Healthcraft SuperPole F.R.S. Series User manual

SuperPole™F.R.S.
FRS-FR / FRS-P
(DC109 - RevC)
healthcraftproducts.com

2
A
1
4
3
2
5

3
B
2/51mm
6/154mm
3/76mm
10/254mm
A
B
CD
E
A
B
C
E
D
F
A
C
E
B
D
45 6
123

B
4
C
12
34
MIN
6"
152mm
4.125-4.25"
105-108mm
Ø 2-2.25"
51-57mm

5
C
56
78
?

D
6
6
7
54
123

D
7
11 1312
1098 0.50"
12.7mm

123
13
123
E
F
G
8
~x6
~x6
“CLICK”
2

E
H
9
FE
2lbs
0.9kg
FE / PVC
15lbs
6.8kg
I
MAX
450lbs
205kg
Ø 1.995"
51mm
3.80"
97mm
53.75"
1365mm
3.375"
86mm
Ø 1.50"
38.1mm

10
OVERVIEW
Thank you for choosing the SuperPole F.R.S. (floor receptacle system) from
HealthCraft. Please read and understand the instructions in this manual; keep
manual for future reference. It is your responsibility to see that your SuperPole
F.R.S. is properly assembled, installed, and cared for. Failure to follow instructions
in this manual could result in serious injury or death. If you are not equipped to
undertake the outlined work, we would recommend that you have your SuperPole
F.R.S. installed by a qualified contractor.
The SuperPole F.R.S. is a high quality, commercial grade support pole that
interfaces with and is supported by a receptacle that is permanently embedded into
a structural concrete floor. The SuperPole F.R.S. is intended for moderate vertical
load bearing to provide sitting and standing support for people with reduced
mobility. When the pole is removed, the receptacle must be covered with a floor
flush cap to provide a water-tight seal. The maximum user weight for this product is
450lbs / 205kgs. Product is not intended to support full body weight. The SuperPole
F.R.S. is not to be used in any other way than described above.
WARNING - PATIENT ENTRAPMENT(see additional guidelines)
The potential risk of entrapment (limb, neck, head, torso) between the pole and
adjacent item (i.e. mattress, headboard, sidetables, etc.) can be reduced or
avoided by the following strategies:
1. Situate the pole at a distance that is considerably smaller or larger than that
which could result in entrapment.
2. Consider situations that could change with time or usage such as mattress
compression, patient movement, bed position changes due to electrically powered
beds, etc.
3. Realize that this product is not intended as a physical constraint or barrier to
exiting the bed.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Products are covered by a limited lifetime warranty against defects in materials and
workmanship for the original purchaser. Warranty excludes products that have been
damaged through misuse, accidental damage, alteration, normal wear and tear,
wood material and stain, or the use of corrosive or abrasive cleaning products.
Buyer hereby indemnifies, agrees to hold harmless and defend HealthCraft
Products Inc. from and against any and all liabilities, claims, (founded and
unfounded), losses, damages, costs and expenses (including without limitation
consequential damages and reasonable professional fees) resulting from buyers
specification, application, or improper use of goods described hereon; buyers
omission or neglect. HealthCraft Products Inc. does not assume any liability for
damage resulting from services performed by others or faulty installation, misuse or
misapplication of goods sold by HealthCraft Products Inc. HealthCraft Products Inc.
shall not be liable for prospective profits or special, indirect, or consequential
damages, or for the cost of any corrective work done without HealthCraft Products
Inc. prior approval. HealthCraft Products Inc. total liability hereunder shall in no
event exceed the purchase price of the goods specified hereon. Specifications
subject to change without notice.
HealthCraft Products Inc.
2790 Fenton Road
Ottawa, Canada
K1T 3T7
DELIVERYCONTENTS - SUPERPOLE F.R.S. FIGUREA.
1. Pole
3. Cap
5. NOT INCLUDED:Anchoring Cement or Embedment Grout (hardened bond and
pullout strength min 2000 psi. Suggestions include Hilti HIT-HY150 orAnchorite
Embedment Grout from C.C.Chemicals).
SUPERPOLE PLACEMENT FIGURE B.
1. BEDROOM - Locate pole adjacent to waistline, and as close to bed as possible
while allowing clearance for bed coverings.
2.BATHTUBONLY-Locatepolebaseagainsttub, approximately halfwayalongits length.
3. SEATING (TOILETor CHAIR) - To provide clearance when standing, locate pole
3-10" / 76mm-254mm forward of the knees, and 2-6" / 51mm-154mm to the side of
knees when sitting.
English
SUGGESTED SUPERBAR POSITIONS (OPTIONAL) FIGURE B.
4. BEDROOM
A= side support / out of the way
B = in-bed support
C = sitting support
D = standing support
E = transfer support to
walker / wheelchair
SAFETY CONSIDERATIONS FIGURE C.
1. Ensure min 6" /152mm depth for concrete floor.
2. Ensure hole dimensions are possible in desired location.
3. Do not install if concrete floor is damaged, or not structurally sound.
4.Do notinstall ifthere areitems embedded inthe concrete,such asconduit andpipes.
5. Inspect drive pins at bottom of pole.
6. Do not use if drive pins are crooked.
7. Do not use if drive pins are missing.
8. Do not use if drive pins are damaged.
RECEPTACLE INSTALLATION FIGURE D.
1. Drill hole as true vertical with appropriate coring hole saw.
2. Test hole depth by placing receptacle into hole and ensure top surface is flush
with floor.
3.Adjust hole depth accordingly. If receptacle is high, drill hole down further. If
receptacle is low, use metal shims under receptacle to raise.
4. Remove receptacle from hole.
5. Remove the receptacle cap. To protect against grout getting inside the
receptacle, place a rag / towel into receptacle and masking tape. If grout gets in,
immediately remove and clean out. Hardened grout will interfere with proper usage
of the product.
6.As per manufacturer’s directions, clean hole and prepare grout.
7.Apply grout onto the sides of the receptacle.
8. Pour starting amount of grout into the bottom of the drilled hole.
9. Insert receptacle into hole by pushing down and twisting, and ensure top is flush
with floor surface. The grout level (when the receptacle is installed) should be
approx. 0.50" / 13mm from top of floor surface.
- if grout is lower, remove receptacle and add more grout.
- if grout overflows, remove receptacle and take out excess grout.
10. Once grout level is achieved, remove rag / towel from receptacle.
11. Ensure receptacle is held exactly vertical by inserting the FRS pole and
correcting with guidance of a level.
12. Install cap to seal receptacle.
13.After initial grout has hardened, add more grout around the top of the
receptacle and smooth out flush with floor.
HOW TO REMOVE CAP FIGURE E.
1.Align drive pins at bottom of pole with holes in cap.
2. Engage drive pins into holes and twist pole to release cap.
3. Remove cap from floor receptacle.
HOW TO INSTALL POLE INTO RECEPTACLE FIGURE F.
1. Gently lower pole into floor receptacle.
2. Rotate pole until it drops down and stops rotating.
3. Rotate top knob to lock pole into receptacle.
HOW TO STORE CAP INTO KNOB FIGURE G.
1. Remove rubber cover from knob on top of pole.
2. Insert receptacle cap into knob.
3. Replace rubber cover onto knob.
TECHNICALDATA
See Figure H.
PRODUCT USAGE
See Figure I.
Gate 88
Kanalgatan 45 B
Skelleftea, Sweden
931 23
2. Receptacle
4. Rubber Cover
EC REP
5.BATHROOM or 6.SITTING
A= side support / out of the way
B = standing or transfer support
C = standing support
D = standing or transfer support
E = standing or transfer support
F = transfer support in/out of bathtub

Français
11
APERÇU
Nous vous remercions d’avoir choisi la SuperPole F.R.S. (système de réceptacle au sol)
de HealthCraft. Veuillez lire et vous familiariser avec les instructions du présent manuel;
veuillez conserver ce manuel pour consultation ultérieure. Il vous incombe de veiller à ce
que votre SuperPole F.R.S. est correctement assemblée, installée et entretenue. Le
défaut d’observer les instructions contenues dans le présent manuel pourrait entraîner
des blessures graves ou la mort. Si vous ne disposez pas de l’équipement nécessaire
pour effectuer le travail décrit, nous vous conseillons de recourir à un entrepreneur
compétent pour l’installation.
La SuperPole F.R.S. est un poteau de sécurité d’une grande qualité commerciale et qui
s’installe de façon permanente dans un réceptacle intégré à la structure d’un sol en
béton. La SuperPole F.R.S. est destinée à assurer un soutien vertical modéré afin de
procurer assistance aux personnes à mobilité réduite pour la position assise et debout.
Lorsque le poteau est retiré, le réceptacle doit être couvert d’une plaque au ras de la
surface du plancher afin d’en garantir l’étanchéité. Le poids maximal de l’utilisateur pour
ces produits est de 205 kg/450 lb. Remarque : Le produit n’est pas destiné à soutenir
entièrement le poids corporel. La SuperPole F.R.S. ne doit pas être utilisée autrement
qu’il est décrit ci-dessus.
AVERTISSEMENT– PIÉGEAGEAU LIT(consultez les directives additionnelles)
Le risque possible de piégeage (membres, cou, tête, tronc) entre le poteau et un
élément adjacent (c’.-à-d. un lit, une toilette, etc.) peut être réduit ou éliminé en
observant les consignes suivantes :
1. Placez le poteau à une distance qui est nettement plus petite ou plus large que celle
qui serait susceptible de causer un piégeage.
2. Envisagez les circonstances qui pourraient changer au fil du temps ou selon
l’utilisation, notamment la compression du matelas, les mouvements du patient, les
changements de position dans le lit, par exemple, un lit électrique, etc.
3. Tenez compte que ce produit n’est pas destiné à imposer une contrainte physique ou
une barrière pour la sortie du lit.
GARANTIE LIMITÉE À VIE
Les produits sont protégés par une garantie à vie contre les défauts, pièces et
main-d’œuvre, pour l’acheteur initial. La garantie ne s’applique pas aux produits qui ont
été endommagés en raison d’un abus, d’un dommage accidentel, d’une modification,
d’une usure normale, non plus qu’elle s’applique aux matériaux en bois ou aux taches,
ou suite à l’utilisation de produits d’entretien abrasifs et corrosifs.
L'acheteur, par la présente, indemnise, accepte de garantir et de défendre HealthCraft
Products inc. à l'égard de toutes responsabilités, réclamations (fondées et non fondées),
pertes, dommages, coûts et dépenses (y compris, mais sans s'y limiter, des dommages
consécutifs et des honoraires professionnels raisonnables) résultant de la spécification
des acheteurs, une application ou une mauvaise utilisation des produits décrits ici;
l'omission ou la négligence des acheteurs. HealthCraft Products inc. décline toute
responsabilité pour les dommages résultant de services rendus par d'autres parties ou
suite une installation défectueuse, une mauvaise utilisation ou une mauvaise application
des marchandises vendues par HealthCraft Products inc. HealthCraft Products inc. ne
sera pas responsable pour les bénéfices potentiels ou dommages spéciaux, indirects ou
consécutifs, ou pour le coût des travaux correctifs réalisés sans l'approbation préalable
de HealthCraft Products inc. La responsabilité totale de HealthCraft Products inc. en
vertu des présentes ne doit en aucun cas excéder le prix d'achat des marchandises, tel
que précisé aux présentes. Les caractéristiques peuvent faire l’objet de à changement
sans préavis.
HealthCraft Products Inc.
2790 Fenton Road
Ottawa, Canada
K1T 3T7
CONTENU À LALIVRAISON - SUPERPOLE F.R.S. FIGUREA.
1. Poteau
3. Plaque
5. NON COMPRIS : ancrage pour béton ou enduit de jointement (à adhérence renforcée
et force de résistance à 2000 psi min. Les recommandations comprennent l’ancrage Hilti
HIT-HY150 ouAnchorite Embedment Grout (de C.C. Chemicals).
EMPLACEMENT DE LASUPERPOLE F.R.S. FIGURE B.
1. CHAMBRE À COUCHER – Établissez l’emplacement du poteau adjacent à la taille, et
le plus près possible du lit tout en accordant un dégagement suffisant pour la literie.
2. BAIGNOIRE SEULEMENT – Établissez l’emplacement de la base du poteau contre la
baignoire, environ à la moitié de sa longueur.
3. SIÈGE (TOILETTE OU CHAISE) –Afin d’offrir un dégagement lorsqu’en position
debout, établissez l’emplacement du poteau à 75-254 mm (3-10 po) des genoux et
51-154 mm (2-6 po) du côté des genoux lorsqu’en position assise.
POSITIONS SUGGÉRÉES DE LASUPERBAR FIGURE B.
4. CHAMBRE À COUCHER
A= soutien latéral/hors du passage
B = soutien au lit
C = soutien en position assise
D = soutien en position debout
E = soutien pour le transfert vers
une marchette/un fauteuil roulant
NOTES RELATIVES À LASÉCURITÉ FIGURE C.
1. S’assurer d’une épaisseur minimale du sol en béton de 152 mm/6 po.
2. S’assurer que la dimension des trous est possible à l’emplacement choisi.
3. Ne pas procéder à l’installation si le sol en béton est endommagé ou si la structure
n’est pas conforme.
4. Ne pas procéder à l’installation s’il y a d’autres éléments intégrés dans le béton, tels
que tuyaux et conduits.
5. Inspecter les chevilles d’entraînement à la base du poteau.
6. Ne pas utiliser si les chevilles d’entraînement sont craquées.
7. Ne pas utiliser s’il manque des chevilles d’entraînement.
8. Ne pas utiliser si les chevilles d’entraînement sont endommagées.
INSTALLATION DU RÉCEPTACLE FIGURE D.
1. Percez un trou avec une scie et une mèche de carottage appropriée.
2. Vérifiez la profondeur du trou en y plaçant le réceptacle pour s’assurer que celui-ci
est à ras de la surface du sol.
3.Au besoin, corrigez la profondeur du trou. Si le réceptacle est trop haut, percez plus
en profondeur. Si le réceptacle est trop bas, utilisez des cales métalliques pour le
relever.
5. Retirez le couvercle du réceptacle.Afin d’empêcher l’enduit de jointement de couler
à l’intérieur du réceptacle, placez-y une pièce de tissu et scellez avec du ruban à
masquer. Si l’enduit coule à l’intérieur, retirez-le immédiatement et nettoyez-le. L’enduit
renforcé empêcherait l’utilisation adéquate du produit.
6. Conformément aux directives du fabricant, nettoyez le trou et préparez l’enduit.
7.Appliquez l’enduit sur les côtés du réceptacle.
8. Versez d’abord une petite quantité d’enduit à la base du trou percé.
9. Insérez le réceptacle dans le trou en poussant et en tournant, et assurez-vous que
sa partie supérieure soit à ras de la surface du sol. Le niveau de l’enduit (une fois le
réceptacle inséré) devrait être à environ 13 mm/ 0,50 po de la surface du sol.
- si le niveau est plus bas, retirez le réceptacle et ajoutez de l’enduit.
- si l’enduit déborde, retirez le réceptacle et enlevez l’excédent d’enduit.
10. Une fois le bon niveau atteint, retirez la pièce de tissu du réceptacle.
11.Assurez-vous de la position verticale précise du réceptacle en insérant le poteau
F.R.S. et en procédant à l’ajustement au moyen d’un niveau.
12. Installez le couvercle pour sceller le réceptacle.
13.Après que l’enduit de jointement ait durci, ajoutez-en un peu plus autour de la partie
supérieure du réceptacle et nivelez avec la surface du sol.
COMMENT RETIRER LE COUVERCLE FIGURE E.
1.Alignez les chevilles d’entraînement à la base du poteau avec les trous du couvercle.
2. Insérez les chevilles d’entraînement dans les trous et faites pivoter le poteau pour
dégager le couvercle.
3. Retirez le couvercle du réceptacle au sol.
COMMENT INSÉRER LE POTEAU DANS LE RÉCEPTACLE FIGURE F.
1. Insérez délicatement le poteau dans le réceptacle au sol.
2. Faites pivoter le poteau jusqu’à ce qui soit complètement inséré et qu’il ne soit plus
possible de faire pivoter.
3. Faites pivoter la poignée supérieure afin de verrouiller le poteau dans le réceptacle.
COMMENT INSÉRER LE COUVERCLE DANS LAPOIGNÉE FIGURE G.
1. Retirez le couvercle en caoutchouc de la poignée, dans la partie supérieure du poteau.
2. Insérez le couvercle du réceptacle dans la poignée.
3. Replacez le couvercle en caoutchouc sur la poignée.
DONNÉES TECHNIQUES
Voir la Figure H.
UTILISATION DU PRODUIT
Voir la Figure I.
Gate 88
Kanalgatan 45 B
Skelleftea, Sweden
931 23
2. Réceptacle
4. Couvercle en caoutchouc
EC REP
5. SALLE DE BAIN OU 6. SIÈGE
A= soutien latéral/hors du passage
B = soutien pour position debout ou transfert
C = soutien pour position debout
D = soutien pour position debout ou transfert
E = soutien pour position debout ou transfert
F = soutien pour l’entrée/la sortie de la
baignoire

Español
12
GENERAL
Gracias por elegir el sistema de receptáculo para piso SuperPole F.R.S., de HealthCraft.
Lea y asegúrese de comprender las instrucciones de este manual, y guárdelo para
referencia futura. Es su responsabilidad verificar que el sistema SuperPole F.R.S. sea
ensamblado, instalado y cuidado correctamente. Si no se siguen las instrucciones de
este manual, podrían producirse como resultado lesiones graves o aun la muerte. Si
usted no tiene los medios para realizar el trabajo que se describe, recomendaríamos
que haga instalar el sistema SuperPole F.R.S. por un contratista calificado.
El SuperPole F.R.S. es un poste de apoyo de alta calidad y de categoría comercial, que
se inserta en un receptáculo empotrado que lo sostiene en forma permanente en un
piso de hormigón estructural. El sistema SuperPole F.R.S. ha sido concebido para
soportar una carga vertical moderada, con el objetivo de ofrecer apoyo a las personas
con movilidad reducida cuando se sientan o se ponen de pie. Cuando se retira el poste,
el receptáculo debe cubrirse con un tope a nivel del piso que funciona como un sello
hermético. El peso máximo del usuario de este producto es de 450 lb/205 kg. El
producto no está destinado a soportar el peso total del cuerpo. El SuperPole F.R.S. no
debe usarse de ninguna otra forma fuera de lo antes descrito.
ADVERTENCIA–APRISIONAMIENTO DELPACIENTE
(véanse las indicaciones adicionales)
El riesgo potencial de quedar aprisionado (una extremidad, el cuello, la cabeza, el torso)
entre el poste y un objeto adyacente (por ejemplo, la cama, el WC, etc.) se puede
reducir o evitar mediante las siguientes estrategias:
1. Colocar el poste a una distancia que sea considerablemente más pequeña o más
grande que la distancia a la que el paciente podría quedar aprisionado.
2. Considerar situaciones que podrían modificarse con el tiempo o el uso; por ejemplo,
la compresión del colchón, el movimiento del paciente, los cambios de posición de la
cama en el caso de camas eléctricas, etc.
3. Tener presente que este producto no ha sido concebido como una restricción física o
una barrera que impida bajar de la cama.
GARANTÍALIMITADADE POR VIDA
Los productos están cubiertos por una garantía limitada de por vida por defectos en los
materiales y la mano de obra, en beneficio del comprador original. La garantía excluye
productos que hayan sido dañados por uso incorrecto, daño accidental, alteración,
desgaste normal, materiales de madera y teñido, o el uso de productos de limpieza
corrosivos o abrasivos.
Por el presente, el comprador mantiene indemne y se manifiesta de acuerdo en liberar y
defender a HealthCraft Products Inc. de toda responsabilidad, reclamo (fundado o
infundado), pérdida, daño, costo y gasto (incluidos, sin que esto excluya otras
posibilidades, los daños derivados y las costas profesionales razonables) que resulte de
la especificación, la aplicación o el uso inapropiados de los productos que aquí se
describen, como también de toda omisión o negligencia por parte del comprador.
HealthCraft Products Inc. no asume ninguna responsabilidad por daños resultantes de
los servicios prestados por otros, como tampoco de la instalación defectuosa, del uso
incorrecto o de la aplicación incorrecta de los bienes vendidos por HealthCraft Products
Inc. HealthCraft Products Inc. no será responsable por los beneficios potenciales o los
daños especiales, indirectos o derivados, ni por el costo de ninguna tarea correctiva
realizada sin la previa aprobación de HealthCraft Products Inc. La responsabilidad total
de HealthCraft Products Inc. en virtud del presente no será superior en ningún caso al
precio de compra de los productos aquí especificados. Las especificaciones están
sujetas a cambios sin previo aviso.
HealthCraft Products Inc.
2790 Fenton Road
Ottawa, Canada
K1T 3T7
DELIVERCONTENIDO ENTREGADO/ SUPERPOLE F.R.S. FIGURAA.
1. Poste
3. Tope
5. NO SE INCLUYE: Cemento de anclaje o lechada para empotrar (unión endurecida y
fuerza de cohesión mín. 2000 psi. Entre otros, se sugiere Hilti HIT-HY150 o lechada
para empotrarAnchorite (de C. C. Chemicals).
UBICACIÓN DELSUPERPOLE F.R.S. FIGURAB.
1. DORMITORIO – Ubicar el poste adyacente a la línea de la cintura y lo más cerca de
la cama que sea posible dejando lugar para las sábanas y cubrecamas.
2. SOLO BAÑO – Ubicar la base del poste contra la tina, aproximadamente hacia la
mitad del largo.
3.ASIENTO (WC o SILLA) – Para que quede espacio en posición de pie, ubicar el
poste a 3-10" / 76mm-254mm hacia adelante de las rodillas, y a 2-6" / 51mm-154mm al
costado de las rodillas en posición sentado.
POSICIONES SUGERIDAS DE LASUPERBAR FIGURAB.
4. DORMITORIO
A=Apoyo lateral / alejada
B =Apoyo en la cama
C =Apoyo en posición sentado
D =Apoyo de pie
E =Apoyo para traslado a
andador / silla de ruedas
SEGURIDAD FIGURAC.
1.Asegúrese dequehaya una profundidad mínimade 6" /152mm para elpiso de hormigón.
2.Asegúresedequesea posible daralorificiolasdimensiones necesarias enellugardeseado.
3.Nohaga la instalación si elpiso dehormigónestádañado o no tiene unaestructura sólida.
4. No haga la instalación si hay elementos empotrados en el hormigón, como
conductos o tuberías.
5. Inspeccione las clavijas guía en la parte inferior del poste.
6. No utilice las clavijas guía si están torcidas.
7. No utilice las clavijas guía si hay clavijas faltantes.
8. No utilice las clavijas guía si están dañadas.
INSTALACIÓN DELRECEPTÁCULO FIGURAD.
1. Perfore un orificio en una vertical correcta con un taladro con mecha copa.
2. Compruebe la profundidad del orificio colocando el receptáculo en su interior;
asegúrese de que la superficie superior esté al nivel del piso.
3.Ajuste la profundidad del orificio según sea necesario. Si el receptáculo queda alto,
perfore más. Si el receptáculo queda bajo, utilice tacos de metal bajo el receptáculo
para elevarlo.
4. Retire el receptáculo del orificio.
5. Retire el tope del receptáculo. Como protección para evitar que la lechada entre en
el receptáculo, coloque un trapo o toalla dentro del receptáculo, y cinta de enmascarar.
Si entra lechada, quítelos de inmediato y limpie. La lechada endurecida interferiría con
el uso correcto del producto.
6. Siguiendo las instrucciones del fabricante, limpie el orificio y prepare la lechada.
7.Aplique lechada a los laterales del receptáculo.
8. Vuelque la cantidad inicial de lechada en la parte inferior del orificio perforado.
9. Inserte el receptáculo en el orificio empujando hacia abajo y girando; asegúrese de
que la parte superior esté al nivel de la superficie del piso. El nivel de la lechada
(cuando el receptáculo esté instalado) deberá ser de aproximadamente 0.50" / 13mm
desde la superficie del piso.
- Si el nivel de la lechada es más bajo, retire el receptáculo y agregue más lechada.
- Si la lechada rebalsa, retire el receptáculo y quite el exceso de lechada.
10. Una vez que ha logrado el nivel correcto de la lechada, retire el trapo o la toalla del
receptáculo.
11.Asegúrese de que el receptáculo esté en una vertical exacta insertando el poste
F.R.S. y corrigiendo con la ayuda de un nivel.
12. Instale el tope para sellar el receptáculo.
13. Cuando se haya endurecido la lechada inicial, agregue más lechada alrededor de
la parte superior del receptáculo y alise para igualar el nivel con el del piso.
CÓMO RETIRAR ELTOPE FIGURAE.
1.Alinee las clavijas guía que se encuentran en la parte inferior del poste con los
orificios del tope.
2. Inserte las clavijas guía en los orificios y gire el poste para destrabar el tope.
3. Retire el tope del receptáculo del piso.
CÓMO INSTALAR ELPOSTE DENTRO DEL RECEPTÁCULO FIGURAF.
1. Baje lentamente el poste introduciéndolo en el receptáculo ubicado en el piso.
2. Haga girar el poste hasta que caiga del todo y deje de girar.
3. Haga girar el pomo para trabar el poste dentro del receptáculo.
CÓMO FIJAR ELTOPE DENTRO DEL POMO FIGURAG.
1. Retire la cubierta de goma del pomo que está en la parte superior del poste.
2. Inserte el tope del receptáculo en el pomo.
3. Vuelva a colocar la cubierta de goma del pomo.
DATOS TÉCNICOS
Consulte la Figura H.
UTILIZACIÓN DELPRODUCTO
Consulte la Figura I.
Gate 88
Kanalgatan 45 B
Skelleftea, Sweden
931 23
2. Receptáculo
4. Cubierta de goma
EC REP
5. BAÑO o 6. POSICIÓN SENTADO
A=Apoyo lateral / alejada
B =Apoyo de pie o para traslado
C =Apoyo de pie
D =Apoyo de pie o para traslado
E =Apoyo de pie o para traslado
F =Apoyo para traslado al entrar o salir
de la tina
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Healthcraft Mobility Aid manuals

Healthcraft
Healthcraft Advantage-Rail AR-PT User manual

Healthcraft
Healthcraft Assista-Rail Series User manual

Healthcraft
Healthcraft Dependa-Bar DB-18 User manual

Healthcraft
Healthcraft Advantage Rail Portable AR-PT User manual

Healthcraft
Healthcraft SuperPole FRS Series User manual

Healthcraft
Healthcraft Advantage Rail AR-T User manual

Healthcraft
Healthcraft Advantage-Rail series User manual