HASE Bikes PINO User manual

PINO
GEBRAUCHSANLEITUNG
USER'S MANUAL
PINO_DEEN
Deutsch
English

HASE BIKES / PINO-08-20_DE-EN2
KOMPONENENTEN
Hauptrahmen
Kettenschaltung / optional Rohloff Nabenschaltung
Schutzblech
Gepäckträger
Reißverschlusstasche
Lenkerendschalter
Bremsgriff
Lenkergriff
Sitz
Mittelrahmen / Seriennummer
Vorbau
Zweibeinständer
COMPONENTS
Main frame
Derailleur gears / optional Rohloff gear hub
Fender
Rear rack
Built-in seat pouch
Bar-end shifter
Brake lever
Handlebars
Front seat
Middle frame / serial number
Front boom
Double Kickstand
05 09 070608010403
10 111202

HASE BIKES / PINO-08-20_DE-EN 3
PINO Komponenten 2
Beschreibung 4
Was ist das PINO?
Verwendungszweck
Indikation
Anpassbarkeit an Behinderungen
Wiedereinsatz
Schutz vor Umwelteinflüssen
Reinigung und Desinfektion
Berücksichtigte Normen und Richtlinien
Sicherheitshinweise 5
Gebrauchsanweisung beachten
Steps Motor Option
Verwendungszweck
Bevor Sie losfahren
Verkehrszulassungsvorschriften beachten
Überlastung vermeiden
Bremsen
Geeignete Kleidung und Helm
Verletzungsgefahr durch Antrieb
Treten in Kurven
Pedale
Gefahr der Entflammbarkeit
Anschnallen
Fahren in der Dunkelheit
Technischer Zustand
Rahmenteleskopierung
Belastung des PINO
Seriennummer und Fahrradkodierung
Allgemeine Informationen 8
Drehmomenttabelle
Schnellspanner
Anpassen an Körpergröße 10
Prüfen der Sitzposition des Fahrers
Sattel einstellen
Lenkereinstellungen
Lenker einstellen
Lenkergriffe einstellen
Prüfen der Sitzposition des Mitfahrers
Rahmenlänge über Vorbau einstellen
Rahmenlänge über Mittelrahmen
einstellen
Sitzneigung einstellen 18
Rund ums Fahren 19
Der richtige Reifendruck
Schaltung 19
Bremsen 19
Gepäck anbringen 20
PINO parken 20
Kinder mitnehmen 20
Sitz abnehmen 21
PINO transportieren 22
Technische Daten 23
Wartung und Reparatur 24
Wartungsintervalle
Rundlauf der Laufräder kontrollieren
Bereifung kontrollieren
Scheibenbremsen kontrollieren
Kettenschaltung kontrollieren und
nachstellen
Kettenschutzrohre prüfen
Ketten prüfen
Ketten reinigen und schmieren
Gewährleistung /Garantie 27
Inspektionspass 28
PINO Components 2
Description 4
What is the PINO?
Intended use
Who can ride in the front seat?
Adaptability to special needs
Reuse
Protection against environmental influences
Cleaning and disinfection
Applicable standards and guidelines
Safety information 5
Read and observe the user’s manual
Steps motor option
Intended use
Before your first ride
Observing traffic regulations
Avoiding muscle strain
Braking
Suitable clothing and helmet
Risk of injury from the gear system
Pedaling around curves
Pedals
Flammability
Safety harness
Riding at night
Technical condition
Adjusting the frame length
Loading the PINO
Serial number and bike coding
General information 8
Torque specifications
Quick-release levers
Adjusting your tandem 10
Checking the seat position of the rear rider
Saddle adjustments
Handlebar adjustments
Adjusting the handlebars
Adjusting the handlebar grips
Checking the seat position of the front rider
Adjusting the frame length using the front
boom
Adjusting the frame length using the
middle frame
Adjusting the seat angle 18
Riding your tandem 19
Correct tire pressure
Shifting gears 19
Braking 19
Carrying cargo 20
Parking the PINO 20
Riding with children 20
Removing the seat 21
Transporting the PINO 22
Technical data 23
Maintenance and repairs 24
Service intervals
Checking wheels for lateral/radial true
Checking the tires
Checking the disc brakes
Checking and adjusting the
derailleur
Checking the chain tubes
Checking the chain
Cleaning and oiling the chain
Warranty 27
Service log 30
INHALT
CONTENTS

HASE BIKES / PINO-08-20_DE-EN4
PINO − Beschreibung / Description
BESCHREIBUNG
DESCRIPTION
Was ist das PINO?
Das PINO ist ein zweiräderiges Stufentandem für zwei erwachsene
Fahrer oder für einen erwachsenen Fahrer mit Kind. Da man das Tan-
dem an die Körpergröße anpassen kann, ist es ein ideales Familienrad.
Darüber hinaus ist es als medizinisches Gerät nach der Richtlinie /
EWG zugelassen. Der Antrieb erfolgt über Beinmuskelkraft auf die Pe-
dale, die mit einer Sicherung gegen Abrutschen der Füße ausgestattet
werden können. Die Kraftübertragung auf das Hinterrad erfolgt über
eine Kettenschaltung oder wahlweise eine Gang Rohloffnabe. Die
gepolsterten Sitze besitzen durch ihre Bauart und Materialwahl eine
federnde Wirkung und bieten höchsten Komfort. Gebremst wird das
PINO von zwei voneinander unabhängigen Scheibenbremsen.
Verwendungszweck
Das Tandem ist zur Benutzung auf Straßen und befestigten Wegen
bestimmt. Die Benutzung des PINO im Gelände oder zu Wettbewerbs-
zwecken ist nicht zulässig. Das Fahren im Straßenverkehr ist nur mit
Ausstattung nach den jeweiligen Verkehrszulassungsvorschriften des
Landes in dem es benutzt wird, erlaubt.
Indikation (bezieht sich auf vordere Person)
Das PINO ist für Menschen mit neuromuskulären Erkrankungen wie
Celebralparese oder Muskeldystrophie, die aufgrund von Behinderung
keinerlei herkömmliche Fahrräder oder Fahrzeuge, auch nicht mit
Stützrädern, benutzen können, konstruiert. Weitere Indikationen sind:
Koordinierungsschwierigkeiten, Balancestörungen, eingeschränkte
Bewegungsabläufe z.B. bei Spastismus, Querschnittslähmung, Dys-
melieschädigungen, Amputationen etc.
Anpassbarkeit an Behinderungen
Das PINO kann mit Zubehörteilen an die jeweilige Behinderung ange-
passt werden. Zur Verfügung stehen u.a.: Kinderkurbeln, Kurbelarm-
verkürzer, Spezialpedalen mit und ohne Wadenhalter, Pedalpendel,
Becken und Hosenträgergurte, Gehhilfenhalter.
Wiedereinsatz
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch ist das PINO nach Kontrolle
durch den Fachhandel für den Wiedereinsatz geeignet.
Schutz vor Umwelteinflüssen
Das PINO ist auf Grund der verwendeten Materialien korrosionsge-
schützt. Es werden beschichtete und eloxierte Aluminium-Rahmentei-
le, Kunststoffe und Edelstahl verwendet.
Reinigung und Desinfektion
Die Handgriffe und der Sitz können mit haushaltsüblichen Reinigungs-
und Desinfektionsmitteln gereinigt bzw. desinfiziert werden.
Berücksichtigte Normen und Richtlinien
Bei der Konstruktion und Herstellung wurden folgende Richtlinien und
Normen berücksichtigt: Richtlinie //EWG über Medizinprodukte.
What is the PINO?
The PINO is a two-wheeled semi-recumbent tandem for two adult
riders or for one adult rider with one child rider. The tandem can be ad-
justed to the size of the riders, making it an ideal family bike. Further-
more, it has been approved as a medical device under the European
Medical Device Directive (//EEC). The tandem is propelled by
leg-muscle power on the pedals, which can be equipped with acces-
sories to prevent the feet from slipping off. The power is transmitted to
the rear wheel via a derailleur system or optionally a -speed Rohloff
hub. The padded seats have a cushioning effect, thanks to their design
and materials, and offer maximum comfort. The PINO’s braking sys-
tem consists of two independently operated disc brakes.
Intended use
The tandem is designed for use on paved roads and paths. The use of
the PINO off-road or for competition is strictly forbidden. The tandem
should not be ridden in traffic until it has been equipped in accordance
with the applicable traffic regulations of the country in which it is being
used.
Who can ride in the front seat?
The PINO is designed for people with neuromuscular conditions, such
as cerebral palsy or muscular dystrophy, who, owing to their disability,
are unable to use conventional bicycles or vehicles, even with support
wheels. The tandem is also suitable for riders with coordination diffi-
culties, balance disorders, restricted movement, e.g. associated with
spasticity, paraplegia, dysmelia, amputations etc.
Adaptability to special needs
Special accessories are available for adapting the PINO to riders with
various disabilities. Available accessories include Children’s Crank-
sets, Crank Shorteners, Special Pedals with and without Calf Support,
Pendulum Pedals, Harness Systems with lap and shoulder restraints,
and Holders for Walking Sticks.
Reuse
Under normal conditions of use, the PINO can be reused by a new
owner after inspection by an authorized dealer.
Protection against environmental influences
The PINO is made with corrosion-resistant materials. Coated and
anodized aluminum frame parts, plastics and stainless steel are used.
Cleaning and disinfection
The hand grips and seat can be cleaned and disinfected using common
household cleaning and disinfecting agents.
Applicable standards and guidelines
In the design and manufacturing of the PINO, the following guidelines
and standards were considered: Directive //EEC concerning
medical devices.

HASE BIKES / PINO-08-20_DE-EN 5
PINO − Sicherheitshinweise / Safety information
SICHERHEITSHINWEISE
SAFETY INFORMATION
Gebrauchsanweisung beachten
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig und machen Sie sich
mit dem Fahrzeug praktisch vertraut. Da beim Fahren des Tandems
beide Piloten aktive Fahrer sind, sollten grundsätzlich auch beide Fah-
rer diese Gebrauchsanleitung lesen und alle Funktionen kennen. Falls
die mitfahrende Person ein Kind ist, beziehen Sie es mit ein und geben
Sie die gelesenen Informationen weiter. Achten Sie darauf, dass es alle
für die Sicherheit wichtigen Funktionen verstanden hat.
Steps Motor Option
Der Rahmen des PINO wurde in Kombination mit dem optional ver-
fügbaren Shimano Steps Pedelec-System geprüft und erfüllt die
Anforderungen an EPACs nach EN . Haben Sie ein HASE BIKE mit
Shimano STEPS Pedelec-System erworben, liegen dem Lieferumfang
eine Kurzinformation mit dem Link zu einer Gebrauchsanweisung des
Herstellers Shimano bei, welche sämtliche notwendigen Informationen
zur sicheren Verwendung des Shimano STEPS Pedelec-Systems ent-
hält. Durch den Verzicht auf eine gedruckte Version werden Ressour-
cen und Umwelt geschont.
Verwendungszweck
Das PINO ist ein Stufentandem, eine Kombination eines herkömm-
lichen und eines Liegefahrrads. Es ist zur Benutzung auf Straßen und
befestigten Wegen gedacht. Das Fahren im Straßenverkehr ist nur
mit Zubehör nach den jeweiligen Verkehrszulassungsvorschriften des
Landes in dem es benutzt wird, erlaubt.
Bevor Sie losfahren
Ihr Fachhändler hat das PINO montiert und auf die gewünschte Kör-
pergröße eingestellt. Wie Sie das PINO für eine andere Person einstel-
len können, lesen Sie im Kapitel: „Anpassen an Körpergröße“. Machen
Sie sich vor der ersten Fahrt zuerst mit dem Fahrzeug vertraut. Falls
die mitfahrende Person ein Kind ist, erklären Sie ihm ausführlich alle
relevanten Funktionen und machen Sie es auf eventuelle Risiken auf-
merksam. Vor der Benutzung im Straßenverkehr empfehlen wir das
Verhalten des Fahrzeugs auf einem ruhigen unbefahrenen Gelände
zu testen. Aufgrund der Bauweise gibt es deutliche Unterschiede zur
Fahrweise gegenüber einem gewöhnlichen Fahrrad oder Tandem.
Die lenkende und die mitfahrende Person müssen sich aufeinander
einstellen, da beide aktive Fahrer sind. Das gilt besonders für Kurven-
fahrten, bei denen der Schwerpunkt verlagert werden muss.
Verkehrszulassungsvorschriften beachten
Lassen Sie sich von ihrem Fachhändler beraten und lassen Sie Änderun-
gen nur von ihrer Fachwerkstatt vornehmen oder machen Sie sich mit
den Vorschriften vertraut, bevor Sie Ergänzungen oder Änderungen an
der Lichtanlage selbst vornehmen. Die Verkehrszulassungsvorschriften
sind in verschiedenen Staaten unterschiedlich. Deshalb muss es nach
den jeweiligen Vorschriften eventuell mit einer Beleuchtungsanlage,
Strahlern und einer Klingel ausgestattet werden. Wir bieten Zubehör
nach der deutschen Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) an.
Read and observe the user’s manual
Please read this user’s manual carefully and familiarize yourself with
the construction and function of the vehicle in practice. Owing to the
fact that both riders are active in operating the tandem, it is essential
that both riders read this user’s manual and learn about all of the
bicycle’s functions. If the front rider is a child, read the information
together and explain the information you have read. Make sure that the
child has understood all safety-related functions.
Steps motor option
The frame of the PINO has been tested in combination with the optional
Shimano Steps pedelec system and meets the requirements for
electrically power assisted cycles (EPACs) in accordance with the Eu-
ropean standard EN . If you have purchased a HASE bike with the
Shimano STEPS pedelec system, it will include a brief description with
the link to a user’s manual from the manufacturer Shimano, which
includes all important information on the safe use of the Shimano
STEPS pedelec system. The use of digital instead of printed manuals
conserves resources and protects the environment.
Intended use
The PINO is a semi-recumbent tandem, which is a combination of an
upright and a recumbent bicycle. It is intended for use on paved roads
and paths. The tandem should not be used in traffic until it has been
equipped with the accessories required by the applicable traffic regu-
lations of the country and state in which it is being used.
Before your first ride
Your authorized retailer has assembled your PINO and adjusted it to
the specified size requirements. Please refer to the section “Adjusting
your tandem” if you need to adjust PINO to fit another rider. Prior to
your first ride, be sure to take some time to familiarize yourself with
the vehicle. If the front rider is a child, be sure to explain all important
functions and discuss potential risks. We recommend familiarizing
yourself with the vehicle’s handling in a quiet, open area away from
traffic before riding on public roads. Owing to the unique construction,
there are significant differences in handling in comparison with a stan-
dard bicycle or tandem. The rear and front riders must take some time
to practice handling the tandem cooperatively. This is especially true
for cornering, when the riders must shift the center of gravity.
Observing traffic regulations
If you plan on adding equipment or making changes to the lighting
system, be sure to study the applicable regulations before you begin
or consult your authorized dealer and have the work performed by a
qualified bike mechanic. Road traffic regulations can vary from one
state or country to the next. It is important to choose a lighting system,
reflectors, and a bell in accordance with the applicable regulations of
the state and country in which the tandem will be used. We offer acces-
sories that comply with the German road traffic regulations (StVZO).

HASE BIKES / PINO-08-20_DE-EN6
Überlastung vermeiden
Aufgrund der liegenden Position des Mitfahrers, werden zum Teil
andere Muskelgruppen als bei einem herkömmlichen Fahrrad be-
ansprucht. Sollten Sie noch wenig Erfahrungen mit einem Liegerad
haben, dann beginnen Sie mit kleineren einfachen Touren, um einen
Muskelkater zu vermeiden.
Bremsen
An Ihrem PINO sind besonders leistungsstarke Bremsen für Tandem
montiert, die sich in einigen Details von der Standard-Version unter-
scheiden. Achten Sie beim Austausch oder Reparatur auf folgende
Punkte:
– Es dürfen ausschließlich unsere hauseigenen für das PINO freige-
gebenen Bremsanlagen verwendet werden.
– Es dürfen nur original Bremsscheiben mit einem Durchmesser von
- mm hinten und mm vorne verwendet werden.
Die Scheibenbremsen des PINOs sind sehr leistungsfähig und gut
dosierbar. Trotzdem kann es zur Blockierung der Räder kommen. Ma-
chen Sie sich vor der ersten Fahrt im Straßenverkehr mit der Brems-
kraft durch Bremsproben auf einem unbefahrenem Gelände vertraut.
Die Bremsanlage muss vor dem Gebrauch „eingefahren“ werden.
Dafür sind - Vollbremsungen notwendig.
Geeignete Kleidung und Helm
Die Benutzer des PINOs sollten eng anliegende Kleidung tragen, damit
sie sich nicht in den Laufrädern oder dem Antrieb verfangen kann.
Achten Sie auf herunterhängende Bänder von Jacke oder Schal. Tragen
Sie Kleidung in Signalfarben, um die Aufmerksamkeit der anderen
Verkehrsteilnehmer zu erhöhen. Ein Fahrradhelm kann vor Kopfver-
letzungen bei eventuellen Stürzen schützen.
Verletzungsgefahr durch Antrieb
Die Mitfahrer des PINOs dürfen während der Fahrt nicht in den Antrieb
greifen. Dieses kann zu gefährlichen Verletzungen führen.
Treten in Kurven
Je nach Einstellung könnte die mitfahrende Person in engen Kurven
mit den Hacken an das Vorderrad stoßen. In engen Kurven sollte sie
deshalb nicht mittreten. Kleinere Personen können kürzere Tretkur-
beln (Zubehör) verwenden, um diese Gefahr zu reduzieren.
Pedale
Durch die liegende Position der mitfahrenden Person können die Füße
besonders leicht von den Pedalen rutschen. Tragen Sie Schuhe mit
Profil. Achten Sie auf einen ausreichenden Pedaldruck. Wir empfehlen
die Verwendung von Click-Pedalen in Verbindung mit entsprechenden
Schuhen, damit die Füße fixiert werden können. Für Kinder eignen
sich die als Zubehör erhältlichen Pedalen mit Haken und Riemen. Eine
sichere Fixierung ist besonders bei der Mitnahme von Kindern notwen-
dig, da diese manchmal beim Fahren einschlafen.
Gefahr der Entflammbarkeit
Das Polstermaterial des Sitzbezuges ist nicht schwer entflammbar
nach EN -. Der Sitz ist daher von offenen Flammen, Hitzequellen
etc. fernzuhalten.
PINO − Sicherheitshinweise / Safety information
Avoiding muscle strain
The muscle groups used by the front rider, who pedals in a recumbent
position, differ from those used when riding an upright bicycle. If this
rider has not had much experience with riding in a recumbent position,
then we recommend starting with shorter, easy tours in order to avoid
excessive muscle strain.
Braking
Your PINO is equipped with especially powerful brakes designed for
use with tandems. Tandem brakes differ from the standard systems in
several ways. When making repairs or replacing parts, be sure to use
– only braking systems specially designed and approved by HASE
BIKES for the PINO
– and original brake discs with a diameter of - mm in the back
and mm in the front.
The disc brakes of the PINO are very powerful and offer good mod-
ulation. However, sudden hard braking can nevertheless cause your
wheels to lock. Before your first ride in public traffic, be sure to famil-
iarize yourself with the braking force by trying a few braking trials in an
open area away from motorized vehicles. Furthermore, a new braking
system must be “broken in” before being used in road traffic. This
breaking-in process requires - full braking operations.
Suitable clothing and helmet
PINO riders should never wear loose clothing that could get caught in
the wheels or gears. Beware of scarves, skirts, and any strings, cords
or straps that hang down from clothing. Wear brightly colored clothes
(ideally signal colors) in order to increase visibility for other road users.
A bicycle helmet can prevent head injuries in the case of accidents.
Risk of injury from the gear system
PINO riders in the front seat should never touch the gear system when
the tandem is in motion, as doing so could cause dangerous injuries.
Pedaling around curves
Depending on the length adjustment of the tandem, the heels of the
front rider could bump against the front wheel in tight curves. There-
fore, the front rider should not pedal when making tight cornering
maneuvers. For smaller riders, this risk could be reduced by using
shorter crank arms (available as accessories).
Pedals
In a recumbent position (front rider), it is especially easy for the feet
to slip from the pedals. Wear shoes with slip-resistant soles. Be sure
to maintain sufficient pressure on the pedals. We recommend using
clipless pedals with the corresponding shoes in order to ensure that
the rider’s feet are secured. For children, the Special Pedals with
straps, which are available as accessories, are especially suitable.
Pedals that hold the feet securely in place are particularly important
when the front rider is a child because children sometimes fall asleep
while riding.
Flammability
The upholstery material of the seat cover is not resistant to ignition
sources as specified in EN -. Therefore, be sure to keep the seat
away from open flames, heat sources, etc.

HASE BIKES / PINO-08-20_DE-EN 7
Anschnallen
Schnallen Sie Kinder mit dem Fünfpunkt-Sicherheitsgurt (Zubehör)
an. Damit vermeiden Sie Verletzungen bei starken Bremsungen oder
Unfällen.
Fahren in der Dunkelheit
Fahren Sie bei Dunkelheit und in der Dämmerung immer mit Licht.
Technischer Zustand
Führen Sie vor jeder Fahrt eine Sichtprüfung auf eventuelle Schäden
durch. Lassen Sie das PINO regelmäßig von ihrer Fachwerkstatt war-
ten. Wartungsintervalle entnehmen Sie dem Kapitel „Wartungsinter-
valle“. Das PINO darf nur mit von uns empfohlenen Ersatzteilen und
Zubehör ausgestattet werden. Wenden Sie sich an ihre Fachwerkstatt.
Rahmenteleskopierung
Der Rahmen des PINOs lässt sich mit wenigen Handgriffen teleskopie-
ren. Somit ist es möglich, die Länge für Transportzwecke zu reduzie-
ren. Nach dem Teleskopieren der Rahmenteilen müssen die gelösten
Schrauben wieder fest angezogen werden.
Belastung des PINO
Beachten Sie, dass die maximale Zuladung (Fahrer und Gepäck)
kg nicht überschreiten darf. Transportieren Sie Gepäck nur auf dem
dafür vorgesehenen Gepäckträger oder mit HASE BIKES Zubehör wie
Lowrider, Porter Rack oder Porter Bag. Die Firma HASE BIKES erlaubt
ausschließlich die Benutzung zweispuriger Anhänger. Die Verwendung
eines einspurigen Anhängers kann aufgrund der geringen Kippstabil-
ität zu Schäden am Rahmen führen. Achten Sie auf eine gleichmäßige
Lastenverteilung.
Seriennummer und Fahrradkodierung
Die Rahmennummer ist auf dem Mittelrahmen unter dem vorderen
Sitz eingelasert. Hier, und nur hier darf eine Fahrradkodierung an-
gebracht werden. Diese hilft nach Diebstahl oder Verlust den Besitzer
zu ermitteln.
PINO − Sicherheitshinweise / Safety information
Safety harness
Secure children in the front seat using the five-point Harness System
(accessory) in order to prevent injury in the case of abrupt braking or
accidents.
Riding at night
Always use lights when riding at night or in conditions of low visibility,
such as dusk and dawn.
Technical condition
Before each trip, be sure to check the condition of the bicycle for
possible faults or damage. Take your PINO to an authorized dealer for
regular servicing. The recommended period of time between mainte-
nance checks can be found in the section “Service intervals.” Use only
replacement parts and accessories that are recommended by HASE
BIKES. Consult your authorized dealer for more information.
Adjusting the frame length
The length of the PINO frame can be adjusted quickly and easily. This
telescoping mechanism also makes it possible to reduce the length
for transport. After the length has been adjusted, the loosened screws
must be retightened.
Loading the PINO
Never exceed the max. permissible load (combined weight of riders
and cargo) of kg ( lb). All cargo must be transported using the
rear rack or a compatible HASE BIKES accessory: e.g. Lowrider Rack,
Porter Rack or Porter Bag. HASE BIKES only allows the use of two-
wheel trailers. The use of a single-wheel trailer can cause damage to
the frame due to the low resistance to tipping. Ensure that the weight of
the cargo is distributed evenly.
Serial number and bike coding
The frame number is laser-etched onto the middle frame under the
front seat. This is the only place where a reference number for bike
coding can be attached. Bike coding gives owners a better chance of
getting their bicycle back if it is lost or stolen.

HASE BIKES / PINO-08-20_DE-EN8
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
GENERAL INFORMATION
PINO − Allgemeine Informationen / General information
DREHMOMENTTABELLE
Verwenden Sie für alle Schrauben einen Drehmomentschlüssel. Die
folgende Tabelle gibt Richtwerte für Schrauben der . Qualität.
TORQUE SPECIFICATIONS
Use a torque wrench for all bolts. The following table shows the stan-
dard torque values for metric grade . bolts.
Schraube Anzugsdrehmoment
M . Nm
M . Nm
M . Nm
M . Nm
M . Nm
M . Nm
Bolt Tightening torque
M . Nm (. ft-lb)
M . Nm (. ft-lb)
M . Nm ( ft-lb)
M . Nm (. ft-lb)
M . Nm ( ft-lb)
M . Nm ( ft-lb)

HASE BIKES / PINO-08-20_DE-EN 9
PINO − Allgemeine Informationen / General information
SCHNELLSPANNER
Zur schnellen Verstellbarkeit bzw. Montage und Demontage
sind am PINO Schnellspanner angebracht.
. ACHTUNG! Die Schnellspanner müssen fest angezogen sein,
bevor Sie losfahren.
Öffnen
Legen Sie den Spannhebel (01) um ° um, bis die Aufschrift „OPEN“
nach außen zeigt.
Schnellspanner noch weiter öffnen
Um den Schnellspanner noch weiter zu öffnen, halten Sie die Klemm-
mutter fest und drehen Sie den Schnellspanner gegen den Uhrzeiger-
sinn.
Schließen
Justieren Sie die Klemmfestigkeit des Schnellspanners mit der
Klemmmutter (02).
HINWEIS! Das Umlegen des Spannhebels (01) sollte so schwer
gehen, dass Sie dafür den Handballen benötigen.
Legen Sie den Spannhebel um ° um, bis die Aufschrift „CLOSE“
nach außen zeigt.
HINWEIS! Sollte das Umlegen des Spannhebel (01) so leichtgän-
gig sein, dass dieser mit einem Fingerdruck umgelegt werden
kann, so muss der Schnellspanner neu justiert werden.
QUICK-RELEASE LEVERS
To make it fast and easy to adjust, mount and remove various parts,
the PINO has a number of quick-release levers.
. CAUTION! Ensure that all quick-release mechanisms are tightly
secured before using the tandem.
Opening
Swing the lever (01) ° up and over to the open position (the word
“OPEN” will be visible).
Opening the quick-release mechanism further
In order to open the quick-release mechanism even further, brace the
tension-adjusting nut while turning the quick-release counterclockwise.
Closing
Use the tension-adjusting nut (02) to adjust the tension of the quick-re-
lease mechanism.
PLEASE NOTE! The adjustment is correct when you can fully
close the lever (01) but with some effort (requiring pressure
from the palm of your hand).
Swing the lever () ° up and over to the closed position (the word
“CLOSE” will be visible).
PLEASE NOTE! If the quick-release lever (01) can be closed using
only finger pressure, then the tension-adjusting nut will need to
be further tightened.
01
02

HASE BIKES / PINO-08-20_DE-EN10
PINO − Anpassen an Körpergröße / Adjusting your tandem
ANPASSEN AN KÖRPERGRÖSSE
ADJUSTING YOUR TANDEM
Das PINO lässt sich individuell auf die Körpergröße der fahrenden
Personen von ca. 1,50 bis 2,00 m Größe und für mitfahrende Personen
ab 1,00 bis 2,00 m Größe einstellen.
HINWEIS! Mitfahrende Personen unter , m brauchen kürzere
Kurbeln.
PRÜFEN DER SITZPOSITION
DES FAHRERS
Setzen Sie sich auf den Sattel des PINOs mit den Füßen auf den Pedalen
und mit den Ballen über der Mitte der Pedalachsen. Befindet sich eine
Pedale ganz unten, dann sollte dieses Bein fast ganz ausgestreckt sein.
HINWEIS! Lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler beraten.
The PINO can be adjusted for use by rear riders from approx. 1.50 to
2.00 m (4’11” to 6’7”) in height and front riders from 1.00 to 2.00 m (3’3”
to 6’7”) in height.
PLEASE NOTE! Front riders who are less than . m (’”) in
height will require shorter crank arms.
CHECKING THE SEAT POSITION
OF THE REAR RIDER
Sit on the saddle of the PINO with your feet on the pedals and with the
balls of your feet centered over the pedal axles. Your leg should be
almost fully extended at the bottom of the pedal rotation.
PLEASE NOTE! Consult your authorized dealer for assistance.

HASE BIKES / PINO-08-20_DE-EN 11
PINO − Anpassen an Körpergröße / Adjusting your tandem
AB
02
01
A
B
SATTEL EINSTELLEN
. Um die Höhe einzustellen, lösen Sie den Schnellspanner (01), ziehen
Sie die Sattelstütze nach oben oder schieben Sie sie in das Sitzrohr
hinein.
ACHTUNG! Die Sattelstütze darf nur bis zur „STOP“-Markierung
herausgezogen werden. (B)
. Ziehen Sie den Schnellspanner () wieder fest.
. Um die Sattelposition einzustellen, lösen Sie die Schraube () unter
dem Sattel. Der Sattel lässt sich im Winkel verstellen und nach
vorne oder nach hinten verschieben.
. Ziehen Sie die Schraube () wieder fest.
SADDLE ADJUSTMENTS
. To adjust the height, open the quick-release lever (01), and either
pull the seatpost upwards or push it further into the seat tube.
CAUTION! Never ride your bike with the seatpost drawn out
beyond the “STOP” mark. (B)
. Retighten the quick-release mechanism ().
. In order to adjust the saddle position, loosen the bolt () under the
saddle. The angle of the saddle can be changed, and it can be moved
forward or backward.
. Retighten the bolt ().

HASE BIKES / PINO-08-20_DE-EN12
LENKEREINSTELLUNGEN
Um eine ergonomische Sitzposition zu finden, lässt sich der Lenker
in der Neigung und in der Breite einstellen. Die Position des Lenkers
kann gespeichert werden. Siehe Seite .
Die Lenkergriffe lassen sich in der Höhe und im Winkel verstellen.
Siehe Seite .
HANDLEBAR ADJUSTMENTS
The angle and width of the handlebars can be adjusted in order to find
an ergonomic sitting position. Stops can be used for remembering the
position of the handlebar after folding. See page .
The height and angle of the handlebar grips can be adjusted.
See page .
PINO − Anpassen an Körpergröße / Adjusting your tandem

HASE BIKES / PINO-08-20_DE-EN 13
LENKER EINSTELLEN
. Lösen Sie die Schraube (01).
. Neigen Sie den Lenker nach vorne oder nach hinten.
. Bewegen Sie den Lenker nach innen oder außen.
. Ziehen Sie die Schraube (01) mit Nm fest.
ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass die Gelenke korrekt verzahnt
sind. (B)
. Prüfen Sie, ob die Lenkbewegung nicht durch den Sitz eingeschränkt
wird (C)
. Speichern Sie die Position des Lenkers auf beiden Seiten mit den An-
schlagschrauben (02) und (03) (A).
ACHTUNG! Ziehen Sie die Anschlagschrauben (02) und (03) nur
leicht an.
ADJUSTING THE HANDLEBARS
. Loosen the bolt (01).
. Tilt the handlebars forward or backward and
. inward or outward to the desired position.
. Tighten the bolt (01) with a torque of Nm ( ft-lb).
CAUTION! Make sure that the joints are correctly interlocked. (B)
. Check that the handlebars can be moved freely in both directions
without restriction. (C)
. Use the limit screws on both sides (02) and (03) (A) to remember the
position of the handlebars after folding.
CAUTION! Do not tighten the limit screws (02) and (03) too
firmly.
A-B
C
01
02
03
A C
B B
PINO − Anpassen an Körpergröße / Adjusting your tandem

HASE BIKES / PINO-08-20_DE-EN14
LENKERGRIFFE EINSTELLEN
. Lösen Sie die Schraube (01).
. Passen Sie die Höhe und den Winkel der Lenkergriffe an.
. Ziehen Sie die Schraube (01) wieder fest.
ACHTUNG! Die Lenkergriffe dürfen nur bis zur „STOP“-Markie-
rung herausgezogen werden.
ADJUSTING THE HANDLEBAR GRIPS
. Loosen the bolt (01).
. Adjust the height and angle of the handlebar grips.
. Retighten the bolt (01).
CAUTION! Never ride your bike with the handlebar grips drawn
out beyond the “STOP” mark.
01
A
A
PINO − Anpassen an Körpergröße / Adjusting your tandem

HASE BIKES / PINO-08-20_DE-EN 15
PRÜFEN DER SITZPOSITION
DES MITFAHRERS
Setzen Sie sich auf den Sitz des PINOs mit den Füßen auf den Pedalen
und mit den Ballen über der Mitte der Pedalachsen. Wenn sich ein Pe-
dal vorn und unterhalb des Vorbaus befindet (siehe Abbildung), sollte
der Unterschenkel parallel zur Kurbel sein.
Die Längeneinstellung kann über den Vorbau und über den Mittelrah-
men angepasst werden. Siehe Seite -
HINWEIS! Lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler beraten.
CHECKING THE SEAT POSITION
OF THE FRONT RIDER
Sit in the front seat of the PINO with your feet on the pedals and the
balls of your feet over the pedal axles. When one of the pedals is in
front and below the level of the front boom (as shown in the illustra-
tion), the lower leg should be parallel to the crank arms.
The length can be adjusted by changing the position of the front boom
and the middle frame. See pages -
PLEASE NOTE! Consult your authorized dealer for assistance.
PINO − Anpassen an Körpergröße / Adjusting your tandem

HASE BIKES / PINO-08-20_DE-EN16
RAHMENLÄNGE ÜBER VORBAU
EINSTELLEN
. Lösen Sie den Schnellspanner (01) am mittleren Rahmen.
. Schieben Sie den Vorbau (02) in den Rahmen oder ziehen Sie den
Vorbau (02) aus dem Rahmen heraus.
ACHTUNG! Der Vorbau darf nur bis zur „STOP“-Markierung
herausgezogen werden (B).
. Ziehen Sie den Schnellspanner (01) wieder fest.
. Prüfen Sie, ob die Ferse genug Abstand zum Vorderrad hat (A).
HINWEIS! Berührt die Ferse das Vorderrad beim Fahren, so
muss die Rahmenlänge auch über den Mittelrahmen eingestellt
werden. Siehe Seite
ADJUSTING THE FRAME LENGTH
USING THE FRONT BOOM
. Open the quick-release lever (01) on the middle frame.
. Push the front boom (02) further into the frame or pull the front
boom(02) further out of the frame.
CAUTION! Never ride your bike with the front boom drawn out
beyond the “STOP” mark (B).
. Retighten the quick-release mechanism(01).
. Check to make sure that there is sufficient space between the front
rider’s heel and the front wheel (A).
PLEASE NOTE! If the heel comes in contact with the front wheel
when pedaling, the frame length must also be adjusted using
the middle frame. See page
A
02
A
B
01
B
PINO − Anpassen an Körpergröße / Adjusting your tandem

HASE BIKES / PINO-08-20_DE-EN 17
RAHMENLÄNGE ÜBER MITTEL-
RAHMEN EINSTELLEN
. Lösen Sie die Schraube (01) am Hauptrahmen.
ACHTUNG! Die Schraube (01) darf beim Lösen maximal um
Umdrehungen gedreht werden.
. Halten Sie mit einer Hand das Vorderrad vorne (03) und mit der
anderen den Lenker (04) fest.
. Bewegen Sie das Rad und den Lenker zueinander (siehe rechte
obere Abbildung), um die Länge zu vergrößern oder gegeneinander,
um die Länge zu verkürzen.
. Lösen Sie die Schraube (02) und richten Sie den Lenker zum Vorder-
rad aus.
. Ziehen Sie die Schrauben (01) und (02) wieder fest.
ACHTUNG! Der Mittelrahmen (05) darf nur bis zur „STOP“-
Markierung herausgezogen werden. (A)
ADJUSTING THE FRAME LENGTH
USING THE MIDDLE FRAME
. Loosen the bolt (01) on the main frame.
CAUTION! Never loosen the bolt (01) by more than full turns.
. Standing on the right side of the PINO, hold the front wheel (03) in
one hand and the handlebar grip (04) in the other.
. To lengthen the frame, pull the front of the wheel and the handle-
bar grip towards one another (see upper right illustration), and to
shorten the frame, push the front of the wheel and the handlebar
grip further apart.
. Loosen the bolt (02), and position the handlebars perpendicular to
the front wheel.
. Retighten the bolts (01) and (02).
CAUTION! Never ride your bike with the middle frame (05) drawn
out beyond the “STOP” mark. (A)
0504 03
A
A
02
01
PINO − Anpassen an Körpergröße / Adjusting your tandem

HASE BIKES / PINO-08-20_DE-EN18
SITZNEIGUNG EINSTELLEN
. Lösen Sie den oberen der beiden Schnellspanner der Sitzstrebe (01).
. Neigen Sie die Sitzlehne in die gewünschte Position.
. Ziehen Sie den Schnellspanner (01) wieder fest.
. Prüfen Sie, ob die Lenkbewegung nicht durch den Sitz eingeschränkt
wird (B).
HINWEIS! Stößt der Lenker gegen die Sitzlehne, so muss der
Lenker in der Breite oder in der Neigung eingestellt werden.
ADJUSTING THE SEAT ANGLE
. Open the top quick-release lever on the seat stay (01).
. Tilt the seatback into the desired position.
. Retighten the quick-release mechanism (01).
. Check that the handlebars can be moved freely in both directions
without restriction. (B).
PLEASE NOTE! If the handlebars hit against the seatback, then
the width or angle of the handlebars must be readjusted.
A
A
01
B
B
PINO − Anpassen an Körpergröße / Adjusting your tandem

HASE BIKES / PINO-08-20_DE-EN 19
RUND UMS FAHREN
RIDING YOUR TANDEM
DER RICHTIGE LUFTDRUCK
Fahren Sie nur mit dem richtigen Luftdruck. Der Luftdruckbereich ist
auf der Reifenflanke angegeben (01).
SCHALTUNG
Machen Sie sich vor der ersten Fahrt im Straßenverkehr mit der
Schaltung (02) auf einem unbefahrenen Gelände vertraut. Im Straßen-
verkehr könnte die Einübung des Schaltens die Aufmerksamkeit vom
Straßenverkehr ablenken.
BREMSEN
An Ihrem PINO sind besonders leistungsstarke hydraulische Bremsen
(03) montiert. Mit dem rechten Bremsgriff wird das Hinterrad und mit
dem linken Bremsgriff das Vorderrad gebremst.
CORRECT TIRE PRESSURE
The PINO should only be ridden with the correct tire pressure. The
permissible pressure range is marked on the tire sidewalls (01).
SHIFTING GEARS
Before riding the PINO on public roads, be sure to familiarize yourself
with the gear system (02) in an open area away from traffic. Shift-
ing gears takes practice, which could distract you from the road and
reduce your awareness of others.
BRAKING
Your PINO is equipped with particularly powerful hydraulic brakes (03).
The right brake lever controls the rear-wheel brake, and the left brake
lever controls the front-wheel brake.
PINO − Rund ums Fahren / Riding your tandem
0203
01

HASE BIKES / PINO-08-20_DE-EN20
GEPÄCK ANBRINGEN
Am Gepäckträger können zwei Taschen angebracht werden (01).
ACHTUNG! Durch die höhere Zuladung kann der Bremsweg
länger ausfallen als bei einem unbeladenen PINO. Machen Sie
sich vor der ersten Fahrt mit Gepäck mit den Brems- und Fahreigen-
schaften auf einem unbefahrenem Gelände vertraut.
PINO PARKEN
Mit dem als Zubehör erhältlichen HASE-Zweibeinständer (02) können
Sie das PINO sicher abstellen. Der Ständer ist so ausgelegt, dass er
Belastungen mit Gepäck und Fahrern aushält. Wir empfehlen den
Zweibeinständer besonders dann, wenn Sie Kinder mitnehmen. So
können Sie das Kind anschnallen, ohne die Gefahr einzugehen, dass
das PINO kippt.
KINDER MITNEHMEN
Für die Mitnahme von Kindern ist das Pino wegen der liegenden
Position des Sitzes (03) bestens geeignet. Für Kinder, die mit ihren
Beinen bei der kürzesten Einstellung des Rahmens die Pedale nicht
erreichen, müssen kurze Kurbeln montiert werden. So können Kinder
ab ca. m Größe aktiv mittreten. In Verbindung mit einer Kupplung und
dem Kinderrad TRETS können Sie ein weiteres aktiv mittretendes Kind
mitnehmen.
CARRYING CARGO
The rear rack can hold two panniers (01).
CAUTION! The braking distance of the PINO can be increased by
heavy loads. Before your first ride with cargo, be sure to famil-
iarize yourself with the braking and handling characteristics in an open
area away from motorized vehicles.
PARKING THE PINO
The PINO can be parked securely using the HASE Double Kickstand
(02) available as an accessory. The kickstand is designed to support
the weight of the luggage and riders when the tandem is parked.
Equipping your PINO with a Double Kickstand is particularly advisable
when the front rider is a child. With the PINO parked on the Double
Kickstand, you can easily buckle your child into the seat with no danger
of tipping.
RIDING WITH CHILDREN
The recumbent position of the front seat (03) is ideal for children. If the
child’s feet do not reach the pedals at the shortest frame setting, short
crank arms must be used. With these crank arms, children as small
as meter (’ ”) in height can pedal in the front seat. An additional
actively pedaling child can be brought along by hitching a TRETS trailer
to the PINO.
PINO − Rund ums Fahren / Riding your tandem
0301
02
Other manuals for PINO
1
Table of contents
Other HASE Bikes Bicycle manuals

HASE Bikes
HASE Bikes TRETS REH User manual

HASE Bikes
HASE Bikes KETTWIESEL User manual

HASE Bikes
HASE Bikes TRIGO UP User manual

HASE Bikes
HASE Bikes Foldable Fairing User manual

HASE Bikes
HASE Bikes HANDBIKE How to use

HASE Bikes
HASE Bikes GRAVIT User manual

HASE Bikes
HASE Bikes HANDBIKE How to use

HASE Bikes
HASE Bikes HANDBIKE How to use

HASE Bikes
HASE Bikes TRETS User manual

HASE Bikes
HASE Bikes TRIGO UP User manual