Haussmann Xpert DMT109 User manual

Modèle / Model:
DMT109
DMT109
68125091
Operator’s Manual (p.15)
Manuel de l'utilisateur (p.2)
OUTIL MULTI-USAGES
MULTI-PURPOSE TOOL
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les règles de sécurité, les procédures d'utilisation et la garantie.
Conservez-le avec votre facture d'origine dans un endroit sûr et au sec pour référence future.
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty.
Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
QUESTIONS? 1-866-206-0888
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous aider.
Pour obtenir de l'aide pour le montage de votre produit, pour signaler
des pièces endommagées ou manquantes, ou pour toute autre
information, veuillez composer notre numéro sans frais: 1-866-206-0888.
Enregistrez votre produit
Nous vous invitons à enregistrer votre produit en ligne afin de faciliter les
communications; pour ce faire, veuillez visiter le
www.outilshaussmann.com
Our Customer service staff is available to help you.
For help with product assembly, to report damaged or missing parts, or
for any other information, please call our toll-free number:
1-866-206-0888.
Register your product
We invite you to register your product online to make future
communications easier. To do so, simply visit our website
www.haussmanntools.com.

RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
p.2
p.4
p.5
p.6
p.6
p.8
p.11
p.12
LISTE DES PIÈCES
p.10
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
GARANTIE
!
ATTENTION! Prenez le temps de lire et de comprendre toutes les instructions.
Ne pas suivre toutes les instructions décrites ci-dessous peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT! Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours
être respectées lors de l'utilisation d'outils, d'appareils ou d'équipement
électriques afin de réduire les risques de blessure. Lisez ce guide en entier
avant d'utiliser cet outil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
!
2DMT109
LISTE DES COMPOSANTES
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR L'OUTIL MULTI-USAGES
MONTAGE
p.13
SCHÉMA
LIEU DE TRAVAIL
1. Gardez toujours votre lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis
encombrés et les endroits sombres peuvent donner lieu à des accidents.
2. Ne faites pas fonctionner les outils électriques dans des atmosphères
explosives, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de
poussière. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
3. Les spectateurs, les enfants et les visiteurs doivent se tenir à distance
lorsque vous manipulez un outil électrique. Toute distraction peut vous faire
perdre le contrôle de l‘appareil. Protégez les personnes présentes sur le lieu de
travail des débris, comme les copeaux et les étincelles. Placez des barrières ou
des écrans de protection lorsque c’est nécessaire.
SÉCURITÉ EN ÉLECTRICITÉ
4. Les outils à isolation double sont équipés d‘une fiche polarisée (une broche
plus large que l'autre). Cette fiche ne s'insère dans une prise polarisée que
dans un seul sens. Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise,
insérez-la dans l‘autre sens. Si elle ne s'insère toujours pas, communiquez
avec un électricien qualifié pour installer une prise polarisée. Ne modifiez
d’aucune façon la fiche. Grâce à la double isolation, il n'est pas nécessaire
d'utiliser un cordon d'alimentation à trois fils relié à la terre ni un circuit
d'alimentation mis à la terre.
5. Évitez les contacts corporels avec les surfaces mises à la terre comme les
tuyaux, les radiateurs, les poêles et les réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est multiplié si votre corps est mis à la terre.
6. N'exposez pas l'outil électrique à la pluie ou à l'humidité. Si de l'eau entre
dans l'outil, les risques de choc électrique sont multipliés.
7. Manipulez le cordon d'alimentation avec soin. N'utilisez jamais le cordon
d'alimentation pour transporter l'outil ni ne tirez dessus pour le débrancher
de la prise de courant. Tenez le cordon à distance de la chaleur, des objets
tranchants et des pièces mobiles. Remplacez immédiatement les cordons
endommagés. Les cordons d'alimentation endommagés augmentent les risques
de choc électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l‘extérieur, utilisez toujours une
rallonge marquée «W-A» ou «W». Ces rallonges répondent aux normes pour
utilisation à l'extérieur et réduisent les risques de choc électrique.

3
FRANÇAIS
SÉCURITÉ PERSONNELLE
9. Demeurez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous travaillez avec un outil électrique. N'utilisez pas l'outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou d'un
médicament. Un moment d'inattention lorsque vous utilisez l'outil électrique peut
provoquer des blessures graves.
10. Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Attachez les cheveux longs. Tenez les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
11. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupteur est en
position d'arrêt avant de brancher l'appareil. Le fait de transporter l'outil avec
votre doigt sur l'interrupteur ou de le brancher lorsque l'interrupteur est en
position de marche peut entraîner des accidents.
12. Retirez les clés de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Les clés
laissées sur les pièces rotatives peuvent provoquer des blessures.
13. Ne travaillez à bout de bras. Gardez un rythme et un équilibre de travail stables
à tout moment.Un rythme et un équilibre de travail appropriés vous permettront
de mieux contrôler l'outil dans les situations imprévues.
14. Utilisez un équipement de sécurité. Utilisez toujours des protections pour
les yeux. Les masques antipoussière, les casques,ou les protections pour les
oreilles doivent être utilisées si la situation le justifie.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
15. Utilisez un étau ou un autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce
de travail sur une plate-forme stable. Tenez la pièce de travail d'une main ou
contre votre corps est dangereux et peut provoquer une perte de contrôle.
16. Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté à votre application. L'outil
approprié, et utilisé selon les instructions, vous permettra de faire un travail plus
efficacement et avec plus de sûreté.
17. N'utilisez pas l'outil si le bouton marche / arrêt ne fonctionne pas. Tout outil
qui ne peut pas être contrôlé avec le bouton marche / arrêt est dangereux et doit
être réparé.
18. Débranchez la fiche de la prise de courant avant de procéder au réglage, au
remplacement d'accessoires ou au rangement de l'outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
19. Rangez l'outil non utilisé hors de portée des enfants ou des personnes non
familières avec l'outil. Les outils sont dangereux dans les mains d'utilisateurs
inexpérimentés.
20. Entretenez les outils avec soin. Les lames doivent rester tranchantes et
propres. Les outils bien entretenus, avec des bords tranchants, sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. N'utilisez pas un outil s'il
est endommagé. Marquez l'outil endommagé «Ne pas utiliser» jusqu'à sa
réparation.
21. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont ni mal alignées ni bloquées, ni
affectées par toute autre condition pouvant entraver leur bon
fonctionnement. En cas de dommage, faites réparer l'outil avant utilisation.
De nombreux accidents ont pour cause des outils mal entretenus.
22. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant de votre
modèle. Les accessoires adaptés à un outil peuvent devenir dangereux s'ils sont
utilisés sur un autre outil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

FRANÇAIS
4DMT109
ENTRETIEN
23. L'outil ne doit être réparé que par un réparateur qualifié. Les réparations et
l'entretien de l'outil peuvent entraîner des blessures s'ils sont effectués par une
personne non qualifiée.
24. Pour réparer l'outil, n'utilisez que des pièces de rechange identiques aux
pièces originales. Suivez les instructions données dans le chapitre sur
l'entretien dans le présent manuel. L'usage de pièces non autorisées ou le
manquement au respect des instructions relatives à l'entretien peut créer un
risque de choc électrique ou de blessures.
Lorsque l'opération peut entraîner un contact avec le câblage dissimulé,
saisissez l'outil électrique par les surfaces de prise isolées. Le contact avec
un fil sous tension expose les parties métalliques de l'outil, ce qui peut causer un
choc électrique à l‘utilisateur. Ne procédez pas au perçage, à la fixation ou à la
démolition de parois existantes ou d‘autres zones "aveugles" en cas de présence
probable de câblage électrique.Si une telle situation est cependant inévitable,
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs qui correspondent à ce lieu de
travail.
Utilisez un détecteur de métal pour déceler la présence de conduits de gaz
ou d'eau dans le lieu de travail, ou communiquez avec le service public
concerné avant d'amorcer les travaux. Le fait de couper ou de frapper une
conduite de gaz peut entraîner une explosion. L'eau qui pénètre dans un appareil
électrique peut causer l'électrocution.
Tenez toujours l'outil fermement des deux mains, pour garantir un contrôle
maximum. Gardez toujours un rythme et un équilibre de travail réguliers.
Cela permet de contrôler au mieux l'outil électrique en cas de situations
inattendues.
Gardez les mains hors de la zone de coupe. Ne les placez jamais sous le
matériau pendant la découpe. Vous ne pourriez pas juger de la proximité de la
lame par rapport à votre main.
N'utilisez pas de lame émoussée ou endommagée. Une lame tordue ou
émoussée pourrait se casser facilement ou causer un rebond.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous changez d'accessoire de
coupe. Ces accessoires sont très tranchants.
Portez des gants de protection lorsque vous changez d'accessoire de
coupe. Les accessoires sont chauds quand ils ont été utilisés longtemps.
Utilisez des gants rembourrés épais, et limitez votre exposition aux
vibrations en vous interrompant régulièrement. La vibration générée par l'outil
peut être nocive our vos mains et vos bras.
Avant de procéder au raclage, vérifiez qu'il n'y a pas de clous dans la pièce à
travailler. En présence de clous, enlevez-les ou ajustez la surface finie
désirée bien au-dessus des clous. L'outil risque de rebondir si le bord de
l'accessoire cogne un clou.
N'effectuez pas de ponçage humide avec cet outil. Tout liquide qui pénètre
dans le boîtier du moteur présente un risque de choc électrique.
Ne travaillez jamais sur une zone gorgée de liquide tel que du solvant ou de
l'eau, ou humidifiée, comme un papier peint fraîchement mis en place.
Travailler avec un outil électrique dans de telles conditions présente un risque de
choc électrique. L'augmentation de la température du liquide provoquée par
l'action de raclage peut provoquer le dégagement de vapeurs nocives.
Portez toujours une protection pour les yeux et un masque antipoussière
lorsque l'application entraîne une émanation de poussière et lorsque le
ponçage s'effectue au-dessus de votre tête. Les particules de ponçage peuvent
facilement être absorbées par vos yeux et inhalées, risquant ainsi de vous
exposer à des problèmes de santé.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR L'OUTIL MULTI-USAGES

FRANÇAIS
5
!
Prenez particulièrement garde lorsque vous poncez une pièce de bois traité
chimiquement sous pression: la peinture peut contenir du plomb ou tout
autre matériau potentiellement cancérigène. Toute personne qui entre dans le
lieu de travail doit porter un dispositif respiratoire et des vêtements de protection
adéquats. Le lieu de travail doit être fermé par des bâches de plastique et l'accès
doit en être interdit aux personnes non protégées jusqu'à ce que l'endroit soit
parfaitement nettoyé.
N'utilisez pas de papier abrasif prévu pour des plaques de ponçage plus
grandes. Le papier abrasif plus grand va dépasser hors de la plaque, ce qui va
provoquer des accrocs,une usure du papier ou un rebond. Le papier qui dépasse
de la plaque de ponçage peut également provoquer de graves lacérations.
ATTENTION! La poussière produite par le ponçage, le sciage, le meulage, le
perçage ou toute autre activité de construction contient des produits chimiques
connus pour leur effet cancérigène, leur incidence sur les anomalies congénitales ou
sur la reproduction. Voici des exemples de produits chimiques contenus dans la
poussière produite:
Plomb issu des peintures à base de plomb
Silice cristallisée issue des briques et du ciment ou tout autre produit de
maçonnerie
Arsenic et chrome issu de pièces de bois traité
Les risques liés à l'exposition dépendent de la fréquence de réalisation de ce type
de travaux.
Tension: 120 volts CA, 60 Hz
Courant nominal: 2,0 ampères
Vitesse à vide: 10 000 - 20 000 tr/min
Boîtier d'engrenages en fonte d'aluminium
Angle d'oscillation: 1,5º [gauche / droite]
ACCESSOIRES
Râpe triangulaire à rebord au carbure
Lame de scie demi-lune à rebord au carbure
3 couteaux (1-1/4 , 3/4 et 3/8 po / 30, 20 et 10 mm)
2 grattoirs (2 po / 50 mm)
Doigt de ponçage
Plaque de ponçage triangulaire
2 lames de scie à segments
15 papiers abrasifs pour doigt de ponçage
50 papiers abrasifs triangulaires
Clé hexagonale
Sac de transport
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR L'OUTIL MULTI-USAGES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

!
FRANÇAIS
6DMT109
La figure 1 identifie les composantes principales de l'outil multi-usages DMT109.
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Porte-outil
4. Lame de scie à segments 3-1/2 po (90 mm)
5. Vis de serrage
6. Clé hexagonale
7. Bride de serrage
8. Lame de scie pour coupes en plongée (1-1/4 po/30 mm)
9. Papier abrasif
10. Plaque de ponçage triangulaire 3 po (76 mm)
11. Grattoir rigide 2 po (51 mm)
CHANGEMENT DE L'OUTIL
ATTENTION!
Avant de changer les accessoires de l'outil ou de faire tout autre travail,
assurez-vous de le débrancher de la prise de courant.
Portez toujours des gants de protection pour installer la lame de scie. Le contact
avec la lame de scie constitue un risque de blessures.
Choix de l'outil de travail
12. Lame de scie pour coupes en plongée (3/4 po/20 mm)
13. Lame de scie pour coupes en plongée (3/8 po/10 mm)
14. Grattoir flexible droit
15. Ponceuse de doigt
16. Lame de scie à rebord au carbure
17. Râpe triangulaire à rebord au carbure
LISTE DES COMPOSANTES
MONTAGE
7
98
10
11121314151617
5
4
6
2
1
3
Lame de scie
à segments
Coupes de tronçonnage et coupes en
plongée; sciage près du rebord, dans les
raccourcir des plinthes ou des châssis de porte
déjà montés, coupes en plongée lors de
l'ajustement de panneaux de sol
Lame de scie pour
coupes en plongée
(1-1/4 po/30mm)
Matériaux en bois,
matières plastiques,
plâtre et autres
matériaux tendres
Coupes de tronçonnage et coupes en plongée
profondes; sciage près du rebord, dans
les coins et les endroits d'accès
ou un puits à câbles de sorte qu'il ne dépasse
pas le mur, le sol ou le plafond
Matériaux en bois,
matières plastiques,
métaux non-ferreux
UtilisationMatériauOutil de travail
Lame de scie à
rebord au carbure
Plâtre, béton poreux et
matériaux de
construction analogues
Pour couper les joints de carrelage
défectueux et creuser les fissures dans le
plâtre, le béton poreux et les matériaux de
construction similaire. Possibilité de coupe à
niveau ou en retrait
Râpe triangulaire à
rebord au carbure
Colle à carrelage,
béton, pierre
Pour le ponçage grossier, remplissage, colle
à carrelage, béton, pierre et bois. Convient
pour une utilisation avec ou sans l'extraction
de la poussière

7
FRANÇAIS
MONTAGE
MONTAGE / CHANGEMENT D'OUTIL
Montez l'outil de travail (p.ex. lame de scie à plongée sur le porte-outil) de sorte que les
encoches de l'outil s'encliquettent sur les cames du porte-outil. Pour atteindre une position de
travail sûre et confortable, il est possible de monter les outils de travail dans n'importe quelle
position d'encliquetage sur le porte-outil. Montez l'outil de sorte que le coude soit orienté vers
le bas (l'inscription de l'outil est lisible par le haut, voir la figure sur la page des graphiques).
Fixez l'outil au moyen de la vis.
Serrez fermement la vis et la bride de serrage en utilisant la clé Allen.
Vérifiez que l'accessoire est bien serré. Les accessoires non correctement fixés peuvent se
détacher pendant l'utilisation et vous mettre en danger.
Pour enlever l'outil / l'accessoire, utilisez la clé Allen pour desserrer la vis et retirer l'outil.
INSTALLATION / REMPLACEMENT DES FEUILLES DE PAPIER ABRASIF SUR LA
PLAQUE DE PONÇAGE
La plaque de ponçage est dotée d'un revêtement auto-aggripant, ce qui permet de fixer
rapidement et facilement les feuilles abrasives dotées du même système auto-agrippant.
UtilisationMatériauOutil de travail
Plaque de ponçage
série Delta
Selon le papier abrasif
Grattoir rigide Moquettes,
revêtements
Pour enlever les anciennes laques tenaces,
les restes d’adhésif, la colle pour moquette,
la colle pour carrelage, ainsi que les
revêtements de sous-couche
Ponçage des surfaces près des rebords, dans les
coins
du papier abrasif, p.ex. pour le
ponçage de bois, peinture, vernis, pierre, verre
Petites coupes de tronçonnage et coupes en
plongée. Exemple : Découpes dans les
meubles pour les raccordements de câbles
Lames de scie pour
coupes en plongée
(3/4 po/20 mm)
Matériaux en bois,
matières plastiques,
plâtre et autres
matériaux tendres
Coupes moyennes de tronçonnage et
coupes en plongée. Exemple : Découpes
dans les meubles pour les raccordements de
câbles
Grattoir flexible droit Silicone ou calfeutrage
acrylique
Pour enlever le silicone ou le calfeutrage
acrylique
Ponceuse de doigt Selon le papier de
ponçage
Pour l'utilisation dans les endroits restreints,
les canaux, les rainures, les ouvertures et les
plis
Lame de scie pour
coupes en plongée
(8/3 po/10 mm)
Matériaux en bois,
matières plastiques,
plâtre et autres
matériaux tendres

FRANÇAIS
DMT109
8
Grain Matériau Utisation
Grossier
40
Tous les matériaux en bois,
plaques en contreplaqué
et de construction, métaux,
laques et peintures, produits
de remplissage
Ponçage préparatoire.
Dérouiller, lisser des matériaux
de remplissage, élimination
d’anciennes peintures, etc.
Ponçage/polissage fin
Moyen
80, 100, 120
Fin
180 à 400
Élimination de légères
imperfections, de taches de
peinture, etc.
Tous les matériaux en bois,
plaques en contreplaqué
et de construction, métaux,
laques et peintures, produits
de remplissage
Tous les matériaux en bois,
plaques en contreplaqué
et de construction, métaux,
laques et peintures, produits
de remplissage
d’appliquer la peinture, ou pour
le polissage
MONTAGE
ATTENTION! Tenez compte de la tension du réseau (120V)! La tension de la
source de courant doit coïncider avec les indications qui se trouvent sur la plaque
signalétique de l'outil électrique.
MISE EN MARCHE/ARRÊT
Pour mettre en marche l'outil, poussez l'interrupteur marche/arrêt vers l'avant pour
que l'interrupteur soit sur "I". Pour arrêter l'outil, poussez l'interrupteur marche arrêt
vers l'arrière pour que l'interrupteur soit sur "0".
RÉGLAGE DE LA VITESSE
Cet appareil est équipé d'un réglage électrique de la vitesse. Le disque de réglage
porte les chiffres 1, 2, 3, 4, 5 et 6. Augmentez le la vitesse en tournant le disque vers
un chiffre plus élevé. Pour réduire la vitesse, tournez le disque vers un chiffre moins
élevé.
FONCTIONNEMENT
Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant de la plaque de ponçage avant
de monter la feuille abrasive pour obtenir une adhésion optimale. Placez la feuille
abrasive de façon à l'aligner avec un bord de la plaque de ponçage et appuyez sur la
feuille abrasive par un légermouvement de rotation dans le sens horaire. Afin de
garantir une bonne aspiration de poussières, assurez-vous que les perforations de la
feuille abrasive et de la plaque de ponçage coïncident. Pour démonter la feuille
abrasive, prenez-la par un coin et retirez-la de la plaque de ponçage. Plusieurs
accessoires de ponçage et polissage sont offerts chez votre quincailler local et
peuvent être utilisés avec votre outil. Montez les accessoires de ponçage tels que les
feutres ou tampons de polissage de la même manière sur la plaque de ponçage.
CHOIX DE LA FEUILLE ABRASIVE
Selon le matériau à travailler et le travail à effectuer, il existe diverses feuilles
abrasives:
!

9
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
!Note: Ne bloquez pas les orifices de ventilation de l'outil lors du travail. Cela
réduirait la durée de vie de l'outil.
Quand vous travaillez avec des accessoires, assurez-vous que le revêtement des
accessoires n’est pas endommagé.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
L'entraînement oscillant fait osciller l'outil sur un angle de 3° jusqu‘à 20 000 fois par
minute, ce qui permet un travail précis dans un endroit étroit.
SCIAGE
N'utilisez que des lames de scie en parfait état. Les lames de scie déformées,
émoussées ou autrement endommagées peuvent casser.
Lors du sciage de matériaux de construction légers, respectez les dispositions
légales ainsi que les recommandations du fabricant du matériau.
Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué que pour des matériaux
tendres tels que le bois, le placoplâtre, etc. !
Avant de scier avec des lames de scie à segments dans le bois, les panneaux
agglomérés, les matériaux de construction, etc.,assurez-vous que ceux-ci ne
contiennent aucun corps étrangers tels que des clous, vis, etc. Le cas échéant,
enlevez les corps étrangers avant de couper.
PONÇAGE
La puissance de retrait de matériau et l'état de la surface dépendent surtout du choix
de la feuille abrasive,de la vitesse de rotation choisie et de la pression exercée sur
l‘appareil.
Seules les feuilles abrasives impeccables assurent un bon travail de ponçage et
permettent d'optimiser la vie de l'outil.
Assurez-vous que la pression de travail est uniforme, ce qui augmentera la durée de
vie des feuilles abrasives. Trop de pression sur l'appareil n'améliore pas la puissance
de ponçage. Elle va simplement user davantage l'outil et la feuille abrasive.
Pour poncer avec une extrême précision les coins, les bords et les endroits d‘accès
difficile, vous pouvez aussi travailler avec la pointe ou le bord de la plaque de
ponçage. Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal ne doit pas servir
pour d'autres matériaux.
DÉCOUPE
Les dents de la scie sont très tranchantes. Ne les touchez pas au moment du
montage, ni en cours d‘utilisation.
Avant de scier, assurez-vous qu'aucun câble sous tension ne puisse être
endommagé. La pièce à travailler doit être fermement insérée ou serrée en
place avant de commencer le travail.
Serrez la lame de scie pour coupes en plongée et utilisez-la en position droite
uniquement. Pour la fixation, utilisez une vis de serrage avec un grand disque.
Enlevez avec soin le revêtement de protection.
Positionnez toujours la lame de la scie pour une coupe en plongée droite (à 90°), puis
guidez-la dans la rainure, sans l'incliner. Guidez toujours la lame de la scie le long de
la ligne de coupe, sans exercer de pression.

DMT109
10
FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
!
!
ENTRETIEN
Pour effectuer un trait de scie plongeant en utilisant un mouvement pendulaire,
assurez-vous qu'une quantité suffisante de matériau est retiré.
Maintenez une certaine distance entre la lame et les métaux durs (pierre / métal)
(environ 0.118 po / 3 mm), car les dents extérieures de la scie risquent de se briser.
GRATTAGE
Choisissez une vitesse élevée pour le grattage. Travaillez sur une surface souple
(p.ex., le bois) avec un angle plat et une pression minimale. Sinon, le grattoir peut
couper la surface.
DOUBLE ISOLATION
La double isolation,un concept de sécurité pour les outils électriques, élimine la
nécessité d'un cordon d'alimentation standard à 3 fils mis à la terre.Toutes les pièces
métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur. Il n'est donc
pas nécessaire que les outils à double isolation soient mis à la terre.
RALLONGE
L'utilisation d'une rallonge provoque des pertes de courant. Pour réduire ces pertes
au minimum et pour éviter toute surchauffe, utilisez une rallonge assez résistante
pour acheminer le courant jusqu‘à l‘outil.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas dans les ordures ménagères l'équipement électrique dont la durée de vie
est écoulée. Allez plutôt le porter dans un écocentre. Votre municipalité ou votre
vendeur peut vous donner l'adresse du centre le plus près de chez vous.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
ATTENTION! L'entretien, les essais et les réparations doivent être faits par des
techniciens d'entretien conformément aux règlements en vigueur au Canada.
Nous vous recommandons de faire appel à notre service à la clientèle (centre de
réparations).
Apportez avec vous ce mode d'emploi au centre de réparation. Une vue d'ensemble
des pièces de rechange se trouve à la fin du mode d'emploi.
N'utilisez que les pièces de rechange du fournisseur d'origine.
NETTOYAGE
Pour le nettoyage courant: suivez les étapes suivantes une fois par semaine,ou
davantage si l'appareil est utilisé fréquemment.
Nettoyez les orifices de refroidissement. Pour ce nettoyage, utilisez des outils non
métalliques.
ATTENTION! Avant le nettoyage, et pour éviter tout accident, débranchez toujours
l'outil de la prise d‘alimentation. L'outil peut être nettoyé plus efficacement avec de
l'air sec comprimé. Portez toujours des lunettes de sécurité quand vous nettoyez
votre outil à l'air comprimé.

11
FRANÇAIS
ENTRETIEN
!
GARANTIE
Les ouvertures de ventilation et les leviers de commande doivent rester propres et
exempts de tout matériau étranger. N'insérez aucun objet pointu dans les ouvertures
pour les nettoyer.
ATTENTION! Certains nettoyants et solvants endommagent le plastique. En voici
une liste non exhaustive: essence, tétrachlorure de carbone, solvants à base de
chlorure, ammoniaque et détergents domestiques à base d'ammoniaque.
Merci d'avoir acheté cet outil HAUSSMANN XPERT. Ces outils ont été conçus
pour répondre à des normes de haute qualité très strictes et sont garantis pour
usage domestique contre tout défaut de fabrication pour 36 mois suivant la date
d’achat. Cette garantie n'affecte pas vos droits légaux.
En cas de mauvais fonctionnement de votre outil (bris, pièces manquantes, etc.),
veuillez appeler notre ligne de service pour parler à un technicien au
1-866-206-0888, du lundi au vendredi de 8h à 18 h, heure normale de l'Est.
RONA se réserve le droit de réparer ou remplacer l'outil défectueux, à sa
discrétion.
Ce produit est garanti durant 36 mois si utilisé de façon normale. Toute garantie
est invalide si le produit a été utilisé en surcharge ou de façon non recommandée,
ou a fait l'objet de négligence ou de réparations non effectuées par un agent
autorisé. L'usage professionnel au quotidien et l'usage intensif ne sont pas
garantis. Dû à l'amélioration continue de nos produits, nous nous réservons le
droit de modifier les caractéristiques de ce produit sans avertissement.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
Nous vous invitons à enregistrer votre produit en ligne afin de faciliter les
communications; pour ce faire, veuillez visiter le www.outilshaussmann.com.

DMT109
12
LISTE DES PIÈCES
FRANÇAIS
NO DESCRIPTION QTÉ
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
2
1
1
1
1
2
1
4
1
1
2
2
2
2
1
2
1
1
1
1
Vis ST4 x 50
Stator
Support
Pôle
Boîtier en plastique
Support à balai
Balai au carbone
Rivet tubulaire
Interrupteur
Clip de cordon
Vis ST4 x 14
Boîtier arrière (droit)
Vis ST4 x 25
Vis ST4 x 22
Clip
Vis ST3 x 8
Manchon en caoutchouc
Cordon
Interrupteur réglable
Fenêtre de ventilation
NO DESCRIPTION QTÉ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
Vis M8 x 12
Bride externe
Arbre
Boîtier en caoutchouc
Circlips pour arbre 26
Rondelle à ressort
Roulement 6000
Bloc de basculement
Douille en bronze
Vis ST4 x 27
Coquille
Circlips pour arbre 5
Roulement 625
Rondelle d'étanchéité
Couvercle du milieu
Roulement 608
Bloc de l'équilibre
Armature
Roulement 607
Bague en caoutchouc
Guide circulaire
!
!
ATTENTION! Toutes les réparations doivent être exécutées par le personnel d'un
centre de service autorisé. Si vous ouvrez cet outil, vous risquez d'annuler la garantie.
REMARQUE: En raison de l'amélioration constante de nos produits, nous nous
réservons le droit de modifier sans préavis les caractéristiques techniques de ce produit.
Veuillez consulter le schéma à la page suivante.

13
SCHÉMA / SCHEMATIC DRAWING
FRANÇAIS ENGLISH

DMT109
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
14
NO DESCRIPTION QTY
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
2
1
1
1
1
2
1
4
1
1
2
2
2
2
1
2
1
1
1
1
Srew ST4 x 50
Stator
Pull Brace
Link Pole
Plastic Housing
Brush Holder
Carbon Brush
Tubular Rivet
Switch
Cord Clip
Screw ST4 x 14
Back Housing(Right)
Srew ST4 x 25
Srew ST4 x 22
Clip
Srew ST3 x 8
Rubber Sleeve
Cord
Adjustable switch
Wind Window
NO DESCRIPTION QTY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
Screw M8 x 12
Outside Flange
Spindle
Rubber Casing
Circlip for Shaft 26
Spline Spring Washer
Bearing 6000
Toggle block
Bronze Bush
Srew ST4 x 27
Head Shell
Circlip for Shaft 5
Bearing 625
Sealing Washer
Middle Cover
Bearing 608
Block of Balance
Armature
Bearing 607
Rubber Bush
Guide Wind Circle
Please refer to the Schematic Drawing, on the preceding page.
!
!
WARNING: Repairs should be made by an authorized repair centre. Opening this
tool could invalidate your warranty.
NOTE: Due to continuous product improvement, we reserve the right to change the
product specification without prior notice.

15
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SCHEMATIC DRAWING
TABLE OF CONTENTS
p.13
p.14
p.15
p.16
p.18
p.18
p.21
p.22
MAINTENANCE
p.18
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FUNCTIONAL DESCRIPTION
ASSEMBLY
OPERATION
!
!
SAFETY INSTRUCTIONS FOR MULTI-PURPOSE TOOL
PARTS LIST
SPECIFICATIONS
p.23
WARRANTY
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in serious personal injury.
WARNING! When using electric tools, machines or equipment, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury. Completely read the manual before proceeding to use this tool.
KEEP THESE INSTRUCTIONS.
WORK AREA
1. Keep yourwork area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases,or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
3. Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control. Protect others in the work area from
debris such as chips and sparks. Provide barriers or shields as needed.
ELECTRICAL SAFETY
4. Double Insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider
than the other.) This power plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the
plug in any way. Double Insulation eliminates the need for the three wire
grounded power cord and grounded power supply system.
5. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
grounded.
6. Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
7. Handle the cord carefully. Never use the cord to carry the tools or pull the plug
from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric
shock.
8. When operating a power tool outside, use outdoor extension cords marked
“W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric
shock.
PERSONAL SAFETY
9. Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating
a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
10. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep
your hair, clothing,and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry,
or long hair can be caught in moving parts.

DMT109
ENGLISH
16
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR MULTI-PURPOSE TOOL
11. Avoid accidental starting.Be sure switch is off before plugging in. Carrying
tools with your finger on the switch or plugging in tools with the switch on invites
accidents.
12. Remove adjusting keys before turning the tool on. A wrench or a key that is
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
13. Do not overreach.Keep proper footing and balance at all times. Proper
footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
14. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
15. Use clamps or other practical way to secure and support the work piece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable
andmay lead to loss of control.
16. Do not force tool.Use the correct tool for your application. The correct tool
will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
17. Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
18. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
19. Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools
are dangerous in the hands of untrained users.
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained tools with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to
control. Do not use a damaged tool.Tag damaged tools“Do not use” until
repaired.
21. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts,and
any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged,have
the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly
maintained tools.
22. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your
model. Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous
when used on another tool.
SERVICE
23. Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service
or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
24. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow
instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of electric
shock or injury.
Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an
operation where the cutting tools may contact hidden wiring. Contact with a
"live" wire will make exposed metal parts of the tool “live”and shock the
operator.Do not drill, fasten or break into existing walls or other blind areas where
electrical wiring may exist. If this situation is unavoidable, disconnect all fuses or
circuit breakers feeding this worksite.
Use a metal detector to determine if there are gas or water pipes hidden in
the work area or call local utility company for assistance before beginning
the operation. Striking or cutting into a gas line will result in explosion.Water
entering an electrical device may cause electrocution.

ENGLISH
17
!
SAFETY INSTRUCTIONS FOR MULTI-PURPOSE TOOL
Always hold the tool firmly with both hands for maximum control.Keep
proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Keep hands away from cutting area.Do not reach under the material being
cut. The proximity of the blade to your hand is hidden from your sight.
Do not use dull or damaged blades. Bent blade can break easily or cause
kickback.
Exercise extreme caution when changing cutting accessories. The
accessories are very sharp.
Wear protective gloves when changing cutting accessories. Accessories
become hot after prolonged use.
Use thick cushioned gloves and limit the exposure time by taking
frequent rest periods. Vibration caused by the tool may be harmful to the
hands and arms.
Before scraping, check workpiece for nails. If there are nails, either
remove them or set them well below intended finished surface. Striking a
nail with accessory edge could cause the tool to jump.
Do not wet sand with this tool. Liquids entering the motor housing are an
electrical shock hazard.
Never work in area which is soaked with a liquid, such as solvent or
water, or dampened such as newly applied wallpaper. There is an electrical
shock hazard when working in such conditions with a power tool. Heating of the
liquid caused by scraping action may cause harmful vapors to be emitted
fromworkpiece.
Always wear eye protection and a dust mask for dusty applications and
when sanding overhead. Sanding particles can be absorbed by your eyes
and inhaled easily and may cause health complications.
Use special precautions when sanding chemically pressure treated
lumber, paint that may be lead-based, or any other materials that may
contain carcinogens. A suitable breathing respirator and protective clothing
must be worn by all persons entering the work area. Work area should be
sealed by plastic sheeting and persons not protected should be kept out until
work area is thoroughly cleaned.
Do not use sandpaper intended for larger sanding pads. Larger sandpaper
will extend beyond the sanding pad causing snagging, tearing of the paper or
kick-back. Extra paper extending beyond the sanding pad can also cause
serious lacerations.
WARNING! Some dust created by power sanding, sawing,grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to cause cancer,birth
defects or other reproductive harm.Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints.
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products.
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work.To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

DMT109
ENGLISH
18
7
98
10
11121314151617
5
4
6
Voltage: 120 volts AC, 60 Hz
Current rating: 2.0 amp
No-load speed: 10,000 - 20,000 RPM
Die-cast aluminum gear housing
Oscillation angle: 1.5° (left and right)
ACCESSORIES
Carbide-tipped triangular rasp
Carbide-tipped half-moon saw blade
3 end cutters(1-1/4", 3/4" and 3/8" / 30, 20 and 10 mm)
2 scrapers (2" / 50 mm)
Sanding finger
Triangle sanding pad
2 half round saw blades
15 sandpapers for sanding finger
50 triangle sandpapers
Allen wrench
Bag
!
CHANGING THE TOOL
WARNING!
Before changing accessories or doing any other operation on the tool, ensure
tool is unplugged from the power source.
When mounting the saw blade, wear protective gloves. Danger of injury when
touching the saw blade.
SPECIFICATIONS
ASSEMBLY
Figure 1 names the major components of the DMT109 multi-purpose tool:
1. Handle
2. On/off switch
3. Output spindle
4. 3-1/2” (90 mm) half-moon blade
5. Clamping screw
6. Hex key
7. Clamping flange
8. Plunge cut saw blade (1-1/4" / 30 mm)
9. Sandpaper
10. 3" (76 mm) triangular sanding pad
11. 2” (51 mm) rigid scraper
FUNCTIONAL DESCRIPTION
2
1
3
12. Plunge cut saw blade, (3/4" / 20 mm)
13. Plunge cut saw blade, (3/8" / 10 mm)
14. Flexible Scraper blade
15. Sanding finger
16. Carbide-tipped saw blade
17. Carbide rasp (triangular)

19
ASSEMBLY
ENGLISH
Selecting the Application Tool/Accessory
noitacilppAlairetaMyrosseccA
Segment saw
blade
Wooden materials,
plastic,
non-ferrous metals
Separating and plunge cuts; also for sawing
close to edges, in corners and hard to reach
areas;
Example: shortening already installed bottom
rails or door hinges, plunge cuts for adjusting
panels
Plunge cut saw
blade, (1-1/4"/30mm)
Wooden materials,
plastic, gypsum and
other soft materials
Separating and deep plunge cuts; also for
sawing close to edges, in corners and hard to
reach areas;
Example: Sawing water pipes (PVC) or
ings
Base plate for sand-
ing, series Delta
Depends on sanding
sheet
Sandingsurfacescloseto edges,incornersor
hard to reach areas;
Depending on the sanding sheet for, e.g.,
sanding wood, paint, varnish, stone, glass
Rigidscraper blade Carpets, coverings For removing tough old lacquers,
remainders of adhesives, carpeting, tile
adhesives and under seal coatings
Carbide-tipped saw
blade
Plunge cut saw
blade, (3/4"/20mm)
Wooden materials,
plastic, gypsum and
other soft materials
Plaster, porous
concrete and similar
building materials
For cutting out defective tile joints and for
milling cracks in plaster, porous concrete
and similar building materials. Recessed,
flush cut capable
Middle separating and plunge cuts;
Example: Cut-outs in furniture for cable
connections
Flexible Scraper
blade
Silicone or acrylic
caulking
For removing silicone or acrylic caulking
Sanding finger Depends on sanding
sheet
For use in extremely tight and hidden spots,
channels,grooves,openings and folds
Plunge cut saw
blade, (3/8"/10mm)
Wooden materials,
plastic, gypsum and
other soft materials
Smaller separating and plunge cuts;
Example: Cut-outs in furniture for cable
connections
Carbide
rasp(triangular)
Tile adhesive,
concrete, stone
For coarse sanding, filler, tile adhesive,
concrete, stone and wood. Suitable for use
without or with the dust extraction

DMT109
ASSEMBLY
20
ENGLISH
MOUNTING/REPLACING THE APPLICATION TOOL/ACCESSORY
Mount the application tool/accessory (e.g. plunge cut saw blade) in such a way on the
tool holder that the openings of the tool engage into the cams of the tool holder. For a
safe and fatigue-free working position it is possible to position the application tools/
accessories in any snap-in positions on the tool holder. Position the tool in such a way
that the depressed centre points downwards (marking on the tool is readable from
above, see figure on the graphics page).
Use the screw to fasten the application tool/accessory.
Tightly fasten the screw with the allen key. Check the tight seating of the application
tool/accessory. Incorrect or not securely fastened application tools/accessories can
come loose during operation and pose a hazard. For removing the application
tool/accessory loosen the screw with the allen key and remove the tool.
MOUNTING/REPLACING A SANDING SHEET ON THE SANDING PLATE
The sanding plate is fitted with Velcro backing for quick and easy fastening of sanding
sheets with Velcro adhesion.
Before attaching the sanding sheet, free the Velcro backing of the sanding plate from
any debris by tapping against it in order to enable optimum adhesion. Position the
sanding sheet flush alongside one edge of the sanding plate, then lay the sanding
sheet onto the sanding plate and press it against it with a light turning motion in
clockwise direction.
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the punched holes in the
sanding sheet match with the holes in the sanding plate.
To remove the sanding sheet, grasp it at one of the tips and pull it off from the
sanding plate.
You can use all sanding sheets, fleece pads/polishing cloth pads available at your
local hardware store.
Sanding accessories, such as fleece pads/polishing cloth pads, are attached to the
sanding plate in the same manner.
SELECTING THE SANDING SHEET
Depending on the material to be worked and the required rate of material removal,
different sanding sheets are available:
Particle size Material Application
Coarse
40
All wooden materials
Particle and construction
boards
Metal, paint and lacquer
Filler
Coarse grinding/sanding (initial
grinding/sanding)
Remove old coatings, etc.
Medium
80, 100, 120
Fine
180 to 400
Fine grinding/sanding
Removal of slight unevenness,
paint spots, etc.
All wooden materials
Particle and construction
boards
Metal, paint and lacquer
Filler
All wooden materials
Particle and construction
boards
Metal, paint and lacquer
Filler
painting
Polishing
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Haussmann Xpert Tools manuals