Hauck Alpha 662847 User manual

Lesen Sie vor Gebrauch diese Anweisungen sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie sie auf.
Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden.
D
Gebrauchsanweisung
GB
Instructions for use
NL
Gebruiksaanwijzing
F
Mode d‘emploi
E
Instrucciones de manejo
P
Instruções de uso
I
Istruzioni per l‘uso
DK
Brugsvejledning
FIN
Käyttöohje
S
Bruksanvisning
N
Bruksanvisning
GR
Οδηγίες χρήσης
RUS
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţiuni de utilizare
BG
Упътване за употреба
BIH
Upute za korištenje
GEO
instruqcia
MK
Упатство за употреба
TR
Kullanma talimatı
SK
Návod na použitie
UA
Інструкція по експлуатації
CZ
Návod k použití
H
Használati utasítás
PL
Instrukcja użytkowania
EST
Kasutusjuhend
LV
Lietošanas pamācība
LT
Nudojimo instrukcija
SLO
Navodila za uporabo
HR
Upute za uporabu
SRB
Uputstva za upotrebu
UAE
ليلد مادختسالا
CN
操作说明书
TW
操作說明書
Alpha

2
8x (1/4“ – 10mm)
4x (8mm x 30mm)
2x (1/4“x 27mm)
8x
1x
(1/4“ x 45mm)
(4mm)
a
b
c
d
e
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 2
x 1
x 1
x 1
x 1
1a

3
a
a
a
a
a
a
a
a
b
b
b
b
c
c
d
d
d
d
d
d
d
d
1b

4
2a
2b

5
2c
R
8x (1/4“ x 45mm)
2d

6
R
2x (1/4“x 27mm)
2e
2f

7
2g

8
2
1
2h
2i

9
2j
2k

10
2l

11
Max.
40kg
3
D
Ab 6 Monate bis 10 Jahre max. 40 kg
GB
From 6 months to 10 years max. 40 kg
NL
Vanaf 6 maanden tot 10 jaar max. 40 kg
F
À partir de 6 mois jusqu’à 10 ans max. 40 kg
E
A partir de una edad de 6 meses, hasta 10 años máx. 40 kg
P
Desde os 6 meses aos 10 anos máx. 40 kg
I
Da 6 mesi a 10 anni max. 40 kg
DK
Fra 6 måneder til 10 år maks. 40 kg
FIN
6 kuukautta–10 vuotta kork. 40 kg
S
Från 6 månader till 10 år max. 40 kg
N
Fra 6 måneder til 10 år maks. 40 kg
GR
Από 6 μηνών έως 10 ετών μέγ. 40 kg
RUS
От 6 месяцев до 10 лет макс. 40 кг.
RO
Începând de la 6 luni până la 10 ani max. 40kg
BG
От 6 месеца до 10 години макс. 40 кг
BIH
Od 6 meseci do 10 god. maks. 40 kg
GEO
6 Tvidan 10 wlamde maqsimum 40 kg.
MK
Од 6 месеци до 10 години макс. 40 кг
TR
6 aydan itibaren 10 yaşına kadar en fazla 40 kg
SK
Od 6 mesiacov do 10 rokov max. 40 kg
UA
Від 6 місяців до 10 років макс. 40 кг.
CZ
Od 6 měsíců do 10 roků max. 40 kg
H
6 hónaptól 10 éves korig max. 40 kg
PL
Od 6 miesiąca życia do 10 roku życia maks. 40 kg
EST
Alates 6 kuust kuni 10 aastani maks. 40 kg
LV
No 6 mēnešiem līdz 10 gadiem maks. 40 kg
LT
Nuo 6 mėnesių iki 10 metų iki 40 kg

12
DWarnhinweise Hochstühle
• Wichtig -Für späteres Nachschlagen aufbewahren.
• Achtung: Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt.
• Sichern Sie Ihr Kind immer mit dem Schrittgurt, um Herausfallen oder Heraus-
gleiten zu verhindern.
• WARNHINNWEIS: Den Hochstuhl nicht benutzen falls nicht alle Bauteile
angebracht und eingestellt sind!
• WARNHINNWEIS: Auf das Risiko durch oenes Feuer und andere starke
Wärmequellen (z.B. Elektrische Heizstäbe, Gasammen usw.) in unmittel-
barer Nähe des Hochstuhles ist zu achten!
• WARNHINNWEIS: Den Hochstuhl nicht benutzen bevor das Kind Selbststän-
dig aufrecht Sitzen kann!
• WARNHINNWEIS: Den Hochstuhl nicht benutzen wenn irgendein Teil gebro-
chen, eingerissen oder fehlt !
D Pege und Wartung
• Bitte beachten Sie die Textilkennzeichnung.
• Bitte überprüfen Sie die Funktionalität von Verbindungselementen, Gurtsyste-
men und Nähten regelmäßig.
• Reinigen, pegen und kontrollieren Sie dieses Produkt regelmäßig.
GB
Warnings high chair
• Important – Please keep safe for later reference.
• Note: Do not leave your child unattended.
• Always secure your child with the crutch strap to prevent him or her falling or
sliding out.
• WARNING NOTE: Do not use the high chair unless all components have
been tted and adjusted!
• WARNING NOTE: Be aware of the risk posed by open re and other sources
of strong heat (e.g. electric bar heaters, gas ames etc.) in the immediate
vicinity of the high chair!
• WARNING NOTE: Do not use the high chair before your child can sit up
straight alone!
• WARNING NOTE: Do not use the high chair if any part is broken, torn or mis-
sing!
GB
Care and maintenance
• Please note the textile designation.
• Please check on a regular basis that the connecting elements, belt systems
and seams are properly functional.
• Care for, clean and check this product regularly.

13
NL
Waarschuwingsinstructies kinderstoelen
• Belangrijk – Bewaren om later na te slaan.
• Let op: Laat uw kind niet achter zonder toezicht.
• Beveilig uw kind steeds met de kruisgordel, om een uit de stoel vallen of uit-
glijden te verhinderen.
• WAARSCHUWINGSINSTRUCTIE: De kinderstoel niet gebruiken wanneer
niet alle componenten zijn aangebracht en ingesteld!
• WAARSCHUWINGSINSTRUCTIE: Op het risico door open vuur en andere
sterke warmtebronnen (bijv. elektrische verwarmingselementen, gasvlammen
enz.) in de onmiddelbare omgeving van de kinderstoel moet worden gelet!
• WAARSCHUWINGSINSTRUCTIE: De kinderstoel niet gebruiken voor het
kind zelfstandig rechtop kan zitten!
• WAARSCHUWINGSINSTRUCTIE: De kinderstoel niet gebruiken indien een-
der welk deel gebroken of versleten is, resp. ontbreekt!
NL Verzorging en onderhoud
• Gelieve het textieletiket in acht te nemen.
• Gelieve de functionaliteit van verbindingselementen, gordelsystemen en na-
den regelmatig te controleren.
• Reinig, verzorg en controleer dit product regelmatig.
FAvertissements chaises hautes
• Important – Conserver pour une relecture ultérieure.
• Attention: Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
• Fixez toujours votre enfant avec la ceinture sous-pelvienne pour éviter qu‘il ne
tombe ou qu‘il ne glisse à l‘extérieur.
• AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la chaise haute si toutes les pièces ne
sont pas installées et réglées!
• AVERTISSEMENT: Il faut tenir compte du risque dû au feu nu et d‘autres
sources de chaleur puissantes (cartouches chauantes électriques, ammes
de gaz etc.) à proximité immédiate de la chaise haute.
• AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la chaise haute avant que l‘enfant soit
capable de rester assis de façon autonome!
• AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la chaise haute si une pièce quelconque
est cassée, ssurée ou manque!
FEntretien et maintenance
• Veuillez tenir compte de l‘étiquette textile.
• Veuillez vérier à intervalles réguliers le fonctionnement des éléments de
jonction, des systèmes de ceinture et des coutures.
• Nettoyez, entretenez et contrôlez ce produit à intervalles réguliers.

14
E
Precauciones tronas
• Importante: Guardarlo para leerlo posteriormente.
• Atención: No deje a su niño nunca sin vigilancia.
• Asegurar al niño siempre con el cinturón paso-a-paso para evitar que se
caiga o se pueda deslizar.
• AVISO: No utilizar nunca la trona cuando no estén colocadas y ajustadas
todas las piezas necesarias.
• AVISO: Debe tenerse siempre en cuenta el riesgo debido a fuego incontro-
lado u otras fuentes de calor intenso en las inmediaciones de la trona, como,
p.ej., varillas térmicas eléctricas, llamas de gas, etc.
• AVISO: No utilizar nunca la trona, antes de que el niño pueda quedarse sen-
tado erguido por sí mismo.
• AVISO: No utilizar nunca la trona si hay alguna pieza rota, rasgada o que
faltase.
ECuidado y mantenimiento
• Tener en cuenta el símbolo del tejido textil.
• Compruebe periódicamente que los elementos de unión, los sistemas de
cinturones y las suturas funcionan perfectamente y están en perfecto estado.
• Limpie, cuide y compruebe periódicamente este artículo.
P
Advertências cadeiras altas
• Importante – Guardar para consultas futuras.
• Atenção: Nunca deixe o seu lho por vigiar.
• Proteja sempre o seu bebé com o cinto das virilhas para impedir que ele pos-
sa cair ou escorregar.
• ADVERTÊNCIA: Não utilizar a cadeira alta se as peças não estiverem todas
devidamente montadas ou ajustadas!
• ADVERTÊNCIA: Preste atenção aos perigos decorrentes de fogueiras e
outras fontes de calor forte (por exemplo barras de aquecimento eléctrico,
chamas de gás, etc.) na proximidade directa da cadeira alta!
• ADVERTÊNCIA: Não utilizar a cadeira alta antes do bebé se poder sentar
normalmente!
• ADVERTÊNCIA: Não utilizar a cadeira alta quando faltar alguma peça, estiver
rasgada ou quebrada !
P
Limpeza e manutenção
• Observe as indicações contidas nas etiquetas dos têxteis.
• Verique periodicamente a funcionalidade dos elementos de ligação e dos
sistemas de cintos bem como as costuras.
• Limpe, controle e cuide periodicamente este produto.

15
I
Avvertenze seggioloni
• Importante: Conservare per consultazioni successive.
• Attenzione: Non lasciare il bambino incustodito.
• Per impedire che il bambino cada o scivoli, assicurarlo sempre con la cintura
ventrale.
• AVVERTENZA: Usare il seggiolone solo se tutti gli elementi strutturali sono
stati applicati e regolati.
• AVVERTENZA: Prestare attenzione ai pericoli causati da fuochi vivi e altre
forti fonti di calore (p. es. radiatori elettrici, amme di gas, ecc.) nelle immedi-
ate vicinanze del seggiolone.
• AVVERTENZA: Non usare il seggiolone prima che il bambino sia in grado di
stare seduto autonomamente!
• AVVERTENZA: Non usare il seggiolone se parti di esso sono rotte, strappate
o mancanti.
ICura e manutenzione
• Osservare il contrassegno sul tessuto.
• Controllare regolarmente la funzionalità di elementi di collegamento, sistema
delle cinghie e cuciture.
• Pulire, manutentere e controllare regolarmente questo prodotto.
DK Advarselshenvisninger højstole
• Vigtigt: Opbevar til senere brug.
• OBS: Lad aldrig dit barn være uden opsyn.
• Sikre altid dit barn med skridtselen, for at forhindre at det falder eller glider ud.
• ADVARSELSHENVISNING: Anvend ikke højstolen, hvis ikke alle komponen-
ter er anbragt og indstillet!
• ADVARSELSHENVISNING: Vær opmærksom på risikoen gennem åben ild
og andre kraftige varmekilder (fx elektriske varmestave, gasammer osv.) i
umiddelbar nærhed af højstolen!
• ADVARSELSHENVISNING: Anvend ikke højstolen før barnet selv kan sidde
opret!
• ADVARSELSHENVISNING: Anvend ikke højstolen, hvis en del er brækket,
revnet eller mangler!
DK Pleje og vedligeholdelse
• Vær opmærksom på tekstilmærkningen.
• Kontroller regelmæssigt funktionaliteten af forbindelseselementer, selesy-
stemer og søm.
• Rengør, plej og kontroller dette produkt regelmæssigt.

16
FIN
Varoituksia syöttötuolit
• I Tärkeää – Säilytä myöhempää lukemista varten.
• Huomio: Älä jätä lasta ilman valvontaa.
• Varmista lapsi aina jalkojen välissä olevalla vyöllä, jotta lapsi ei pääse putoa-
maan tai tai liukumaan ulos tuolista.
• VAROITUS: Syöttötuolia ei saa käyttää, jos kaikkia rakenneosat eivät ole
paikoitllaan tai jos niitä ei ole säädetty!
• VAROITUS: Varo avointa tulta ja muita lämpölähteitä (esim. sähkölämmityk-
siä, kaasuliekkejä jne.) syöttötuolin välittömässä läheisyydessä!
• VAROITUS: Syöttötuolia ei saa käyttää, ennen kuin lapsi osaa istua yksin!
• VAROITUS: Syöttötuolia ei saa käyttää, jos jokin osa on poikki, repeytynyt tai
jos se puuttuu!
FIN
Hoito ja huolto
• Ota huomioon tekstiilimerkintä.
• Tarkasta säännöllisesti liitososien, vöiden ja saumojen kunto.
• Puhdista, hoida ja tarkasta tuote säännöllisesti.
S
Varningsanvisningar höga barnstolar
• Observera – Sparas för senare referens.
• Observera: Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
• Spänn fast barnet med grenbandet för att förhindra att det trillar eller glider ut.
• VARNING: Den höga barnstolen får absolut inte användas om inte alla delar
är monterade och inställda!
• VARNING: Tänk på att öppen eld och andra starka värmekällor (t.ex. elektris-
ka värmestavar, gasammor osv.) direkt i närheten av den höga barnstolen
kan utgöra en risk!
• VARNING: Använd inte den höga barnstolen förrän barnet kan sitta upprätt
själv!
• VARNING: Den höga barnstolen får inte användas om någon del är bruten,
sprucken eller fattas!
S
Skötsel och underhåll
• Beakta skötselrådet på textilien.
• Kontrollera regelbundet att förbindningsdetaljer, bältsystem och sömmar fun-
gerar.
• Rengör, vårda och kontrollera denna produkt regelbundet.

17
NAdvarsler barnestoler
• Viktig – Oppbevares for senere bruk.
• Advarsel: La aldri barnet være alene.
• Bruk alltid beltet for skrittet, slik at en hindrer at barnet faller eller sklir ut.
• VARSELHENVISNING: Ikke bruk barnestolen hvis ikke alle komponenter er
festet og innstilte!
• VARSELHENVISNING: Se til at det ikke oppstår farer pga. åpen ild og andre
sterke varmekilder (f.eks. elektriske varmerør) umiddelbart i nærheten av
barnestolen!
• VARSELHENVISNING: Ikke bruk barnestolen før barnet kan sitte alene!
• VARSELHENVISNING: Ikke bruk barnestolen hvis deler er ødelagte, skadet
eller mangler!
NPleie og vedlikehold
• Vær oppmerksom på tekstilmarkeringen.
• Kontroller regelmessig at forbindelseselementene, beltesystemene og søm-
mene fungerer.
• Dette produktet må rengjøres, pleies og kontrolleres regelmessig.
GR Προειδοποιητικές υποδείξεις καρεκλάκια φαγητού
• Σημαντικό - Φυλάξτε τις οδηγίες, ώστε να μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτές ανά
πάσα στιγμή.
• Προσοχή: Μην αφήνετε το παιδί μόνο χωρίς επίβλεψη.
• Ασφαλίζετε πάντα το παιδί σας με την ζώνη ποδιών, προς αποφυγή τυχόν
πτώσης ή γλιστρήματος.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΗ ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Μην χρησιμοποιείτε το καρεκλάκι φαγητού,
εάν δεν έχουν στερεωθεί και ρυθμιστεί όλα τα εξαρτήματα!
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΗ ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Προσέξτε ώστε κοντά στο καρεκλάκι
φαγητού να μην υπάρχει εστία φωτιάς ή άλλη έντονη πηγή θερμότητας (π.χ.
ηλεκτρικές θερμάστρες, εστίες αερίου, κτλ.)!
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΗ ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Μην χρησιμοποιείτε το καρεκλάκι φαγητού,
εάν το παιδί δεν κάθεται από μόνο του!
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΗ ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Μην χρησιμοποιείτε το καρεκλάκι φαγητού,
εάν κάποιο εξάρτημα έχει σπάσει, σκιστεί ή λείπει!
GR
Περιποιηση και συντηρηση
• Προσέχετε την υφασμάτινη ετικέτα.
• Ελέγχετε τακτικά τη λειτουργικότητα των συνδετικών στοιχείων, συστημάτων
πρόσδεσης και ραφών.
• Καθαρίζετε, περιποιείστε και ελέγχετε το παρόν προϊόν τακτικά.

18
RUS
Предупреждающие указания
высокий стул
• Важно – Cохраните для дальнейшего пользования.
• Внимание Не оставляйте ребёнка без присмотра.
• Всегда страхуйте Вашего ребёнка шаговым ремнём, чтобы
предотвратить выпадение или соскальзывание.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не пользуйтесь этим высоким детским стулом,
если не все составные собраны или отрегулированы!
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждайте риск установки стула в
непосредственной близи от открытого огня и других сильных источников
тепла (напр. электрические открытые отопители, газовые горелки и т.п.)!
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не пользуйтесь стулом, если ребёнок ещё не
научился сидеть самостоятельно!
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не пользуйтесь стулом, если какая-либо часть
сломана или отсутствует!
RUS
Уход и обслуживание
• Обратите, пожалуйста, внимание на маркировку текстиля.
• Пожалуйста, регулярно проверяйте действие соединяющих элементов,
системы ремней и качество швов.
• Регулярно проводите чистку, уход за изделием и контролируйте всё
изделие.
RO
Indicaţii de avertizare scaune înalte pentru
• Important – A se păstra pentru consultare ulterioară.
• Atenţie: Nu lăsaţi copilul nesupravegheat.
• Asiguraţi copilul dumneavoastră întotdeauna cu centura dintre picioare pentru
a evita căderea sau alunecarea în afară.
• INDICAŢIE DE AVERTIZARE: Nu folosiţi scaunul înalt dacă nu au fost apli-
cate şi reglate toate componentele!
• INDICAŢIE DE AVERTIZARE: Se va avea în vedere riscul generat prin foc
deschis şi prin alte surse puternice de căldură (de ex. radiatoare electrice,
ăcări de gaz etc.) din imediata apropiere a scaunului înalt!
• INDICAŢIE DE AVERTIZARE: Nu folosiţi scaunul înalt până când copilul nu
poate să stea aşezat singur!
• INDICAŢIE DE AVERTIZARE: Nu folosiţi scaunul înalt dacă vreuna din com-
ponente este spartă, ruptă sau dacă lipseşte!
RO
Îngrijire şi întreţinere
• Vă rugăm să aveţi în vedere etichetarea textilă.
• Vă rugăm să vericaţi în mod regulat funcţionalitatea elementelor de legătură,
a sistemelor de centură şi a cusăturilor.
• Curăţaţi, îngrijiţi şi controlaţi acest produs în mod regulat.

19
BG Предупредителни указания високи столчета
• Важно – Запазете за бъдещи справки.
• Внимание: Не оставяйте детето без надзор.
• Обезопасявайте винаги Вашето дете с колана, за да предотвратите
падане или изхлузване.
• ВАЖНО УКАЗАНИЕ: Не използвайте високото столче в случай, че не са
монтирани и регулирани всичките елементи!
• ВАЖНО УКАЗАНИЕ: Да се внимава за риск от открит огън и други силни
източници на топлина (напр. електрически нагреватели, пламъци при
горене на газ и т.н.) в непосредствена близост до стола!
• ВАЖНО УКАЗАНИЕ: Високото столче да не се използва преди детето
самостоятелно да може да седи изправено!
• ВАЖНО УКАЗАНИЕ: Високото столче да не се използва, ако някой от
елементите е счупен, повреден или липсва!
BG Cъхраняване и поддръжка
• Моля обърнете внимание на маркировката върху текстила.
• Проверявайте редовно годността на свързващите елементи, системите
от колани и шевовете.
• Почиствайте, поддържайте и контролирайте редовно продукта.
BIH Posebne upute visoka stolica
• Pažnja Sačuvati radi kasnijeg pregleda!
• Pažnja: Nemojte ostaviti dijete bez nadzora.
• Osigurajte Vaše dijete uvjek sa međunožnim kajšem, da bi ste izbjegli ispa-
danje ili isklizanje dijeteta.
• OPREZ: Visoku stolicu ne koristiti ako nisu namonirani i dotjerani svi ugrad-
ni elementi!
• OPREZ: Paziti na rizik od otvorene vatre i drugih jakih izvora toplote (npr.
električne grijalice, plinski plameni itd.) u neposrednoj blizini visoke stolice!
• OPREZ: Visoku stolicu ne koristiti prije nego što dijete može samostalno
uspravno sjedeti!
• PAŽNJA: Visoku stolicu ne koristiti ako je bilo koji dio polomljen, nalomljen
ili ako izostaje!
BIH Njega i održavanje
• Molimo obratite pažnju na tekstilni znak.
• Provjerite redovito funkcionalnost spojnih elemenata, kajšnog sistema i
kroja.
• Čistite, održavajte i kontrolirajte ovaj proizvod redovito.

20
GEO
gamafrTxilebeli miTiTebebi maRali skamebi
• mniSvnelovania: mogvianebiT gadasaxedad SeinaxeT instuqcia.
• yuradReba: ar datovoT bavSvi meTvalyureobis gareSe.
• gadmovardnis an Camocurebis Tavidan acilebis mizniT aucileblad SekariT Tqveni bavSvi
fexebs Soris gasatarebeli RvediT.
• gafrTxileba: nu gamoiyenebT skams manam,sanam yoveli nawili ar damontaJdeba an
Sesabamisad ar dayendeba!
• gafrTxileba: gaiTvaliswineT,rom skamis cecxlis an sxva cxeli keris (mag. eleqtro
saTbobis,gazquris da a. S.) maxloblad moTavseba sariskoa!
• gafrTxileba: ar gamoiyenoT es skami manam,sanam bavSvs ar SeeZleba damoukideblad gamar-
Tulad jdoma!
• gafrTxileba: ar gamoiyenoT es skami im SemTxvevaSi,Tuki misi romelime nawili gatexili
an gabzarulia/Caxeulia,an mas aklia romelime nawili!
GEO
movla da teqnikuri momsaxureba
• gTxovT yuradReba miaqcioT teqstilze miTiTebul monacemebs.
• gTxovT regularulad gadaamowmoT yvela saketis,SemaerTebeli elementebis,Rvedis
sistemisa da nakerebis funqcionaluroba.
• am nivTs esaWiroeba regularuli gasufTaveba,movla da gadamowmeba.
MK
Упатства за опомена висока столица за хранење
• Важно –Да се сочува за подоцнежна употреба.
• Внимание: Не го оставајте своето дете без надзор.
• Осигурајте се, дека Вашето дете секогаш е обезбедено со ременот за
меѓу нозете, за да се спречи испаѓање или слизнување.
• НАПОМЕНА ЗА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Столчето за јадење не го
употребувајте доколку не се наместени и регулирани сите делови!
• НАПОМЕНА ЗА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Треба да се внимава, столќето
за јадење да не се постави во непосредна близина до отворен оган
или други силни извори на топлина (на пример електрични греалки, гас
пламен итн.)!
• НАПОМЕНА ЗА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Столчето за јадење не го
употребувајте сé додека детето не знае самостојно да се ди исправено!
• НАПОМЕНА ЗА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Столчето за јадење не го
употребувајте доколку некој од деловите е скршен, напукнат или пак
недостасува!
MK Нега и одржување
• Ве молиме обратете внимание на ознаките на текстилот.
• Ве молиме редовно проверувајте ја функционалноста на спојните
елементи, системот на ремени и шавовите.
• Редовно чистете, негувајте и контролирајте го овој производ.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Hauck High Chair manuals
Popular High Chair manuals by other brands

MaxiCosi
MaxiCosi Minla Instructions for use & warranty

Baby Trend
Baby Trend SAFARI BABIES 8866 instruction manual

Baby Trend
Baby Trend HC99 A Series instruction manual

Red Kite
Red Kite Feed Me Compact Instruction leaflet

Bojungle
Bojungle B720100 manual

MaxiCosi
MaxiCosi Minla Instructions for use & warranty