosed chain is designed for an av-
erage body size. Due to the slidable seat, the TRETS
can be adjusted in this setting to a body size of ap-
prox.1,25-1,40 m (4'1”-4’7”).
Shorten or lengthen the chain for a different setting.
Note:
Realign the brakes if necessary.
Anhang für Fachhändler / Appendix for dealers
1

TRETS
18 TRETS 06/19 www.hasebikes.com
Laufräder demontieren
1. Lösen Sie die M6 Schrauben (1) der Schutzabdeck-
ung. Ziehen Sie die Schutzabdeckung zur Seite.
2. Lösen Sie die Bremse (2) von dem Adapter.
3. Halten Sie das Laufrad fest und drehen Sie die M8
Schraube (3) mit einem 6 mm Innensechskantschlüs-
sel gegen den Uhrzeigersinn heraus.
4. Nehmen Sie das Laufrad mitsamt der Bremsscheibe ab.
Laufräder montieren
1. Drehen Sie die Welle so, dass die Passfeder (4) nach
oben zeigt. Peilen Sie mit der Nut (5) die Passfeder an
und schieben Sie das Laufrad mitsamt Bremsscheibe
auf die Welle.
2. Schrauben Sie das Laufrad mit der Unterlegscheibe
und der M8 Schraube (3) fest.
3. Befestigen Sie die Bremsscheibenschutzabdeckung.
Achtung!
Die M8 Schrauben für die Nabenbefestigung müssen
unbedingt mit 21Nm angezogen werden. Verwen-
den Sie mittelfesten Schraubenkleber. Bei geringe-
rem Anzugsdrehmoment können sich die Schrauben
lösen und der Antrieb ausfallen.
Nabenschaltung demontieren
1. Halten Sie das rechte Laufrad fest und lösen Sie die
M8 Schraube (3) mit einem 6mm Innensechskant-
schlüssel aus der Radnabe.
2. Lösen Sie an der rechten Achse die Gewindestifte am
Stellring (6) und der Wellenanbindung (7).
3. Entspannen Sie die Flanschlager indem Sie die vier
selbstsichernden M6 Muttern (8) leicht lösen.
4. Schieben Sie die rechte Achse soweit heraus, so daß
die Mutter unter der Wellenanbindung frei liegt. Ver-
wenden Sie einen Zughammer falls die Achse nicht
per Hand herausgezogen werden kann.
Hinweis:
Um Beschädigungen an der Antriebswelle zu vermei-
den muss die Zughammergewindestange bis zum
Anschlag in das Gewinde eingeschraubt werden.
Alternativ kann die Bremszange abgebaut und das
Laufrad als Zughilfe verwendet werden.
Removing the wheels
1. Loosen the self-locking M6 nuts (1) of the protective
cover with a spanner. Pull the protective cover to the
side.
2. Loosen the brake (2) on the adapter.
3. Hold the wheel firmly and turn the M8 screw (3)
counter - clockwise using a 6 mm Allen key.
4. Remove the wheels together with the brake disc.
Installing the wheels
1. Turn the axle so that the feather key (4) points up-
wards. Position the groove (5) in the hub to the feath-
er key and slide the wheel together with the brake
disc onto the axle.
2. Tighten the wheel with the washer and the M8 screw
(3).
3. Fasten the brake disc cover
Attention!
It is absolutely necessary to tighten these bolts with
a torque of 21 Nm (17 ft-lbs). Use medium strength
loctite. Riding with loose bolts poses a high risk of of
accident and damage to the frame.
Dismantle hub gears
1. Hold the wheel firmly and turn the M8 screw (3)
counter - clockwise using a 6 mm Allen key.
2. Loosen the grub screws at the adjusting collar (6) and
the ashaft attchment (7) on the right axle.
3. Relax the flange bearings by loosening the four
self-locking M6 nuts (8).
4. Slide out the right axle until the nut is free under the
shaft attachment. Use a draw hammer if the shaft
cannot be pulled out by hand.
Note:
In order to avoid damage to the drive shaft, the
draw hammer threaded rod must be screwed into
the thread as far as it will go. Alternatively, the brake
calliper can be removed and the wheel used as a
pulling aid.
Anhang für Fachhändler / Appendix for dealers
3
2
4
5
1
Table of contents
Other HASE Bikes Bicycle manuals

HASE Bikes
HASE Bikes HANDBIKE How to use

HASE Bikes
HASE Bikes LEPUS COMFORT User manual

HASE Bikes
HASE Bikes PINO User manual

HASE Bikes
HASE Bikes PINO User manual

HASE Bikes
HASE Bikes TRIGO UP User manual

HASE Bikes
HASE Bikes TRETS TRIKE User manual

HASE Bikes
HASE Bikes TRIGO UP User manual

HASE Bikes
HASE Bikes KETTWIESEL User manual

HASE Bikes
HASE Bikes LEPUS User manual

HASE Bikes
HASE Bikes HANDBIKE How to use