hecht 3130 User manual

ZAHRADNÍ VODÁRNA
PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ
ORIGINAL
BETRIEBSANLEITUNG
HAUSWASSERWERK
INSTRUKCJA
UŻYTKOWANIA:
HYDROFOR
GARDEN PUMP
ORIGINAL
INSTRUCTIONS
CZ – Gratulujeme Vám
k nákupu výrobku
značky HECHT. Před
prvním uvedením
do provozu si prosím
pozorně přečtěte tento
návod k obsluze!
D – Wir gratulieren Ihnen
zum Kauf eines Produktes der
Marke HECHT.
Lesen Sie bitte vor der
ersten Inbetriebnahme
die Betriebsanleitung
aufmerksam durch.
PL –
Gratulujemy
zakupu produktu marki
HECHT. Przed pierwszym
użyciem należy dokładnie
przeczytać instrukcję
obsługi!
GB – Congratulations
on your purchase of the
product brand HECHT.
Before the first operation,
please read the
owner‘s manual
carefully!

2 / 48
PL
GB
CZ
D
CZ Tento návod obsahuje důležité informace o bezpečnosti, montáži, provozu, údržbě,
uskladnění a řešení případných problémů, proto jej dobře uschovejte pro možnost
vyhledání informací v budoucnu a pro další uživatele. Vzhledem k stálému vývoji a přizpůsobování
nejnovějším náročným normám EU mohou být na výrobcích prováděny technické a optické
změny bez předchozího upozornění. Fotografie použité v manuálu jsou pouze ilustrační a nemusí
se přesně shodovat s dodaným výrobkem. Nelze uplatňovat jakékoli právní nároky související
s tímto návodem k obsluze. V případě nejasností kontaktujte dovozce nebo prodejce.
DDieses Handbuch enthält wichtige Hinweise zur Sicherheit, zum Aufbau, zur Bedienung,
zur Wartung, zur Lagerung und zur Fehlersuche bei Problemen. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf und stellen sie Sicher, dass diese Informationen auch für
andere Nutzer immer verfügbar sind. Angesichts der ständigen technologischen
Weiterentwicklungen und Anpassungen an die neuesten EU Standards können technische und
optische Änderungen ohne vorherige Ankündigung durchgeführt werden. Die Bilder in diesem
Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können vom gelieferten Produkt abweichen.
Es können keine Rechtsansprüche im Bezug auf die Betriebsanleitung geltend gemacht werden.
Kontaktieren Sie Ihren Händler bei Unklarheiten, Fragen oder im Zweifelsfall.
PL Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, monta-
żu, eksploatacji, konserwacji i przechowywania, rozwiązania ewentualnych problemów,
dlatego należy ją dobrze zachować, dla możliwość odszukania potrzebnych informacji w przys-
złości oraz dla innych użytkowników. W związku z ciągłym rozwojem i dostosowaniem według
najnowszych standardów wymogów UE na produktach mogą być przeprowadzane zmiany
techniczne i optycznych bez uprzedzenia. Fotografie wykorzystane w instrukcji mają charakter
poglądowy i nie muszą się dokładnie zgadzać z dostarczonym produktem. Dlatego nie można
wznosić jakichkolwiek roszczeń związanych z niniejszą instrukcją obsługi. W razie wątpliwości
skontaktuj się ze sprzedawcą lub importerem.
GB This manual contains important information about safety, installation, operation,
maintenance, storage, and troubleshooting. The instructions in a safe place to be able to
find information in the future or for other users. Given the constant technological development
and adaptation to the latest exacting standards of the EU technical and design changes may be
carried out without prior notice. Photographs are for illustrative purposes only, and may not
exactly match the product itself. It is not possible to exercise any legal claims associated with this
operator’s manual. In case of doubt, contact the importer or retailer.

3 / 48
PL
GB
CZ
D
ČESKY
POPIS ČÁSTÍ .............................................................................................................4
OBRAZOVÁ PŘÍLOHA ...............................................................................................5
TECHNICKÉ ÚDAJE ...................................................................................................5
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY .......................................................................................6
NÁVOD K POUŽITÍ ....................................................................................................7
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ .....................................................................................46
DEUTSCH
KOMPONENTENBESCHREIBUNG ..............................................................................4
ILLUSTRIERTER LEITFADEN ......................................................................................5
TECHNISCHE DATEN .................................................................................................5
SICHERHEITSSYMBOLE ............................................................................................6
BETRIEB, BEDIENUNG, WARTUNG .........................................................................17
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ...........................................................................46
POLSKI
OPIS CZĘŚCI .............................................................................................................4
ZDJĘCIE ZAŁĄCZNIK ................................................................................................5
DANE TECHNICZNE ..................................................................................................5
ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA ........................................................................................6
INSTRUKCJA OBSŁUGI ...........................................................................................26
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE ..............................................................................46
ENGLISH
PARTS DESCRIPTION ................................................................................................4
PICTURE ANNEX .......................................................................................................5
TECHNICAL SPECIFICATIONS ...................................................................................5
SAFETY SYMBOLS ....................................................................................................6
INSTRUCTIONS FOR USE ........................................................................................36
DECLARATION OF CONFORMITY ...........................................................................46

4 / 48
PL
GB
CZ
D
POPIS ČÁSTÍ / KOMPONENTENBESCHREIBUNG
PIS CZĘŚCI / PARTS DESCRIPTION
CZ
1. Držadlo
2. Tělo motoru
3. Vypínač
4. Přívodní kabel
5. Výstup vody
6. Zalévací zátka / Filtr
7. Sání vody
8. Manometr
9. Tlakovací ventil
D
1. Tragegriff
2. Motorgehäuse
3. EIN- / Ausschalter
4. Anschlusskabel
5. Wasserausgang
6. Verschlussstopfen / Filter
7. Wasseranschluß (Eingang)
8. Manometer
9. Abdeckung Druckluftventil
PL
1. Uchwyt
2. Korpus silnika,
3. Przełącznik
4. Przedłużacz
5. Wejście dla wody
6. Zaślepka do zalewania wody
/ Filtrować
7. Ssanie wody
8. Manometr
9. Zawór pompujący
GB
1. Handle
2. The motor body
3. Switch
4. Cable
5. Water outlet
6. Embedding plug / Filter
7. Intake of water
8. Manometer
9. Compressed air valve
A1
1
2
56
7
3
4 9

5 / 48
PL
GB
CZ
D
Síťové napětí/ frekvence
Netzspannung / Frequenz
Napięcie zasilania / częstotliwość
Mains voltage/frequency
230V ~ 50 Hz
Příkon
Motorleistung
Moc
Absorbed power
1300 W
Stupeň krytí
Schutzklasse
Stopień ochrony
Degree of protection.
IP X4
Čerpané množství max.
Max. Liefermenge
Max wydajność
Max. flow rate
4500 l/h
Maximální teplota vody
Max. Wassertemperatur
Max. temperatura wody
Max. temperature of water
Max. +35 °C
Max. tlak
Max. Druck
Maks. ciśnienie
Max. pressure
3 bar
Max. sací výška
Max. Ansaughöhe
Maks. Wysokość ssania
Suction height max
8 m
Maximální výtlak
Max. Pumphöhe
Maksymalna wyporność wody
Max. Head
48 m
TECH. ÚDAJE / TECH. DATEN / DANE TECHNICZNE
OBRAZOVÁ PŘÍLOHA
/ ILLUSTRIERTER
LEITFADEN / ZAŁĄCZNIK
ZDJĘCIE / ILLUSTRATED
GUIDE
B

6 / 48
PL
GB
CZ
D
CZ D PL GB
Výrobek odpovídá
příslušným normám
evropské unie.
Das Produkt entspricht
den einschlägigen EU-
Normen .
Produkt jest zgodny
z normami Unii
Europejskiej.
Product conforms
to relevant EU
standards.
Stroj nepatří do
domácího odpadu.
Elektrische Geräte
gehören nicht in den
Hausmüll
Urządzenie podlega
specjalnej utylizacji.
Do not discard
electrical
appliances with
household waste.
Max. teplota vody. Max. Wassertemperatur Max. temperatura
cieczy.
Max. water
temperature.
Stupeň krytí Schutzklasse Stopień ochrony Degree of
protection.
Varovné symboly
připomínají
preventivní
bezpečnostní
zásady, které je
nutno při provozu
stroje dodržovat.
Achtung! Dieses
Symbol wird Sie vor und
während der Bedienung
der Maschine an die
Sicherheitsvorkehrungen
erinnern.
Uwaga! Przed pracą
dobrze zapoznać
się z wszystkimi
elementami
obslugi użądzenia i
ewentualnie zapytaj
eksperta.
Warning symbols
remind you of the
safety precautions
you should take
when operating
the machine.
Pozor! Nebezpečné
napětí!
Achtung!
Gefährliche Spannung!
UWAGA. Wysokie
napięcie
Attention!
Dangerous
voltage!
Při poškození anebo
zamotání síťového
kabelu okamžitě
vytáhnout zástrčku
ze zásuvky.
Warnung! Berühren Sie
beschädigte Stromkabel
nicht. Ziehen Sie den
Stecker sofort vom
Netz, wenn das Kabel
beschädigt wird.
W przypadku
uszkodzenia lub
zerwania przewodu
zasilającego
natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
Remove plug
from the mains
immediately if
cable is damaged
or entangled.
Čtěte návod
na použití.
Lesen Sie die
Betriebsanleitung.
Zapoznaj się z
instrukcją
Read the
instruction manual.
Údaj o hladině
akustického výkonu
Lwa v dB.
LWA Daten
LWA Schalldruckpegel
in dB.
Wskazanie poziom
mocy akustycznej
Lwa w dB.
Data of noise level
Lwa in dB.
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / SICHERHEITSSYMBOLE /
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA / SAFETY SYMBOLS
Štítek na stroji obsahuje symboly. Tyto symboly nám sdělují důležité informace o výrobku nebo instrukce pro
používání • Die folgenden Symbole finden Sie in diesem Handbuch und / oder auf dem Wasserwerk. Sie geben
wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zur Nutzung. • Obiaśnienie symboli na urządzeniu.
Symbole te określają ważne informacje o produkcie lub instrukcji obsługi • The rating plate on your toolmay show
symbols. These represent important information about the product or instruction its use

7 / 48
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze.
Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšímu uživateli, aby byly
tyto informace kdykoliv k dispozici. Seznamte se s následujícími informacemi, abyste
zamezili vzniku škod na životě, zdraví a majetku uživatele i dalších osob.
i VAROVÁNÍ! Tento přístroj není určen k ovládání osobami (včetně dětí) se sníženou
fyzickou, smyslovou nebo duševní kapacitou, anebo osobami s nedostatkem
zkušeností a vědomostí, pokud nebyly poučeny o provozu stroje, nebo pokud
na ně nedozírá osoba zodpovědná za jejich bezpečí.
Zvláštní pozornost věnujte takto zdůrazněným pokynům:
i VAROVÁNÍ! V případě nedodržení uvedených pokynů varujeme před případným
nebezpečím vážného poranění či ohrožení života a/nebo škodám na stroji či
majetku.
I POZNÁMKA Podává užitečné informace.
SPECIFICKÉ PODMÍNKY POUŽITÍ
Tento přístroj je výhradně určen k použití odpovídajícímu popisům a bezpečnostním
upozorněním uvedeným v tomto návodu k použití!
Jakékoli jiné použití neodpovídá určenému účelu. Použití neodpovídající určenému účelu má
za následek zánik záruky a odmítnutí jakékoliv odpovědnosti ze strany výrobce. Uživatel ručí
za všechny škody způsobené třetím osobám a jejich majetku. Neoprávněně provedené změny
na stroji vylučují ručení výrobce za škody, které z toho vyplývají.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj
používán v živnostenských, řemeslných či průmyslových podmínkách nebo při srovnatelném
zatížení.
J POZNÁMKA Nepřetěžujte stroj – používejte jej pouze v rámci výkonů, pro které
byl zkonstruován.

8 / 48
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ ....................................................................................................7
SPECIFICKÉ PODMÍNKY POUŽITÍ .............................................................................7
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .........................................................................................9
POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÝCH STROJŮ ......................................................................10
ZBYTKOVÁ RIZIKA .................................................................................................10
ÚČEL POUŽITÍ .........................................................................................................11
PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU .............................................................................11
PROVOZ ..................................................................................................................13
ČIŠTĚNÍ ...................................................................................................................14
USKLADNĚNÍ STROJE .............................................................................................14
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ .................................................................................15
SERVIS A NÁHRADNÍ DÍLY .....................................................................................15
LIKVIDACE ..............................................................................................................15
O ZÁRUCE NA PŘÍSTROJ .......................................................................................16
OBSAH

9 / 48
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nejprve si přečtěte návod k obsluze!
• Přečtěte si veškeré pokyny před zahájením provozu. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním
instrukcím.
• Jestliže si všimnete poškození během dopravy při vybalování, uvědomte okamžitě Vašeho
dodavatele. Stroj neuvádějte do provozu.
• Obal zlikvidujte v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí. Odevzdejte jej na
příslušném sběrném místě.
• Uschovejte si tyto pokyny k pozdějšímu nahlédnutí v případě, kdy si nebudete jisti správnou
obsluhou stroje.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ!
Při použití tohoto stroje dodržujte následující bezpečnostní pokyny
abyste vyloučili riziko zranění osob nebo materiální škody. Též dodržujte speciální
bezpečnostní instrukce v jednotlivých kapitolách. Kde je to požadováno dodržujte
právní směrnice a předpisy pro prevenci možných nehod při provozu stroje.
PRACOVNÍ PROSTOR
• Udržujte pracovní prostor čistý a dobře osvětlený. Nepořádek a špatné osvětlení zvyšují riziko
nehody.
• Neprovozujte elektrické stroje v potenciálně výbušném prostředí, např. v blízkosti hořlavých
kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické spotřebiče vytváří jiskry, které můžou zažehnout
prach nebo výpary.
• Při práci s eletrickými stroji držte děti a přihlížející osoby v dostatečné vzdálenosti.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
• Při práci buďte ostražití, soustřeďte se na to, co právě děláte, a používejte zdravý rozum.
S přístrojem nepracujte, jste-li unaveni nebo nesoustředěni, popř. požili-li jste alkohol, drogy
nebo léky. Dělejte pravidelné a včasné přestávky v práci. Chvilka nepozornosti při práci
s motorovým přístrojem může mít za následek vážná zranění.
• Před zapnutím přístroje sejměte jakékoliv seřizovací klíče nebo šroubováky. Klíč nebo
šroubovák, který zůstane nasazený na pohyblivé části přístroje, může způsobit zranění
osoby nebo poškození stroje.
• Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení nebo šperky, udržujte vlasy, oděv a rukavice
mimo pohybující se části přístroje aby se do nich nezachytily
BEZPEČNOST PŘI PROVOZU
• Obsluha si musí před použitím tohoto přístroje pozorně přečíst návod k obsluze.
• Stroj nikdy nepoužívejte, má-li poškozená ochranná zařízení nebo ochranné mřížky, nebo
nejsou- li ochranná zařízení namontována.
• Přístroj vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku v následujících případech:
- během pracovních přestávek a při nepoužívání přístroje
- před prováděním veškerých prací na přístroji (čištění, údržba)
- je-li připojovací vedení poškozeno nebo zamotáno
- je-li přístroj ucpán
- jestliže se do přístroje dostanou cizí tělesauvolňují se jeho díly,unikají z něj
kapaliny,hlučí,vibruje,kouří nebo se jinak nezvykle projevuje (před opětovným spuštěním
zkontrolujte, zda není přístroj poškozen)

10 / 48
CZ
• Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství dodané a doporučené výrobcem. Používání
neoriginálních komponentů má za následek okamžitý zánik záručních nároků.
• Kromě podrobné instruktáže odborně zdatnou osobou není pro používání tohoto přístroje
potřebná žádná zvláštní kvalifikace.
• Přístroj smějí provozovat pouze osoby, které dovršily 16. rok věku. Výjimku představuje
používání mladistvými pod dozorem instruktora v průběhu přípravy na povolání za účelem
získání potřebné zručnosti.
POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÝCH STROJŮ
VAROVÁNÍ! Při používání tohoto stroje je třeba vždy dodržovat základní
bezpečnostní opatření, včetně následujících, za účelem omezení nebezpečí vzniku
požáru, úrazu elektrickým proudem a zranění osob.
• Při používání ve venkovním prostředí je třeba přístroj připojit ke zdroji elektrické energie
jištěnému proudovým chráničem s vybavovacím proudem nepřevyšujícím 30 mA.
• Přístroj připojujte pouze k řádně uzemněné proudové síti. Zdířka a prodlužovací kabel musí
být vybaveny funkčním ochranným vodičem.
• Jestliže dojde při práci k poškození síťového kabelu, tak okamžitě vytáhněte zástrčku ze sítě.
Kabelu se nedotýkejte a nikdy nepracujte s poškozeným kabelem.
• Používejte pouze prodlužovací kabely schválené pro použití ve venkovních prostorách
s odpovídající ochranou proti stříkající vodě. Průřez prodlužovacího kabelu musí být u kabelů
do 25 m alespoň 1,5 mm2 a u kabelů přesahujících 25 m nejméně 2,5 mm2.
• Kabel nepoužívejte k vytahování zástrčky ze zdířky.
• Chraňte kabel přes teplem, oleji a ostrými hranami.
VAROVÁNÍ!: Nepřipojujte poškozený přívod ke zdroji a nedotýkejte se
poškozeného přívodu před jeho odpojením od zdroje. Poškozený přívod může
vést ke kontaktu se živými částmi. Jestliže je napájecí přívod poškozen, nechte jej
vyměnit v autorizovaném servisu, abyste zabránili vzniku nebezpečné situace.
OCHRANA OSOB
VAROVÁNÍ Buďte připraveni! Mějte u sebe alespoň následující:
• Vhodný hasící přístroj (práškový).
• Plně vybavenou lékárničku, snadno přístupnou pro doprovod i obsluhu stroje. Měla by
obsahovat hlavně dostatek obvazů pro tržné/řezné rány.
• Čisté ručníky a hadry na zastavení krvácení.
• Mobilní telefon nebo jiné zařízení pro rychlé přivolání záchranné služby.
VAROVÁNÍ Nepracujte sami. Vždy musí být na blízku doprovod znalý zásad první
pomoci!
ZBYTKOVÁ RIZIKA
I když je přístroj používán podle pokynů, není možné vyloučit všechna rizika spojená
s jeho obsluhou. Mohou se vyskytnout následující rizika vyplývající z konstrukce
přístroje:
• Mechanická nebezpečí, způsobená pořezáním a odmrštěním.

11 / 48
CZ
• Elektrická nebezpečí způsobená dotykem s částmi pod vysokým napětím (přímý dotyk) nebo
s částmi, které se dostaly pod vysoké napětí za podmínek poruchy (nepřímý dotyk).
• Tepelná nebezpečí mající za následek popálení nebo opaření a jiná zranění způsobená při
možném dotyku osob s předměty nebo materiály o vysoké teplotě včetně tepelných zdrojů.
• Nebezpečí hluku mající za následek ztrátu sluchu (hluchotu) a další fyziologické poruchy
(např. ztrátu rovnováhy, ztrátu vědomí).
• Nebezpečí vibrací (mající za následek vaskulární a neurologická poškození v soustavě ruka-
paže, jako např. nemoc bílých prstů).
• Nebezpečí vyvolaná kontaktem se škodlivými kapalinami, plyny a prachem nebo jejich
inhalací.
• Nebezpečí vytvářená zanedbáním ergonomických zásad při konstrukci stroje, jako např.
nebezpečí způsobená nezdravou polohou těla nebo nadměrným přetížením a nepřirozeností
k anatomii lidské ruky-paže, vztahující se na konstrukci rukojeti, vyváženost stroje a používání
zubové opěrky.
• Nebezpečí z neočekávaného spuštění, neočekávaného překročení otáček motoru vlivem
poruchy nebo selhání ovládacího systému, vztahující se na poruchu u rukojeti a umístění
ovládačů.
• Nebezpečí způsobená nemožností zastavit stroj v nejlepších možných podmínkách,
vztahujících se na pevnost rukojeti a umístění vypínacího zařízení motoru.
• Nebezpečí způsobená poruchou ovládacího systému stroje, vztahující se na pevnost rukojeti,
umístění ovládačů a značení.
• Nebezpečí způsobená vymrštěním předmětů nebo vystříknutím kapalin.
ÚČEL POUŽITÍ
Toto zařízení slouží pouze k čerpání dešťové či užitkové vody např. ke kropení a zavlažování.
VAROVÁNÍ! Toto zařízení nesmí být používáno k zásobování pitnou vodou nebo
pro jiné druhy potraviny. Explozivní, hořlavé, agresivní nebo zdraví nebezpečné
látky jako slaná voda nesmí být používány.
POZNÁMKA Toto zařízení není vhodné pro průmyslové využití! Žádné jiné použití,
než zmíněné v tomto manuálu, není povoleno. V opačném případě nenese
výrobce zodpovědnost za případné škody a zranění, způsobené při používání
stroje. Používejte pouze náhradní díly a příslušenství schválené výrobcem.
POZNÁMKA
Maximální povolená teplota vody pro čerpání smí být max. 35 °C.
PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU
VYBALENÍ A MONTÁŽ
Přístroj můžete, pokud jste dostatečně technicky zdatní, sami lehce namontovat a zapojit. V
nutných případech se poraďte s Vaším prodejcem nebo autorizovaným servisem. Ventilek na
čele nádrže (A-9) je určen k udržování tlaku v nádobě. Musíte vytvořit tlak v nádobě pomocí
ruční pumpičky nebo kompresoru 1,6 bar. Kontrolu tlaku provádějte pomoci tlakoměru na
pneumatiky.

12 / 48
CZ
UMÍSTĚNÍ PŘÍSTROJE
• Přístroj musí být stabilně postaven na vodorovné, rovné ploše, která je váhově vhodná pro
přístroj včetně vodní náplně.
• K zamezení vibrací, by měl být přístroj postaven na elastické podložce.
• Pracovní místo stroje by mělo být dobře větratelné a chráněné před povětrnostními vlivy. Při
provozu u zahradních rybníčků musí být přístroj umístěn na rovné stabilní ploše tak, aby mu
nehrozilo zatopení a zamezilo se případnému pádu.
NAPOJENÍ SACÍHO POTRUBÍ
POZNÁMKA Pro napojení bude eventuelně zapotřebí dalšího příslušenství.
VAROVÁNÍ! Sací potrubí musí být namontováno tak, aby po upevnění nepůsobilo
žádnou silou na přírubu čerpadla. K dotažení šroubových spojů nepoužívejte
nadměrnou sílu.
VAROVÁNÍ! Používejte bezpodmínečně sací filtr, abyste předešli znečištování
čerpacího zařízení pískem nebo jinými nečistotami.
POZNÁMKA Aby při vypnutém čerpadle nevytekla voda, doporučuje se v tomto
případě využít zpětného ventilu.
• Veškerá šroubová spojení v sacím potrubí musí být izolována těsnící páskou (teflonem).
Místa, která prosakují mohou způsobit nasávání falešného vzduchu a snížit nebo plně
přerušit sání vody.
• Sací potrubí by mělo mít nejméně 1“ (25mm) vnitřního průměru, musí být pevné proti
případnému zlomení, tlaku a odolné proti vakuu.
• Zároveň by mělo být co nejkratší - při narůstající délce potrubí ubývá na výkonu čerpání,
potrubí by mělo postupně stoupat k čerpadlu, aby se zamezilo vzniku vzduchových bublin.
• Stroj musí mít stále dostatečný přívod vody; zajistěte, že konec potrubí je vždy zcela ponořen
do vody.
PŘIPOJENÍ TLAKOVÉHO POTRUBÍ
POZNÁMKA Pro připojení bude eventuelně zapotřebí dalšího příslušenství.
VAROVÁNÍ! Tlakové potrubí musí být namontováno tak, aby po upevnění
nepůsobilo žádnou silou na přírubu čerpadla. K dotažení šroubových spojů
nepoužívejte nadměrnou sílu.
• Veškerá šroubová spojení musí být izolována těsnící páskou, aby se zamezilo prosakování
nebo průniku vody.
• Veškeré díly tlakového potrubí musí být odolné proti max. tlaku vody, vyvíjeném čerpadlem.
• Veškeré díly tlakového potrubí musí být odborně namontovány osobou k tomu způsobilou.
VAROVÁNÍ! Pokud nejsou díly odolné proti tlaku a jsou nesprávně namontovány
může tlakové potrubí v provozu prasknout. Díky vysokému tlaku uvnitř nádoby
Vás může unikající paprsek vody poranit!

13 / 48
CZ
PŘIPOJENÍ K SÍTI
VAROVÁNÍ! Nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
Nezapojujte přístroj v mokrém prostředí, pouze za následujících podmínek a
předpokladů:
• Přístroj může být napojen pouze na el. zásuvky, které jsou odborně instalovány, uzemněné
a ověřené.
• Síťové napětí a zabezpečení musí odpovídat technickým požadavkům stroje.
• Při venkovním provozu musejí být elektrické spoje chráněny před jakýmkoli kontaktem s
vodou, nesmí být položeny ve vodě nebo ve vlhkém prostředí.
NAPLNĚNÍ ČERPADLA A ZAPNUTÍ SÁNÍ
VAROVÁNÍ! Při každém novém připojení stroje, při ztrátě vody popř. nasátí
vzduchu musí být čerpadlo vždy naplněno vodou.
VAROVÁNÍ! Nikdy nespouštějte přístroj naprázdno a nenechte čerpání běžet na
sucho. Sací potrubí musí být vždy naplněno vodou.
• Vyšroubujte šroub nádrže (A-6), včetně těsnění.
• Nalévejte pomalu čistou vodu, dokud není čerpadlo naplněné.
• Naplňte sací potrubí vodou.
• Našroubujte zpět šroub vodní náplně včetně těsnění.
• Otevřete tlakové potrubí (pusťte vodní kohout případně postřikovací trysku), aby mohl
unikat vzduch.
• Přístroj zapojte do sítě (viz. „provoz“).
• Pokud voda vytéká pravidelně, přístroj vypněte.
PROVOZ
Čerpadlo a sací potrubí musí být zapojeno a naplněno.
ZPROVOZNĚNÍ ČERPADLA
• Zasuňte síťovou zástrčku a zapněte spínač čerpadla (A-3).
• Čerpadlo běží
• Otevřete tlakové potrubí (pusťte vodní kohout případně postřikovací trysku ).
• Zkontrolujte, zda vytéká voda!
VAROVÁNÍ! Po uzavření tlakového potrubí smí čerpadlo běžet souvisle POUZE
max. 10 min., jinak se mohou naskytnout, díky přehřátí vody, škody na čerpadle.
Pokud tlakový spínač do 10min. od uzavření průtoku nevypne motor, vypněte
jej vypínačem čerpadla. Opětovné zapnutí čerpadla je možné až po zjištění a
odstranění závady.

14 / 48
CZ
ČIŠTĚNÍ
Čistěte a udržujte Váš přístroj pravidelně. Tím zaručíte jeho výkonnost a dlouhou životnost.
VAROVÁNÍ! Úpravy, údržba a opravy, které nejsou v tomto návodu popsané,
nechte vykonat pouze autorizovaným servisním střediskem. Používejte pouze
originální díly, schválené výrobcem.
VAROVÁNÍ! Před jakoukoliv prací, údržbou či seřizováním přístroje, vytáhněte
síťovou zástrčku ze zdi. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
ČIŠTĚNÍ FILTRU
Pokud je čerpaná voda více znečištěna, čistěte filtr po každém použití čerpadal.
Provoz s ucpaným filtrem může poškodit čerpadlo.
• Odšroubujte uzávěr filtru (B-1) a vyjměte tělo filtru.
• Filtr ponořte na chvíli do teplé vody.
• Filtr opláchněte čistou vodou a případně z něj jemným kartáčem odstraňte nečistoty.
USKLADNĚNÍ STROJE
• Před uložením vypojte přívod od síťového napětí.
• Stroj uschovejte na suchém místě a mimo dosah dětí.
• Zajistěte, že je přístroj a připojené příslušenství bez tlaku.
VAROVÁNÍ! Mráz a teploty pod 0°C poškozují přístroj a jeho příslušenství, pokud
je uvnitř stále voda. Dbejte na úplné vypuštění a vysušení stroje.
• Vytáhněte přívodní kabel.
• Otevřete tlakové potrubí (pusťe vodní kohout popř. postřikovací trysku) a nechte vodu zcela
vytéct.
• Čerpadlo je třeba úplně vyprázdnit.
• Odmontujte sací a tlakové potrubí z přístroje.
• Přístroj uskladněte v místnosti chráněné proti mrazu (min. +5 °C).
VAROVÁNÍ! Stroj neskladujte v nechráněném prostředí venku, ani ve vlhku!

15 / 48
CZ
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
POZNÁMKA Poruchy na Vašem přístroji, které vyžadují větší zásah, musí vždy
odstranit autorizovaný servis. Neodborné zásahy mohou způsobit škody. Pokud
se Vám nepodaří poruchu odstranit pomocí zde popsaných opatření, obraťte se na
autorizovaný servis.
Příliš slabé síťové napětí
Použít prodlužovací kabel s dostačujícím
průřezem vodiče s ohledem na jeho délku
Zajistit správné síťové napětí
Čerpadlo je ucpané nebo má poruchu Čerpadlo vyčistit, případně se obrátit na
autorizovaný servis
Čerpadlo nesaje správně nebo je příliš hlučné Zajistit aby čerpadlo mělo dostatek vody
Sací potrubí je netěsné
Sací potrubí utěsnit, utáhnout šrouby
Nepřekračovat předepsanou maximální sací
výšku
Filtr sání (příslušenství) je ucpaný. Vyčistit popř. vyměnit
Zpětný ventil (příslušenství) je zablokovaný Vyčistit popř. vyměnit.
Vytéká voda mezi motorem a čerpadlem,
kluzné těsnění hřídele je špatné
Těsnění hřídele nechat vyměnit
v autorizovaném servisu
Je příliš nízký tlak Sací potrubí je netěsné nebo je sací výška
příliš velká.
SERVIS A NÁHRADNÍ DÍLY
• V případě poruchy stroje jej nechte opravit v autorizovaném opravním centru, které používá
pouze identické náhradní díly. Zachováte tak bezpečnost vašeho stroje.
• Ať už potřebujete technickou pomoc, opravu nebo originální náhradní díly, obraťte se na
nejbližší autorizovaný servis WERCO.
• Informace o servisních místech naleznete na www.werco.cz
• Při objednávání náhradních dílů prosím uvádějte číslo dílu, které můžete nalézt na
www.werco.cz
LIKVIDACE
• Stroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavky na ochranu životního prostředí
do recyklační sběrny.
• Tento stroj nepatří do domácího odpadu. Zlikvidujte jej způsobem šetrným k životnímu
prostředí, odevzdejte jej na určených sběrných místech, kde budou přijata zdarma.
Podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu, nejbližšího sběrného místa nebo Vašeho
prodejce. Nesprávná likvidace může být trestána podle národních předpisů.

16 / 48
CZ
O ZÁRUCE NA PŘÍSTROJ
• Na tento výrobek poskytujeme záruku 24 měsíců. Pro firemní, komerční, komunální a jiné
než soukromé použití platí zkrácená záruční doba určená platným zněním obchodního
zákoníku.
• Veškeré výrobky jsou určeny pro domácí použití, není-li v návodu k obsluze, v popisu provozu
nebo v uživatelské příručce uvedeno jinak. Při používání jiným způsobem nebo používáním v
rozporu s návodem nebude reklamace uznána za oprávněnou.
• Nevhodný výběr výrobku a skutečnost, že výrobek nevyhovuje Vašim požadavkům, nemůže
být důvodem k reklamaci.
• Kupující má právo žádat od prodávajícího přezkoušení funkčnosti výrobku a seznámení s
jeho obsluhou.
• Předpokladem pro poskytnutí záručního plnění je, že byly dodrženy pokyny pro provoz,
obsluhu, čištění, skladování a údržbu.
• Škody způsobené přirozeným opotřebením, přetížením, nesprávnou obsluhou, nebo
neodborným zásahem jsou ze záruky vyloučeny.
• Záruka se nevztahuje na opotřebení věci způsobené jejím obvyklým užíváním a součásti
označované jako spotřební materiál (např. provozní náplně, filtry, nože, klínové a ozubené
řemeny, řetězy, uhlíky, těsnění, zapalovací svíčky...)
• U věcí prodávaných za nižší cenu se záruka nevztahuje na vady, pro které byla nižší cena
sjednána.
• Škody, které vznikly v důsledku vad materiálu anebo chyb výrobce, budou bezplatně
odstraněny náhradní dodávkou anebo opravou. Předpokladem je, že se přístroj vrátí
našemu servisnímu středisku nerozebraný a s dokladem o koupi.
• Čistění, údržba, kontrola a seřízení stroje se nepovažuji za záruční výkon a jsou placenou
službou.
• Opravy, které nepodléhají záruce, můžete nechat provést za úhradu v našem servisním
středisku. Naše servisní středisko Vám ochotně vypracuje předběžný rozpočet nákladů.
• Můžeme se zabývat pouze přístroji, které byly dodány čisté, kompletní a v případě zaslání
také dostatečně zabalené a vyplacené. Nevyplacené – jako neskladné zboží, expres nebo
zvláštní dopravou – zaslané přístroje nebudou přijaty.
• V případě oprávněné záruky se prosím obraťte na naše servisní středisko. Tam obdržíte další
informace o zpracování reklamace.
• Informace o servisních místech naleznete na www.werco.cz
• Likvidaci Vašich starých elektrických přístrojů vykonáme bezplatně.

17 / 48
D
BETRIEB, BEDIENUNG, WARTUNG
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf und stellen
sie Sicher, dass diese Informationen auch für andere Nutzer immer verfügbar sind.
Machen Sie sich mit den folgenden Informationen vertraut, um mögliche Schäden an
Leben, Gesundheit oder Eigentum von Benutzer und Mitmenschen zu vermeiden.
Warnung: Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung bestimmt durch Personen
(einschließlich Kinder) mit reduziertem physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie handeln unter
Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person.
Achten Sie besonders auf die hervorgehobenen Hinweise und Warnungen!
Warnung! Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen hin, die befolgt
werden müssen um Unfälle die zu schweren oder tödlichen Verletzungen oder
Schäden an Maschine oder Eigentum führen können zu vermeiden.
Hinweis: Dieses Symbol markiert nützliche Tipps zur Verwendung des Produktes.
BEDINGUNGEN ZUR VERWENDUNG
Das Hauswasserwerk ist ausschließlich für den Gebrauch zugelassen in Übereinstimmung
mit den in diesem Handbuch angegebenen Beschreibungen und Sicherheitshinweisen.
Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Bei nicht sachgemäßer Verwendung für
den vorgesehenen Zweck erlischt jegliche Gewährleistung und der Hersteller kann für Schäden
nicht verantwortlich gemacht werden. Der Nutzer haftet für alle Schäden an Dritten und deren
Eigentum. Eigenmächtige Veränderungen am Gerät schließen eine Haftung des Herstellers für
daraus resultierende Schäden aus.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den Einsatz in gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Unsere Gewährleistung erlischt,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handels-oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Hinweis: Überlasten Sie das Hauswasserwerk nicht und nutzen Sie es nur in dem
Leistungsbereich für den es konzipiert wurde.

18 / 48
D
BEDINGUNGEN ZUR VERWENDUNG ......................................................................17
SICHERHEITSHINWEISE ..........................................................................................18
ELEKTRISCHE SICHERHEIT ......................................................................................19
RESTRISIKO ............................................................................................................20
VERWENDUNGSZWECK .........................................................................................21
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME ....................................................................21
BEDIENUNG ............................................................................................................23
REINIGUNG .............................................................................................................23
LAGERUNG .............................................................................................................23
FEHLERSUCHE ........................................................................................................24
KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE .......................................................................24
ENTSORGUNG ........................................................................................................24
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam und machen Sie sich mit der Bedienung
und ordnungsgemäßen Verwendung Ihres Wasserwerks vertraut!
• Lesen Sie alle Anweisungen vor der Inbetriebnahme sorgfälltig. Achten Sie besonders auf
die Sicherheitshinweise
• Wenn Sie einen Transportschaden oder beim Auspacken bemerken, dass die Lieferung
unvollständig ist, benachrichtigen Sie umgehend Ihren Händler. Nehmen Sie die Maschine
nicht in Betrieb.
• Die Verpackung sollte für eine zukünftige Verwendung aufbewahrt werden. Bei der
Entsorgung beachten Sie die Vorschriften zum Umweltschutz. Sortiert Sie nach den
verschiedenen Verpackungsmaterialien und entsorgen Sie sie an ausgewiesenen
Sammelstellen.
• Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf und stellen sie Sicher, dass diese
Informationen auch für andere Nutzer und zum späteren Nachschlagen immer verfügbar
sind.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Warnung! Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich den folgenden, immer befolgt werden,
um das Risiko einer Verletzung und/oder eine Beschädigung des Gerätes
zu reduzieren. Beachten Sie auch die speziellen Sicherheitshinweise in den
jeweiligen Kapiteln. Gegebenenfalls folgen Sie den gesetzlichen Richtlinien
und Verordnungen für die Prävention von Unfällen im Zusammenhang mit der
Nutzung dieser Maschine.
ARBEITSBEREICH
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche erhöhen das Risiko von Unfällen.

19 / 48
D
• Betreiben Sie das Wasserwerk nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B. in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
• Während der Benutzung, halten Sie Kinder und andere Personen in einem sicheren Abstand
zur Maschine.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
• Seien Sie vorsichtig bei der Arbeit mit elektrischen Maschinen. Überlegen Sie was Sie tun.
Seien sie konzentriert und benutzen Sie den gesunden Menschenverstand. Verwenden Sie
keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch elektrischer
Werkzeuge kann zum Kontrollverlust und somit zu schweren Verletzungen führen
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Schraubenschlüssel oder Schraubendreher, die auf den rotierenden Teilen des
Elektrowerkzeugs stecken bleiben, können zu Verletzungen führen.
• Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen der Maschine. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können sich in rotierenden Teilen der Maschine verfangen..
SICHERHEITHINWEISE FÜR DIE INBETRIEBNAHME
• Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch des Hauswasserwerks vertraut.
• Verwenden Sie das Hauswasserwerk nicht, wenn es beschädigt ist oder Schutzabdeckungen
nicht richtig montiert sind.
• In den folgenden Fällen schalten Sie das Wasserwerk aus ziehen den Netzstecker:
- während den Pausen und bei Nichtgebrauch des Wasserweks
- vor der Durchführung von Arbeiten am Wasserwerk (Reinigung, Wartung, Reparatur)
- wenn die Anschlussleitung beschädigt oder verheddert ist
- wenn sich einen Fremdkörper in der Pumpe verfangen hat
- wenn Sie das Wasserwerk transportieren oder anheben
- wenn ungewöhnliche Geräusche und Vibrationen auftreten
(stellen Sie vor dem Neustart sicher, dass das Wasserwerk nicht beschädigt ist)
• Verwenden Sie nur Ersatzteile, die für dieses Gerät vom Hersteller empfohlen werden.
Bei Verwendung von „Nicht-Original-Ersatzteilen“ erlischt die Gewährleistung.
• Führen sie Reparatur oder Einstellarbeiten unter äußerster Vorsicht durch und suchen Sie
gegebenenfalls einen spezialisierten Fachhändler auf.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen, bestimmt.
• Landesabhängige Gesetze können ein Mindestalter des Benutzers vorschreiben.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Achtung: Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter zulässig. Fragen
Sie bitte Ihren Elektrofachmann. Beachten Sie bei Nutzung dieses Gerätes, die
folgenden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen um die Gefahr von Feuer,
Stromschlag und Verletzungen zu reduzieren.
• Schließen Sie das Gerät nur an Stromkreisen an, die durch einen Schutzschalter mit
max. 30 mA geschützt sind.

20 / 48
D
• Schließen Sie das Wasserwerk nur an ein ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz an.
Steckverbindungen (Kabelstecker) und Verlängerungskabel müssen mit einem Schutzleiter
ausgestattet sein.
• Trenne Sie das Wasserwerk vom Stromnetz wenn das Netzkabel beschädigt ist und lassen Sie
es um Risiken zu vermeiden von einem autorisierten Service-Center ersetzen. Schalten Sie
die Versorgungsspannung vor dem Berühren des beschädigten Kabels ab. Beschädigungen
können zum Stromschlag führen. .
• Benutzen Sie nur Verlängerungskabel die für den Außeneinsatz zugelassen sind und
ausreichenden Schutz gegen Spritzwasser bieten. Verlängerungskabel bis 25m sollten
mindestens einen Kabelquerschnitt von 1,5 mm² und Kabel bis 50 m mindestens einen
Querschnitt von 2,5 mm² haben. Verwenden Sie keine längeren Kabel.
• Ziehen Sie nicht am Kabel um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Fett, aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kanten.
Warnung! Achtung! Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn das Kabel beschädigt
ist, muss es sofort durch einem Kabel ohne Defekt ersetzt werden, um gefährliche
Situationen zu vermeiden.
PERSONENSCHUTZ
Warnung! Seien sie vorbereitet! Halten Sie Folgende Dinge bereit.:
• Geeignete Feuerlöscher (CO2 oder Pulver).
• Voll ausgestattetes Erste-Hilfe-Kit, leicht verfügbar für Maschinenbediener und Begleitperson
• Mobiltelefon oder ein anderes Gerät für die schnelle Benachrichtigung des Rettungsdienstes.
Warnung! Arbeiten Sie nicht allein. Es sollte ein sachkundiger Ersthelfer in der
Nähe sein!
RESTRISIKO
Obwohl die Maschine gemäß den Anweisungen verwendet wird, ist es nicht möglich,
alle Risiken verbunden mit seiner Verwendung zu beseitigen. Folgenden Risiken
können konstruktionsbedingt auftreten:
• Mechanische Gefahren von Schnitte, verursacht von herausgeschleuderten Teilen.
• Elektrische Gefährdung durch Berührung mit Teilen unter Hochspannung (direkter Kontakt)
oder mit Teilen, die unter einer hohen Spannung durch einen Defekt des Gerätes (indirekter
Kontakt) stehen.
• Hitzeentwicklung an Bauteilen kann zu Verbrennungen bzw. Verbrühungen und anderen
Verletzungen durch einen möglichen Kontakt führen
• Lärm Risiko, was zum Verlust des Gehörs (Taubheit) und andere physiologische Erkrankungen
(z. B. Verlust des Gleichgewichts, Verlust des Bewusstseins) führen kann.
• Gefahren durch Vernachlässigung ergonomischer Prinzipien bei der Maschinenkonstruktion,
wie die Gefahren der ungesunden Körperhaltung oder übermäßigen Überlast und
unnatürlich Körperhaltung des menschlichen Hand-Arm-Systems beruhend auf die Lage
des Griffes die das Gleichgewicht der Maschine sicher stellt.
• Gefahren durch den Kontakt bzw. das Einatmen von schädlichen Flüssigkeiten, Gasen,
Table of contents
Languages:
Other hecht Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

DAB
DAB NKM-G Instruction for installation and maintenance

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 650502-B Operator's manual

Graco
Graco Endura-Flo 4D150 Instructions - parts

Becker
Becker DXLF 400 operating instructions

DAB
DAB DAB E.SYBOX Instruction for installation and maintenance

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand ARO 6662-C Series Operator's manual

PVR
PVR PVL 25 Operating and maintenance instructions

EBARA
EBARA 3D Operating and maintenance manual

Grundfos
Grundfos SPK Series Installation and operating instructions

Graco
Graco SaniForce Instructions - parts

Cole Parmer
Cole Parmer MasterFlex I/P 77420-00 operating manual

Pfeiffer Vacuum
Pfeiffer Vacuum HiPace 2300 operating instructions