HEBU medical HB 8879 Service manual

DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
Schnell-Ladegerät
Schnell- Ladegerät / Quick Recharger / Chargeur rapide / Cargador rápido/
Caricabatteria rapida
Für Oszillosäge/ For Oscillo-Saw/ Pour Oscillo-Scie/ Para Oscillo-Sierra/Per sega
oscillante
Gebrauchs- und Serviceanleitung
Seite 4
Operating and service manual
Page 9
Mode d´emploi et de service
Page 15
Instrucciones para el uso y el servicio
Página 21
Istruzioni per l´uso et di servizio
Pagina 27
HB 8879
HB 8879V


Schnell Ladegerät
3
DE
Schnell-Ladegerät
Inhalt
1Lieferumfang ...................................................................................................................................................4
2Sicherheitshinweise.........................................................................................................................................4
3Einsatzbereich.................................................................................................................................................5
3.1 Zweckbestimmung ..................................................................................................................................5
3.2 Kontraindikationen...................................................................................................................................5
4Bedienungshinweise .......................................................................................................................................5
5Bedeutung der LED-Anzeige ..........................................................................................................................6
6Reinigung und Wartung ..................................................................................................................................7
7Garantie...........................................................................................................................................................7
8Umweltschutz..................................................................................................................................................7
9Technische Daten ...........................................................................................................................................7
10 Hersteller und Kundendienst Adresse.........................................................................................................8
HB 8879
HB 8879V

Schnell-Ladegerät
4
DE
!WARNUNG
1 Lieferumfang
HB 8879
HB 8879V
Schnell-Ladegerät 230V/110W
Schnell-Ladegerät 110V/110W
HB 8876
Akku 2000 mAh
Gebrauchsanweisung
2 Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Verwenden Sie dieses Ladegerät nicht, bevor Sie diese Gebrauchsanleitung gründlich
gelesen und vollständig verstanden haben. Bewahren Sie diese bei einer Weitergabe
oder Veräußerung des Ladegeräts.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen Arbeitsschutzbestimmungen.
Spezielle Sicherheitshinweise
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegeräts besteht Brandgefahr
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.
Sorgen Sie währen des Betriebs für eine ausreichende Belüftung. Betreiben Sie das Ladegerät
nicht in geschlossenen Schränken oder in der Nähe von Wärmequellen
(Umgebungstemperaturen +45°C können zu Fehlfunktionen führen).
Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladegerät ist nur zum Laden von original HEBU Akkus
(HB 8876) mit den Technischen Daten angegebenen Spezifikationen geeignet. Ansonsten
besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren Batterien. Ansonsten besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
Halten Sie das Gerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.

Schnell Ladegerät
5
DE
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das
Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser ausspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten.
Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Ziehen Sie bei längerem Nichtgebrauch den Akku vom Ladegerät ab und ziehen Sie den
Netzstecker. Energiesparen schont die Umwelt.
Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts bei Reinigungsarbeiten aus der Steckdose. Es besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Decken Sie die Kontakte des Akkus bei der Aufbewahrung außerhalb des Ladegeräts ab. Bei
Kurzschluss durch metallische Überbrückung besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Es ist Verboten Schilder und Zeichen auf das Ladegerät zu schrauben oder zu nieten. Eine
beschädigte Isolierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag. Verwenden Sie
Klebeschilder.
3 Einsatzbereich
3.1 Zweckbestimmung
Ein elektrisch betriebenes Gerät (Wechselstrom) entworfen, um Strom an Akkus oder Batteriesätze
zu liefern um den Betriebszustand des Akkus oder des Batteriesatzes wiederherzustellen. Diese
Vorrichtung wird gewöhnlich an das Hauptleitungsstromnetz angeschlossen und kann die Batterien
entweder selbst aufladen (außerhalb des Geräts) oder während sie noch innerhalb des Geräts (vor
Ort) z.B. ein Defibrillator, Ophthalmoskop, Otoscope sind. Diese Vorrichtung hat normalerweise die
Strom- und Spannungskontrollen, um die verschiedenen Arten von Batterien zu erfüllen.
3.2 Kontraindikationen
Es sind keine Kontraindikationen bekannt.
4 Bedienungshinweise
Schließen Sie das Ladegerät ohne eingesetzten Akku an die Steckdose an. Die gelbe LED-
Anzeige leuchtet auf und signalisiert die Betriebsbereitschaft.
Setzen Sie den Akku ein (siehe Abbildung 1). Die Überwachung des Ladevorgangs wird durch
grünes Blinklicht signalisiert.
Das Ende des Ladevorgangs wir durch grünes Dauerlicht angezeigt.
Bei extremer Tiefentladung kann der Ladevorgang nach dem Aufschieben des Akkus mit einer
Verzögerung von mehreren Minuten einsetzen.
Bei aufgeladenem Akku schaltet das Gerät automatisch von Schnell- auf Erhaltungsladung.um, die
grüne Anzeige leuchtet. Wiederholtes Einsetzten des geladenen Akkus führt zur Überladung und
beeinträchtigt die Lebensdauer des Akkus.

Schnell-Ladegerät
6
DE
5 Bedeutung der LED-Anzeige
LED-Anzeige
Bedeutung
gelbes Dauerlicht
Das Ladegerät ist betriebsbereit, Netzspannung ist vorhanden.
grünes Blinklicht
Die Schnellladung ist aktiv.
grünes Dauerlicht
Die Schnellladung ist abgeschlossen und Erhaltungsladung ist aktiv.
rotes Blinklicht
Kein Ladevorgang möglich es könnte folgende Ursache haben:
1. Die Kontakte sind verschmutzt. Maßnahme: Die Kontakte
durch mehrfaches Einsetzen und Entnehmen des Akkus
reinigen.
2. Der Akku ist defekt. Maßnahme: Akku ersetzen.
grünes Blinklicht und
rotes Blinklicht
Die Akkutemperatur befindet sich außerhalb des Ladebereichs von
0 °C bis +45 °C. Sobald der Akku den zulässigen
Ladetemperaturbereich erreicht, wird die Schnellladung gestartet.
Abbildung 1:
Aufschieben des Akkus

Schnell Ladegerät
7
DE
6 Reinigung und Wartung
!
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes
Einschalten.
Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten Stecker
ziehen.
Einmal pro Woche, bei häufigem Gebrauch öfter durchführen:
•Halten Sie die Kontakte im Aufsteckschuh sauber.
•Reinigen Sie die elektrischen Kontakte nur trocken.
•Achten Sie darauf, dass keine Metallspäne in das Gehäuse des Ladegeräts
eindringen.
7 Garantie
Für HEBU Ladegeräte leisten wir Garantie gemäß den gesetzlichen und länderspezifischen
Bestimmungen (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Die Garantiezeit beträgt mindestens
zwei Jahre. Im Falle von Material- oder Produktionsfehlern übernehmen wir die kostenlose
Instandsetzung des Geräts. Der Garantieanspruch erlischt, falls eigene Reparaturversuche
unternommen werden.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Überlastung oder normale Abnutzung entstanden
sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bitte wenden Sie sich an unsere
Kundendienstabteilung. Im Garantie- und Reparaturfalle legen sie bitte dem Gerät eine Kopie der
Rechnung oder des Lieferscheines bei.
8 Umweltschutz
Ausgemusterte Ladegeräte und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse getrennt sammeln und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
9 Technische Daten
Bauart
HB 8879
HB 8879V
Netzanschluss
220-240 Volt, 50/60 Hz.
110-120 Volt, 50/60 Hz.
Nennaufnahme
110 Watt
110 Watt
Akku-Typen
HB 8876
HB 8876
Ladezeit
20 bis 60 min
20 bis 60 min
Erhaltungsladung
160 mAh
160 mAh
Gewicht
0,75 kg
0,75 kg
Schutzklasse
II
II

Quick-Recharger
9
EN
Quick Recharger
Content
1Scope of delivery...........................................................................................................................................10
2For your safety ..............................................................................................................................................10
3Scope ............................................................................................................................................................11
3.1 Inteded Use...........................................................................................................................................11
3.2 Contraindications...................................................................................................................................11
4Operating instructions ...................................................................................................................................12
5Meaning of the LED indications ....................................................................................................................13
6Cleaning and maintenance ...........................................................................................................................13
7Warranty........................................................................................................................................................13
8Environmental protection ..............................................................................................................................14
9Technical data...............................................................................................................................................14
10 Aftersales service address........................................................................................................................14
HB 8879
HB 8879V

Quick-Recharger
10
EN
!WARNING
1 Scope of delivery
HB 8879
HB 8879V
Quick Recharger 230V/110W
Quick Recharger 110V /110W
HB 8876
Accu 2000 mAh
Operating instructions
2 For your safety
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not use this battery charger before you have thoroughly read and completely
understood this Instruction Manual. The documents mentioned should be keep for
later use and enclosed with the battery charger, should it be passed on or sold.
Please also observe the relevant national industrial safety regulations
Special safety instructions
Keep the battery charger away from rain or moisture. The penetration of water into an
electrical device increases the risk of an electric shock.
Do not operate the battery charger on easily inflammable surfaces or in combustible
environments. The heating of the battery charger during the charging process can pose a fire
hazard.
This device is not intended to be used by persons (including children) with limited
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or knowledge, except if
being supervised by a person responsible for their safety or having received instructions
from this person on how to operate the device.
Provide for sufficient ventilation during operation. Do not operate the battery charger in
enclosed cabinets or in close vicinity to heat sources. Ambient temperatures in excess of
+45 °C can lead to malfunctions.
Do not charge other batteries. The battery charger is suitable only for charging original
HEBU batteries (HB 8876) with the voltages listed in the technical data. Otherwise there is
danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of fire and explosion.
Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected, do not
use the battery charger. Never open the battery charger yourself.
Damaged battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. Avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause skin irritations or burns.

Quick-Recharger
11
EN
Vapours can escape in case of damage and improper use of the battery. Provide for fresh
air and seek medical attention in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory
system.
Remove the battery from the charger and pull the mains plug when not using for extended
periods. Saving energy helps to save the environment.
Cover off the contacts of battery when storing outside of the battery charger. In case of
short-circuiting by metallic bridging, there is danger of fire and explosion!
When cleaning the battery charger, pull the main plug out of the socket. There is danger of
electric shock.
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the battery charger. If the insulation is
damaged, protection against an electric shock will be ineffective. Adhesive labels are
recommended.
3 Scope
3.1 Inteded Use
An electrically operated device (AC) designed to supply power to batteries or battery packs to
restore the battery or battery pack operating condition. This device is usually connected to the
main power grid and can either charge the batteries themselves (outside the device) or while still
inside the device (on site) e.g. a defibrillator, ophthalmoscope, otoscope are. This device usually
has the current and voltage controls to meet the different types of batteries.
3.2 Contraindications
There are no known contraindications.

Quick-Recharger
12
EN
4 Operating instructions
Connect the battery charger tot the socket outlet without a battery inserted. The yellow LED
indicator lights up and signals operational readiness
Insert the battery (Fig.1). The monitoring of the charge procedure is signaled by flashing
green light.
The end of the charge procedure is indicated by continuous green lighting.
The rapid charging starts automatically as soon as the battery temperature is within the
charge-temperature range of 0 °C to 45 °C.
In case of an extremely deep discharged battery, the charging procedure may not start until
after a delay of several minutes after sliding on the battery. When the battery is charged, the
battery charger automatically switches from rapid charging to trickle charging; the green
indicator lights up. Repeated inserting of a charged battery leads to overcharging and affects
the service life of the battery.
Fig.1:
Inserting the battery

Quick-Recharger
13
EN
5 Meaning of the LED indications
LED-Anzeige
Bedeutung
continuous yellow
light
The battery charger is ready for operation; mains voltage is
given.
green flashing light
The rapid charging is active.
continuous green light
The rapid charging is ended and the trickle charging is active.
red flashing light
Charging not possible due to the following possible reasons:
1. Contacts contaminated. Improvement measure: Clean
the contacts by inserting and removing the battery
several times.
2. The battery is defective. Improvement measure:
Replace the battery.
green flashing light and
red flashing light
The battery temperature is not within the charge temperature
range of 0 °C to +45 °C. The rapid charging procedure starts
as soon as the battery reaches the allowable charge-
temperature range.
6 Cleaning and maintenance
!
Danger of injury through unintentional activation.
Pull out the plug before any cleaning or
maintenance work.
Once per week; more often in case of frequent usage:
•Keep the contacts in the slide-on shoe clean.
•Clean electrical contacts only dry.
•Pay attention that metal chips do not enter the housing of the battery charger.
7 Warranty
We guarantee HEBU rechargers according to countries legal and customary regulations (proof
by either an invoice or delivery note). The guarantee is valid for a minimum of 18 months. In the
case of material or production discrepancies, we will replace the equipment free of charge. This
guarantee becomes invalid should a Third Party attempt to repair the equipment.
Damage that occurs due to improper handling, over-stressing or by normal wear-and-tear are
exempt from the warranty. Please contact our Customer Service Department.
In cases of guarantee and repairs, please include a copy of the invoice or delivery note.

Quick-Recharger
14
EN
8 Environmental protection
Packaging, worn out battery chargers and accessories should be sorted for environment-friendly
recycling.
9 Technical data
Type
HB 8879
HB 8879V
Mains connection
220-240 Volt, 50/60 Hz.
110-120 Volt, 50/60 Hz.
Rated current consumption
110 Watt
110 Watt
Battery-types
HB 8876
HB 8876
Charging time
20 bis 60 min
20 bis 60 min
Conversation-charge
160 mAh
160 mAh
Weight
0,75 kg
0,75 kg
Protection class
II
II
10 Aftersales service address
HEBUmedical GmbH
Badstraße 8
78532 Tuttlingen
Germany
Tel: +49 74 61 / 94 71 - 0
Fax: +49 74 61 / 94 71 - 22
eMail: service@HEBUmedical.de
Web: www.HEBUmedical.de

Quick-Recharger
15
EN

16
Chargeur rapide
Sommaire
1. Étendue de la livraison.......................................................................................................................... 17
2Pour votre sécurité................................................................................................................................ 17
3Application............................................................................................................................................. 18
3.1 Utilisation conforme à l'usage prévu ............................................................................................. 18
3.2 Contre-indications ......................................................................................................................... 18
4Instructions d’utilisation ......................................................................................................................... 19
5Signification de l’affichage LED............................................................................................................. 20
6Nettoyage et entretien........................................................................................................................... 20
7Garantie................................................................................................................................................. 20
8Protection de l’environnement............................................................................................................... 21
9Données techniques.............................................................................................................................. 21
10 Adresse du fabricant et du service après-vente................................................................................ 21
HB 8879
HB 8879V

Chargeur rapide
17
FR
! AVERTISSEMENT
1. Étendue de la livraison
HB 8879
HB 8879V
Chargeur rapide 230V/110W
Chargeur rapide 110V /110W
HB 8876
Accu 2000 mAh
Notice d'utilisation
2 Pour votre sécurité
Lire tours les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
N’utilisez pas ce chargeur, avant d’avoir soigneusement lu et complètement
compris cette notice d’utilisation. Gardez bien ces documents pour une utilisation
ultérieure et les joindre au chargeur en cas de transmission ou vente à une tierce
personne.
De même, respecter les dispositions concernant la prévention des accidents du travail en vigueur
dans le pays en question.
Instructions particulières de sécurité
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le risque d’électrique.
N’utilisez pas le chargeur sur un sol facilement inflammable ou dans un environnement
inflammable. L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risqué
d’incendie.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris)
souffrant d’un handicap physique, sensorial ou mental ou par des personnes n’ayant pas
l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient surveillées
par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au
maniement de l’appareil.
Veillez toujours à une aération suffisante pendant l’utilisation. Ne faites pas fonctionner le
chargeur dans des armoires fermées ou à proximité de sources de chaleur.
Les températures environnantes supérieures à +45 °C peuvent entraîner des
dysfonctionnements.
Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-dessous. Le chargeur n’est
approprié que pour charger des accus d’origine HEBU avec les spécifications indiquées
dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
Maintenir le chargeur propre. Un encrassement représente un risque de choc électrique.

Chargeur rapide
18
FR
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le
chargeur si des défauts sont constatés. N’ouvrez pas le chargeur vous-même. Des
chargeurs, câbles et fiches endommagés augment le risque d’un choc électrique.
En cas d’une utilisation erronée, du liquide peut s’échapper de l’accumulateur. Evitez tout
contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soigneusement avec de
l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le
liquide qui s’échappe de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent
s’échapper. Aérer le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les
vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
En cas de stockage de l’accu hors du chargeur, couvrir les contacts de l’accu. Un court-
circuit dû à des objets métalliques, représente un danger d’incendie et d’explosion !
Lors du nettoyage, retirez la fiche de la prise de courant. Il y a risque d’électrocution.
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des repères sur le chargeur. Une
isolation endommagée n’offre aucune protection contre un choc électrique. Utiliser des
autocollants.
3 Application
3.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Appareil électrique (CA) conçu pour alimenter des batteries ou des blocs de batteries afin de
rétablir l'état de fonctionnement de la batterie ou du bloc de batteries. Cet appareil est
généralement connecté à l'alimentation électrique principale et peut soit recharger les batteries
elles-mêmes (à l'extérieur de l'appareil), soit pendant qu'elles sont encore dans l'appareil (sur
place), par exemple un défibrillateur, un ophtalmoscope, un otoscope. Cet appareil possède
généralement les commandes de courant et de tension nécessaires pour répondre aux différents
types de batteries.
3.2 Contre-indications
Il n’y a pas des contre-indications connues.

Chargeur rapide
19
FR
4 Instructions d’utilisation
Branchez le chargeur sur la prise de courant sans que l’accu ne soit monté. L’affichage LED
jaune s’allume et indique que le chargeur est prêt à êtres mis en service.
Introduisez l’accu (Fig.1). La surveillance du processus de charge est signalée par une
lumière verte clignotante.
La fin du processus de charge est indiquée par une lumière verte permanente.
En case de décharge extrêmement profonde, le processus de charge peut démarrer, une fois
l’accu connecté, avec un retard de plusieurs minutes.
Une fois l’accu chargé, le chargeur passe automatiquement au mode de charge de maintien,
l’affichage vert s’allume. Le fait d’insérer à nouveau l’accu chargé provoque une surcharge et
réduit la durée de vie de l’accu.
Fig.1:
ouvrir la battérie

Chargeur rapide
20
FR
5 Signification de l’affichage LED
Affichage LED
Signification
lumière jaune
permanente
Le chargeur est prêt à être mis en service, la tension du
secteur est présente.
lumière verte
clignotante
Le processus de charge rapide est actif.
lumière verte
permanente
Le processus de charge rapide est terminé et la charge de
maintien est active.
lumière clignotante
rouge
Aucun processus de charge possible, les causes suivantes
sont possibles:
1. Les contacts sont encrassés. Mesure: Nettoyer les
contacts en mettant et en retirant l’accu à plusieurs
reprises.
2. L’accu est défectueux. Mesure: Remplacer l’accu!
lumière clignotante
verte et lumière
clignotante rouge
La température de l’accu se trouve en dehors de la plage de
0 °C à +45 °C. Dès que l’accu atteint la plage de température
de charge admissible, le processus de charge rapide est
démarré.
6 Nettoyage et entretien
!
Risque de blessure en cas de mise en marche
involontaire.
Débranchez la prise électrique avant d’effectuer
des travaux de nettoyage et d’entretien.
A effecteur une fois par semaine, ou plus souvent en cas d’utilisation fréquente:
•Veillez à maintenir la propreté des contacts qui se trouvent sur le socle.
•Ne nettoyez les contacts électriques qu’à sec.
•Veillez à ce qu’aucun copeau métallique ne pénètre dans le carter du chargeur.
7 Garantie
Nous garantissons le chargeur HEBU conformément aux dispositions légales en vigueur dans
les pays respectifs (justificatif sous forme de facture ou bulletin de livraison). Le temps de
garantie se porte sur 18 mois. En cas de défauts de matériel ou de fabrication, nous assurons la
réparation gratuite de l’appareil. Le droit en garantie prend fin si des tentatives de réparation ont
été entreprises par le client. Les dommages résultant d’une utilisation inappropriée, d’une
utilisation excessive ou d’une usure normale sont exclus de la garantie. Nous vous prions de
bien vouloir joindre une copie de la facture ou du bulletin de livraison à tout appareil retourné en
garantie ou pour réparation.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Batteries Charger manuals by other brands

Sterling Power Products
Sterling Power Products 1230CED user manual

IOTA
IOTA DLS-54V-13A owner's manual

Zivan
Zivan NG3 CANBUS Installation and user manual

Learning by Questions
Learning by Questions Tablet Charging Cabinet v1 PDU Operating and safety instructions

AQ-Tron
AQ-Tron LAD/AQ2000 manual

Sony
Sony WCH10 manual