Helvi COMPACT 306C User manual

COMPACT 306C
COMPACT 406C
MANUAL DE USO
ES
MANUALE D’ISTRUZIONE
IT
INSTRUCTION MANUALEN
SALDATRICE INVERTER TIG/
MMA
INVERSORA DE SOLDADURA
TIG/MMA
TIG/MMA WELDING INVERTER
INVERSORA DE SOLDAGEM
TIG/MMA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT

2
PREMESSA ........................................ IT-1
SICUREZZA........................................ IT-2
AVVERTENZE ............................... IT-2
PROTEZIONE PERSONALE.............. IT-3
RADIAZIONI LUMINOSE .............. IT-3
AREA OPERATIVA ........................ IT-3
IMPIANTO ELETTRICO ................ IT-5
PREVENZIONE D’ INCENDIO ...... IT-5
GAS DI PROTEZIONE .................. IT-6
RUMORE....................................... IT-6
PRONTO SOCCORSO.................. IT-6
PRESENTAZIONE .............................. IT-7
TECNOLOGIA INVERTER ........... IT-7
DATI TECNICI................................ IT-7
FUNZIONI DISPONIBILI IN
SALDATURA.................................. IT-7
INSTALLAZIONE................................ IT-8
SBALLAGGIO................................ IT-8
NUMERO DI SERIE ...................... IT-8
POSIZIONAMENTO ...................... IT-8
COLLEGAMENTO ELETTRICO
ALLA RETE.................................... IT-8
COLLEGAMENTO DEL GAS DI
SALDATURA.................................. IT-8
COLLEGAMENTO DEL COMANDO
A PEDALE / DISTANZA E TORCE
DIGITALI ........................................ IT-9
FUNZIONI E CONTROLLI .................. IT-9
PANNELLO ANTERIORE .............. IT-9
PANNELLO POSTERIORE ........... IT-9
PANNELLO DI CONTROLLO -
TASTI .......................................... IT-10
PANNELLO DI CONTROLLO -
LED...............................................IT-11
MENU BASIC SETUP....................... IT-12
SALDATURA CON ELETTRODI
RIVESTITI (MMA) ............................. IT-12
QUALITA’ DELLA SALDATURAIT-13
SALDATURA CON ELETTRODO
INFUSIBILE (TIG) ............................. IT-13
COMPLETAMENTO IMPIANTO TIG
CON TORCIA A RAFFREDDAMENTO
NATURALE....................................... IT-14
SALVARE E RICHIAMARE I
PARAMETRI DI SALDATURA
IMPOSTATI ....................................... IT-14
ALLARMI .......................................... IT-15
MANUTENZIONE ORDINARIA ........ IT-15
PREÁMBULO ....................................ES-1
SEGURIDAD......................................ES-2
ADVERTENCIAS..........................ES-2
PROTECCIÓN PERSONAL...............ES-3
RADIACIONES LUMINOSAS.......ES-3
AREA OPERATIVA .......................ES-3
INSTALACIÓN ELÉCTRICA.........ES-5
PREVENCIÓN DE INCENDIOS ...ES-5
GAS DE PROTECCIÓN ...............ES-6
RUMORE......................................ES-6
PRIMEROS AUXILIOS. ................ES-6
PRESENTACIÓN ...............................ES-7
TECNOLOGÍA INVERTER ...........ES-7
DATOS TÉCNICOS ......................ES-7
FUNCIONES DISPONIBLES
DE SOLDADURA..........................ES-7
INSTALACIÓN ...................................ES-8
DESEMBALAJE............................ES-8
NÚMERO DE SERIE ....................ES-8
POSICIONAMIENTO....................ES-8
CONEXIÓN ELÉCTRICA A LA
RED ..............................................ES-8
CONEXIÓN DEL GAS DE
SOLDADURA................................ES-8
CONEXIÓN MANDO A DISTANCIA /
ANTORCHA DIGITAL ...................ES-9
INSTRUCCIONES DE USO...............ES-9
PANEL ANTERIOR .......................ES-9
PANEL POSTERIOR ....................ES-9
PANEL DE CONTROL -
BOTONES ..................................ES-10
PANEL DE CONTROL - LED......ES-11
MENU BASIC SETUP......................ES-12
SOLDADURA CON ELECTRODOS
REVESTIDOS (MMA) ......................ES-12
CALIDAD DE LA SOLDADURA..ES-13
SOLDADURA CON ELECTRODO
NO CONSUMIBLE (TIG).................ES-13
SISTEMA TIG COMPLEMENTADO
CON ANTORCHA CON
REFRIGERACIÓN NATURAL ........ES-14
GUARDAR Y RECUPERAR LOS
PARÁMETROS CONFIGURADOS..ES-14
ALARMAS........................................ES-15
MANTENIMIENTO ORDINARIO......ES-15
ESIT

3
EN PT
FOREWORD ..................................... EN-1
SAFETY ............................................ EN-2
WARNINGS ................................. EN-2
PERSONAL PROTECTION ............. EN-3
LIGHT RADIATIONS.................... EN-3
WORKING AREA......................... EN-3
ELECTRIC SYSTEM ................... EN-5
FIRE PREVENTION .................... EN-5
PROTECTION GAS .................... EN-6
NOISE.......................................... EN-6
FIRST AID.................................... EN-6
PRESENTATION............................... EN-7
INVERTER TECHNOLOGY ........ EN-7
TECHNICAL INFORMATION....... EN-7
AVAILABLE FEATURES FOR
WELDING .................................... EN-7
INSTALLATION................................. EN-8
UNPACKING................................ EN-8
SERIAL NUMBER........................ EN-8
POSITIONING ............................. EN-8
CONNECTION TO THE POWER
MAINS ......................................... EN-8
WELDING GAS CONNECTION .. EN-8
FOOT PEDAL / REMOTE
CONTROL AND DIGITAL
TORCHES CONNECTION ......... EN-9
FUNCTIONS AND CONTROLS........ EN-9
FRONT PANEL............................ EN-9
REAR PANEL .............................. EN-9
CONTROL PANEL - BUTTONS EN-10
CONTROL PANEL - LEDS .........EN-11
MENU BASIC SETUP..................... EN-12
WELDING WITH COATED
ELECTRODES (MMA).................... EN-12
WELDING QUALITY.................. EN-13
WELDING WITH INFUSIBLE
ELECTRODE (TIG)......................... EN-13
COMPLETING THE TIG SYSTEM
WITH AN AIR COOLED TORCH ... EN-14
SAVE & RECALL............................ EN-14
ALARMS ......................................... EN-15
ROUTINE MAINTENANCE............. EN-15
INTRODUÇÃO ...................................PT-1
SEGURANÇA ....................................PT-2
ADVERTÉNCIAS..........................PT-2
PROTECÇÃO PESSOAL ..................PT-3
RADIAÇÕES LUMINOSAS ..........PT-3
ÁREA OPERACIONAL .................PT-3
CIRCUITO ELÉCTRICO...............PT-5
PREVENÇÃO DE INCÉNDIO.......PT-5
GÁS DE PROTECÇÃO ................PT-6
RUÍDOS........................................PT-6
PRIMEIROS SOCORROS............PT-6
APRESENTAÇÃO..............................PT-7
TECNOLOGIA INVERTER ..........PT-7
DADOS TÉCNICOS......................PT-7
RECURSOS DISPONÍVEIS NA
SOLDAGEM .................................PT-7
INSTALAÇÃO ....................................PT-7
DESEMBALAGEM........................PT-7
NÚMERO DE SÉRIE ....................PT-8
POSICIONAMENTO.....................PT-8
CONEXÃO ELÉCTRICA À REDE PT-8
CONEXÃO DO GÁS A
SOLDADORA................................PT-8
LIGAÇÃO DO COMANDO A PEDAL/
DISTÂNCIA E TOCHAS DIGITAISPT-8
FUNÇÕES E CONTROLES...............PT-9
PAINEL FRONTAL........................PT-9
PAINEL TRASEIRO ......................PT-9
PAINEL DE CONTROLE -
BOTÕES.....................................PT-10
PAINEL DE CONTROLE - LED .. PT-11
MENU DE CONFIGURAÇÃO
BÁSICA............................................PT-12
SOLDADURA COM ELÉCTRODOS
REVESTIDOS (MMA DC) ................PT-12
QUALIDADE DA SOLDADURA..PT-13
SOLDADURA COM
ELÉCTRODO INFUSIVEL(TIG).......PT-13
SISTEMA COMPLETO TIG COM
TOCHA DE REFRIGERAMENTO
NATURAL ........................................PT-14
GUARDAR E RECUPERAR OS
PARÂMETROS DE AJUSTES DE
SOLDADURA...................................PT-14
ALARMES........................................PT-15
MANUTENÇÃO DE ROTINA...........PT-15

IT-1
mente per i procedimenti di saldatura sopra
riportati; quindi non possono tassativamente
essere utilizzati per la ricarica delle batterie,
lo scongelamento delle condotte d’ acqua, il
riscaldamento di locali con l’aggiunta di resi-
stenze, ecc……
Conformità alla Direttiva RoHS: si dichiara
qui di seguito che la gamma di generatori
3Ph trattati nel presente manuale rispettano
la Normativa Comunitaria RoHS 2011/65/UE
del 8 Giugno 2011 sulla restrizione d’uso di
determinate sostanze pericolose alla salute
umana presenti nelle Apparecchiature Elettri-
che ed Elettroniche (AEE).
Questo simbolo riportato sul genera-
tore di saldatura o sull’ imballo indica
che al momento della rottamazione,
lo stesso “non dovrà” essere smal-
tito come un riuto ordinario, ma
dovrà essere trattato in modo specico e
in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/
UE del 4 Luglio 2012 relativa allo smaltimen-
to dei Riuti di Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche (RAEE) che devono essere rac-
colti separatamente e sottoposti ad un riciclo
rispettoso dell’ambiente. In veste di proprie-
tario di un prodotto AEE (Apparecchiature
Elettriche Elettroniche), dovrà informarsi sui
sistemi di raccolta autorizzati presso i nostri
rappresentanti di zona. L’applicazione della
sopra menzionata Direttiva Europea miglio-
rerà l’ambiente e la nostra salute.
Attenzione: i procedimenti di sal-
datura, taglio e tecniche afni
possono essere pericolosi per
l’operatore e per le persone che
si trovano in prossimità dell’area di lavo-
ro; di conseguenza leggete con attenzio-
ne il capitolo “SICUREZZA” di seguito
riportato.
SMALTIMENTO DI APPARECCHI DA ROTTAMARE DA PARTE DI PRIVATI NELL’UNIONE EUROPEA
Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domesti-
ci. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclag-
gio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta ed il riciclaggio separati delle apparecchiature da rottamare in fase di smal-
timento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’am-
biente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il proprio comu-
ne di residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto.
DISPOSAL OF WASTE EQUIPMENT BY USERS IN PRIVATE HOUSEHOLDS IN THE EUROPEAN UNION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not be disposed of with your other household waste. Instead,
it is yr responsibility to dispose of yr waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electri-
cal and electronic equipment. The separate collection and recycling of yr waste equipment at the time of disposal will help to conserve natu-
ral resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where
you can drop off yr waste equipment for recycling, please contact yr local city office, yr household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
EVACUATION DES ÉQUIPEMENTS USAGÉS PAR LES UTILISATEURS DANS LES FOYERS PRIVÉS AU
SEIN DE L’UNION EUROPÉENNE
La présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser de ce produit de la même
façon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes responsable de l’évacuation de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes tenu
de les remettre à un point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l’évacuation et le
recyclage séparés de vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements sont recy-
clés dans le respect de la santé humaine et de l’environnement. Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements usagés,
veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
ENTSORGUNG VON ELEKTROGERÄTEN DURCH BENUTZER IN PRIVATEN HAUSHALTEN IN DER EU
Dieses Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden darf.
Es obliegt daher Ihrer Verantwortung, das Gerät an einer entsprechenden Stelle für die Entsorgung oder Wiederverwertung von
Elektrogeräten aller Art abzugeben (z.B. ein Wertstoffhof). Die separate Sammlung und das Recyceln Ihrer alten Elektrogeräte zum
Zeitpunkt ihrer Entsorgung trägt zum Schutz der Umwelt bei und gewährleistet, dass sie auf eine Art und Weise recycelt werden, die keine
Gefährdung für die Gesundheit des Menschen und der Umwelt darstellt. Weitere Informationen darüber, wo Sie alte Elektrogeräte zum
Recyceln abgeben können, erhalten Sie bei den örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dort, wo Sie das Gerät erworben haben.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS POR PARTE DE
USUARIOS DOMÉSTICOS EN LA UNIÓN EUROPEA
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que no se puede desechar el producto junto con los residuos domésticos. Por el contra-
rio, si debe eliminar este tipo de residuo, es responsabilidad de usuario entregarlo en un punto de recolección designado de reciclado de apa-
ratos electrónicos y eléctricos. El reciclaje y la recolección por separado de estos residuos en el momento de la eliminación ayudarán a pre-
servar recursos naturales y a garantizar que el reciclaje proteja la salud y el medio ambiente. Si desea información adicional sobre los luga-
res donde puede dejar estos residuos para su reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales de su ciudad, con el servicio de
gestión de residuos domésticos o con la tienda donde adquirió el producto.
DESCARTE DE EQUIPAMENTOS POR USUÁRIOS EM RESIDÊNCIAS DA UNIÃO EUROPEIA
Este símbolo no produto ou na embalagem indica que o produto não pode ser descartado junto com o lixo doméstico. No entanto, é sua respon-
sabilidade levar os equipamentos a serem descartados a um ponto de colecta designado para a reciclagem de equipamentos eletro-eletrônicos.
A colecta separada e a reciclagem dos equipamentos no momento do descarte ajudam na conservação dos recursos naturais e garantem que os
equipamentos serão reciclados de forma a proteger a saúde das pessoas e o meio ambiente. Para obter mais informações sobre onde descartar
equipamentos para reciclagem, entre em contacto com o escritório local de sua cidade, o serviço de limpeza pública de seu bairro ou a loja em
que adquiriu o produto.
PREMESSA
Vi ringraziamo della ducia accordataci con
l’acquisto di uno o più apparecchi riportati nel
presente libretto. Questi prodotti se corretta-
mente montati e utilizzati sono dei generatori
di saldatura afdabili e durevoli che aumen-
teranno la produttività della vostra attività con
minimi costi di manutenzione. Questi gene-
ratori di corrente continua e pulsata, quan-
do completati con i relativi accessori d’uso
possono essere utilizzati “unicamente” nella
saldatura degli elettrodi rivestiti o nella sal-
datura con l’elettrodo infusibile di tungsteno
sotto protezione di gas inerte.
Questi apparecchi sono stati tutti progettati,
costruiti e testati interamente in ITALIA nel
pieno rispetto delle Direttive Europee Bassa
Tensione (2006/95/EC) e EMC (2004/108/
EC) mediante l’applicazione delle rispettive
norme EN 60974.1 (regole di sicurezza per
il materiale elettrico, Parte 1: sorgente di cor-
rente di saldatura) ed EN 60974-10 (Compa-
tibilità Elettromagnetica EMC) e sono identi-
cati come prodotti di Classe A.
Le apparecchiature di Classe A non sono pro-
gettate per l’utilizzo in aree domestiche, dove
l’energia elettrica è fornita da una rete pubbli-
ca a bassa tensione, quindi è potenzialmente
difcile assicurare la compatibilità elettro-
magnetica di apparecchiature di Classe A in
queste aree, a causa di disturbi radiati e con-
dotti. Questi apparecchi elettrici professionali
vanno quindi utilizzati in ambienti industriali
e connessi a cabine private di distribuzione.
Su questi generatori non è quindi applicabile
la normativa Europea/Internazionale EN/IEC
61000-3-12 che denisce i livelli massimi di
distorsione armonica indotti sulla rete pubbli-
ca di distribuzione a bassa tensione.
E’ responsabilità dell’installatore o
dell’utilizzatore (se necessario con-
sultare il distributore dell’energia
elettrica) assicurarsi che queste ap-
parecchiature possono essere collegate ad
una rete pubblica in bassa tensione.
Attenzione: la ditta produttrice viene solleva-
ta da ogni responsabilità in caso di modiche
non autorizzate sui propri prodotti, Questi
generatori di corrente vanno utilizzati unica-

IT-2
SICUREZZA
AVVERTENZE
Questo manuale contiene le istruzioni per
una corretta installazione dell’ Apparecchia-
tura Elettrica Elettronica (AEE) da Voi acqui-
stata.
Il proprietario di un prodotto AEE deve as-
sicurarsi che il presente documento venga
letto e capito dagli operatori in saldatura, dai
loro assistenti e dal personale tecnico addet-
to alla manutenzione.
Attenzione: anche con l’interruttore
ON/OFF dell’apparecchiatura elettri-
ca elettronica in posizione “0” la ten-
sione di rete è presente all’interno
del generatore e sul cavo di alimentazio-
ne, quindi prima di qualsiasi verica interna
dovete assicurarvi che l’apparecchio sia se-
parato dall’impianto elettrico di distribuzione
dell’energia elettrica mediante interdizione
(con il termine interdizione si intende un in-
sieme di operazioni destinate a separare ed
a mantenere l’apparecchio fuori tensione).
Un apparecchio elettrico elettronico non do-
vrà mai essere utilizzato privo di pannelli e
copertura, poiché pericoloso per il personale
operativo. Un simile utilizzo potrebbe causa-
re gravi danni all’ apparecchiatura stessa.
Questi generatori possono essere alimentati
da un gruppo elettrogeno; quest’ultimo dovrà
tassativamente essere equipaggiato di mo-
tore diesel di potenza superiore a 30KVA con
tensione di uscita di 400Vac +/- 10% - 3Ph
– 50/60Hz.

IT-3
PROTEZIONE PERSONALE
• Gli operatori e loro assistenti devono pro-
teggere il proprio corpo indossando tute di
protezione chiuse e non inammabili, sen-
za tasche o risvolti. Eventuali tracce di olio
o grasso devono essere rimosse da tutti gli
indumenti prima di indossarli. Indossare solo
indumenti marchiati CE e idonei per la salda-
tura ad arco (Fig. 1):
1. Guanti,
2. Grembiule o giac-
ca in cuoio di crosta,
3. Ghette a protezio-
ne delle calzature e
del fondo pantaloni,
4. Scarpe di sicu-
rezza con puntali in
acciaio e suole di
gomma,
5. Maschera (ved.
paragrafo radiazioni
luminose),
6. Maniche in cuoio
di crosta a protezio-
ne delle braccia.
Attenzione: assicuratevi del
buon stato degli indumenti di
protezione, sostituiteli regolar-
mente onde ottenere una perfetta
protezione personale.
RADIAZIONI LUMINOSE
Attenzione: non guardare mai un arco
elettrico senza un’ adatta protezione agli
occhi (Fig. 2).
• Gli operatori devono indossare casco o
maschera ignifughi, progettati in modo da
proteggere il collo e il viso (anche lateralmen-
te) dalla luminosità dell’arco elettrico (abba-
gliamento dell’arco da luce visibile e da ra-
diazioni infrarosse e ultraviolette). Il casco o
la maschera devono essere dotati di un ltro
protettore il cui grado di opacità dipende dal
procedimento di saldatura e dal valore della
corrente dell’arco elettrico secondo i valori ri-
portati in Tab. 1 (Norma EN 169).
• Occorre mantenere sempre pulito il ltro
colorato (vetro inattinico); se rotto o dete-
riorato (Fig.3) va sostituito con un ltro dello
stesso grado di opacità. Il ltro colorato deve
essere protetto contro gli urti e le proiezioni
di saldatura mediante un vetro trasparente
situato sulla parte anteriore della maschera;
quest’ ultimo va sostituito ogni qualvolta si
constata una ridotta visibilità in saldatura.
AREA OPERATIVA
Le operazioni di saldatura devono essere
eseguite in un ambiente sufcientemente
ventilato e isolato rispetto alle altre zone di
lavoro, se ciò non è possibile le persone nel-
le vicinanze dell’operatore ed a maggior ra-
gione i suoi assistenti devono essere protetti
mediante interposizione di tende & schermi
opachi trasparenti, autoestinguenti e corri-
Fig.1
Fig.2
DIN Taglio
Plasma Elettrodi
Rivestiti
Elettrodi
Carbonio
Arc/Air TIG
9 20 - 39A 5 - 19A
10 40 - 79A 125 - 174A 20 - 39A
11 50 - 149A 80 - 174A 175 - 224A 40 - 99A
12 150 - 249A 175 - 299A 225 - 274A 100 - 174A
13 250 - 400A 300 - 499 275 - 349A 175 - 249A
14 500A 350 - 449A 250 - 400A
DIN MIG per
Leghe
Leggere
MIG per
Pezzi
d’Acciaio MAG
9
10 80 - 99A 80 - 99A 40 - 79A
11 100 - 174A 100 - 174A 80 - 124A
12 175 - 249A 175 - 299A 125 - 274A
13 250 - 349A 300 - 499A 275 - 349A
14 350 - 499A 500 - 550A 350 - 449A
Tab.1
Fig.3

IT-4
Qualsiasi sintomo di fastidio o dolore agli oc-
chi, al naso o alla gola può essere causato da
una inadeguata ventilazione; in tal caso inter-
rompete immediatamente il lavoro e provve-
dere alla ventilazione dell’area.
Non saldate metalli o metalli verniciati che
contengono zinco, piombo, cadmio o berillio
a meno che l’operatore e le persone vicine
non indossino un respiratore o un elmetto
con bombola di ossigeno.
Quando i lavori di saldatura devono essere
eseguiti fuori dalle normali ed abituali condi-
zioni di lavoro con un rischio accresciuto di
scossa elettrica (spazio operativo ristretto
o umido) devono essere prese precauzioni
supplementari, come:
- l’utilizzo di generatori di corrente contras-
segnati con la lettera “S”,
- collocando fuori dall’area operativa il ge-
neratore di corrente,
- rinforzando la protezione individuale, l’i-
solamento dal suolo e dal pezzo da saldare
dell’operatore (Fig. 7)
spondenti alla normativa EN 1598 (la scelta
del colore di una tenda dipende dal processo
di saldatura e dal valore delle correnti utiliz-
zate) , di occhiali anti-UV e se necessario
con una maschera dotata di ltro protettore
adeguato (Fig. 4).
Prima di saldare o tagliare togliere dal luogo
di lavoro tutti i solventi a base di cloro, nor-
malmente utilizzati per pulire o sgrassare il
materiale in lavoro. I vapori di questi solventi,
sottoposti alle radiazioni di un arco elettrico
anche lontano possono in alcuni casi trasfor-
marsi in gas tossici; vericate quindi che i
pezzi da saldare siano asciutti.
Attenzione: quando l’ operatore si
trova in uno spazio chiuso, l’utilizzo
di solventi clorati è vietato in caso di
presenza di archi elettrici.
Nelle lavorazioni meccaniche di molatura,
spazzolatura, martellatura, ecc. dei pezzi sal-
dati, indossate sempre occhiali di protezione
con lenti trasparenti per evitare schegge ed
altre particelle estranee che possono dan-
neggiare gli occhi (Fig.5).
I gas, i fumi insalubri o pericolosi per la salu-
te dei lavoratori devono essere captati (man
mano che vengono prodotti) il più vicino ed ef-
cacemente possibile alla sorgente d’emissio-
ne (Decreto Legislativo 9 Aprile 2008, n°81) in
modo tale che le eventuali concentrazioni di
inquinanti non superino i valori limiti consentiti
(Fig. 6); inoltre ogni procedimento di salda-
tura deve essere eseguito su superci me-
talliche prive di ruggine e di vernice al ne di
evitare il formarsi di fumi dannosi alla salute.
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7

IT-5
Il lavoratore ed i suoi assistenti non devono
toccare con nessuna parte del corpo mate-
riali metallici ad elevata temperatura o in mo-
vimento (Fig. 8).
La messa in opera della saldatura e del taglio
ad arco implica lo stretto rispetto delle condi-
zioni di sicurezza per quanto riguarda le cor-
renti elettriche. Assicuratevi che nessun pez-
zo metallico accessibile agli operatori possa
entrare in contatto diretto o indiretto con un
conduttore di fase o il neutro della rete di ali-
mentazione.
Utilizzate solamente pinze porta elettrodi e
torce in buone condizioni; non avvolgete i
cavi di saldatura attorno al proprio corpo e
non puntate la torcia di saldatura verso altre
persone (Fig. 9).
Controllare che in prossimità dei generatori
di saldatura non vi siano cavi elettrici di altre
apparecchiature, linee di controllo, cavi tele-
fonici, ecc.
Per altre apparecchiature elettriche nell’a-
rea di saldatura vericate la conformità delle
stesse alla normativa EMC corrispondente.
Attenzione: nella zona operativa e in
prossimità dei generatori di saldatu-
ra/taglio non devono stare persone
portatrici di apparecchiature elettri-
che salvavita (pacemaker, debrillatori, ecc.)
Vericare almeno ogni 6 mesi il buon stato
di isolamento ed i collegamenti degli appa-
recchi e degli accessori elettrici di completa-
mento; contattare il vs. fornitore per i lavori
di manutenzione e di riparazione dei prodotti
acquistati.
Attenzione: non toccare contempo-
raneamente il lo di saldatura o l’e-
lettrodo ed il pezzo da saldare.
IMPIANTO ELETTRICO
Gli interventi sugli apparecchi elettrici ed elet-
tronici devono essere afdati a tecnici qualicati
in grado di eseguirli.
Prima di collegare il vostro apparecchio alla
rete di distribuzione dell’energia elettrica, do-
vrete vericare che: il contattore, il dispositivo
di protezione contro le sovra intensità ed i corto
circuiti, le prese, le spine e l’impianto elettrico in
loco siano compatibili con la sua potenza mas-
sima e la sua tensione di alimentazione (vedi
targa dati) e conformi alle norme e regolamenti
in vigore.
Il collegamento monofase o trifase con terra
(lo giallo/verde) venga eseguito con la prote-
zione di un dispositivo a corrente differenziale-
residua di media o alta intensità (sensibilità
compresa tra 1 e 30mA).
Se il cavo è collegato, il lo di terra se previ-
sto non deve essere interrotto dal dispositivo
di protezione contro le scosse elettriche. Il suo
interruttore, se previsto, sia in posizione OFF
“O”; il cavo di alimentazione, se non fornito, sia
del tipo armonizzato.
Collegate al terminale di terra tutte le parti me-
talliche che sono vicine all’operatore, utilizzan-
do cavi più grossi o della stessa sezione dei
cavi di saldatura.
L’apparecchio ha una protezione in classe
IP22S, quindi impedisce:
- ogni contatto manuale con parti interne
in temperatura, in movimento o sotto tensione;
- l’inserimento di corpi solidi con un dia-
metro superiore a 12mm;
- una protezione contro la pioggia con in-
clinazione massima sulla verticale di 15°.
PREVENZIONE D’ INCENDIO
L’ area di lavoro deve essere conforme alle nor-
me di sicurezza, quindi occorre siano presenti
gli estintori, che dovranno essere compatibili
con il tipo di fuoco suscettibile di divampare.
Mentre il softto, il pavimento e le pareti devo-
no essere non
inammabili. Tutto il materiale combustibi-
le deve essere spostato dal luogo di lavoro
(Fig.10). Se non si può allontanare il combu-
stibile, copritelo con una copertura resistente al
fuoco.
Fig.8
Fig.9

IT-6
utilizzate un rilevatore adeguato oppure dell’ac-
qua insaponata con un pennello.
Attenzione: le cattive condizioni di uti-
lizzo dei gas in particolare in spazi ri-
stretti (stive di navi, serbatoi, cisterne,
silos, ecc.) espongono l’utilizzatore ai
seguenti pericoli:
1_ di asssia o di intossicazione con gas e
miscele gassose contenenti meno del 20%
di CO2, (questi gas sostituiscono l’ossigeno
nell’aria),
2_ d’incendio e di esplosione con miscele gas-
sose contenenti Idrogeno (è un gas leggero ed
inammabile, si accumula sotto i softti o nelle
cavità con pericoli d’ incendi ed esplosioni).
RUMORE
Le prescrizioni di sicurezza in materia di pro-
tezione del lavoratore contro i rischi derivati
all’esposizione al rumore sono trattati dalla
Direttiva Europea 2003/10/CE del 6 Febbraio
2003, che prevede l’adozione di misure volte
a promuovere la sicurezza, l’igiene e la salu-
te sul luogo di lavoro.
Il rumore emesso dai generatori di saldatura
e taglio dipende dall’intensità della corrente
di saldatura/taglio, dal procedimento utiliz-
zato (MIG, MIG Pulsato, TIG, ecc.), dall’am-
biente di lavoro (dimensioni locali, riverbero
delle pareti, ecc.).
Operando in condizioni normali il rumore emes-
so da un generatore di saldatura/taglio non su-
pera gli 80 dBA; qualora vi sia motivo di ritene-
re che l’emissione sonora (livello di pressione
acustica) superi la soglia di 85dBA, l’operato-
re deve essere dotato di protezioni adeguate,
come il casco, tappi per le orecchie ed essere
informato da una segnaletica adeguata.
PRONTO SOCCORSO.
Il Decreto Ministeriale n°388 del 15 Luglio 2003
specica le attrezzature minime di equipaggia-
mento e di protezione individuale che il dato-
re di lavoro deve mettere a disposizione degli
addetti alle squadre di primo soccorso per un
aiuto immediato al personale operativo vittima
di: shock elettrico, asssia, ustioni varie, bru-
ciature agli occhi, ecc.
Attenzione allo shock elettrico e alle
ustioni dovute all’elettricità: il luogo
di lavoro può essere pericoloso, non
tentate di soccorrere il paziente se la
sorgente elettrica è ancora attiva. Sezionate
l’alimentazione all’apparecchiatura elettrica e
togliete eventuali cavi elettrici sulla vittima con
un legno asciutto o altro materiale isolante.
Prima di cominciare a saldare o tagliare, ven-
tilate gli ambienti dove l’area è potenzialmente
inammabile. Non operate in un’ area con una
concentrazione notevole di polvere, gas inam-
mabile o vapore liquido combustibile nell’ am-
biente.
Il generatore deve essere posto in un luogo con
pavimento solido e liscio e non deve essere ap-
poggiato al muro.
Non saldate o tagliate recipienti che conte-
nevano benzina, lubricante o altre sostanze
inammabili.
Non saldate o tagliate in prossimità di una con-
dotta di areazione, di una condotta di gas e
qualsiasi installazione in grado di propagare il
fuoco rapidamente.
Dopo aver nito di saldare o tagliare, accerta-
tevi sempre che nella zona non siano rimasti
materiali incandescenti o in amme.
Assicuratevi del buon funzionamento del col-
legamento di massa; un cattivo contatto di
quest’ultima può provocare un arco elettrico
che potrebbe a sua volta essere l’origine di
un incendio.
GAS DI PROTEZIONE
Seguire scrupolosamente le raccomandazioni
d’uso e manipolazione date dal fornitore del
gas, in particolare: le aree di stoccaggio e d’im-
piego devono essere aperte e ventilate, suf-
cientemente lontane dalle zone operativa e da
fonti di calore (< di 50°C). Fissate le bombole,
evitate gli urti e proteggete le stesse da ogni
incidente tecnico.
Vericate che la bombola e il regolatore di pres-
sione corrispondano al gas necessario per il
processo di lavorazione.
Non lubricate mai i rubinetti delle bombole e
non dimenticate di spurgare gli stessi prima di
collegare il regolatore di pressione. Distribuite i
gas di protezione alle pressioni raccomandate
dai vari procedimenti di saldatura/taglio.
Vericate periodicamente la tenuta stagna delle
canalizzazioni e delle tubazioni in gomma. Non
rilevate mai una fuga di gas con una amma;
Fig.10

IT-7
PRESENTAZIONE
TECNOLOGIA INVERTER
Questi generatori di corrente ad inverter sono
stati progettati per lavorare con tensioni di ali-
mentazione instabili. L’utilizzo di componenti di
potenza e di condensatori elettrolitici con tensio-
ne maggiore e un particolare circuito di controllo
garantiscono un’elevata stabilità della corrente
di saldatura anche in caso di variazioni della
tensione di rete. Questi inverter permettono la
saldatura con elettrodi rivestiti (MMA) e tramite
Lift-Arc con elettrodi infusibili (TIG) in CC e con
trainalo autoalimentati in CV (MIG). Grazie alle
tecnologie con cui sono costituiti, i generatori
rendono l’utilizzo delle due funzioni MMA-TIG
particolarmente semplice sin dall’inizio. Questi
generatori ad inverter sono composti da una
scheda di controllo di potenza, da un trasfor-
matore switching e da una impedenza. Nella
scheda ci sono diverse funzioni elettroniche che
migliorano l’innesco dell’arco e l’azione dinami-
ca della saldatura, in modo da ottenere una sal-
datura perfetta con ogni tipo di elettrodo.
Un ponte IGBT garantisce una rapida velocità di
reazione e la massima precisione, assieme ad
una notevole riduzione dei componenti magnetici,
con la conseguente riduzione del peso del gene-
ratore. Tutte le caratteristiche sopra menzionate,
oltre ad un basso consumo di elettricità, rendono
questi generatori ideali per ogni tipo di saldatura.
Gli apparecchi sono inoltre dotati di una maniglia,
che consente di spostarli facilmente.
Al ne di ottenere risultati soddisfacenti, in con-
formità con tutti gli standards di sicurezza, l’o-
peratore deve avere una buona conoscenza di
quanto segue:
Saldatura MMA e TIG,
Regolazione dei parametri di saldatura,
Prestazioni di saldatura.
DATI TECNICI
I dati quì riportati (Tab.2) potrebbero differire
dai valori riportati sulle targhe dati montate
sul pannello posteriore dei relativi generatori.
N.B.: per una migliore conoscenza delle pre-
stazione del prodotto acquistato fate riferi-
mento ai valori riportati sulla targa dati.
306C 406C
(3 ph)
400V 50/60Hz 400V 50/60Hz
Power KVA 60%
8
60%
13
Uo V
75
Amp. Min-Max A ±
5 ÷ 300 TIG 5 ÷ 400 TIG
Amp. 60974-1 A
50% 300 TIG
100% 210 TIG 50% 400 TIG
100% 300 TIG
ØEmm
1,6 ÷ 6 MMA 1,6 ÷ 6 MMA
Insulation -
H H
Protec. Degree -
IP22S IP22S
Weight kg
20 31,5
Tab.2
FUNZIONI DISPONIBILI IN
SALDATURA
In Tab.3 sono elencate le principali caratteri-
stiche disponibili in saldatura MMA e TIG dei
generatori. Alcune funzioni sono speciche
del singolo prodotto, altre sono legate al pro-
cedimento di saldatura selezionato.
Tutte sono selezionabili e regolabili (dal pan-
nello di controllo montato sul frontale dei ge-
neratori) per migliorare le prestazioni opera-
tive in saldatura; fanno eccezione le funzioni
“FAN ON DEMAND e HEAVY DUTY”. La
prima autoregola in automatico la ventilazio-
ne in funzione del valore della temperatura
interna del generatore, la seconda denisce
il concetto industriale del prodotto.
LIFT ARC
VRD
HOT START / ARC FORCE
FAN ON DEMAND
HEAVY DUTY
CELLULOSIC ELECTRODE
POST GAS
XXXXXXX
306C
XXXXXXX
406C
Tab.3

IT-8
10% – 3Ph – 50/60Hz; se la rete corrisponde a
questi valori ed è calibrata in funzione del con-
sumo massimo dei generatori (ved. tab. dati
tecnici) basta collegare al cavo di alimentazio-
ne una spina tripolare + terra di portata ade-
guata e inserirla nella presa di distribuzione.
• Non utilizzate i generatori di corrente con
prolunghe di cavi che superano i 25m e di
sezione inferiore a 6mm².
• Tenere il cavo di alimentazione ben disteso
(non avvolto o ingarbugliato), lontano da fonti
di calore, olio, solventi; lo stesso va protetto
da azioni di schiacciamento (rischio di shock
elettrico).
• Sul cavo di alimentazione è presente la ten-
sione di rete (400 Vac), quindi va controllato
periodicamente e sostituito se deteriorato.
Attenzione: il bloccaggio del lo giallo/
verde sul morsetto di terra della spina
deve essere fatto in modo tale che in
caso di strappo del cavo di alimentazione
sia l’ultimo a strapparsi, questo per assi-
curare la messa a terra del generatore.
COLLEGAMENTO DEL GAS DI
SALDATURA
Il gas di protezione dell’arco elettrico serve uni-
camente nel processo di saldatura con l’elettro-
do infusibile (TIG), non è richiesto nel processo
di saldatura degli elettrodi rivestiti (MMA).
Attenzione: sistemare correttamente la
bombola del gas ssandola con una cin-
ghia di sicurezza.
• Non dimenticate di aprire leggermente e
poi di richiudere il rubinetto della bombola per
evacuare eventuali impurità.
• Montate il regolatore di pressione sulla
bombola, vericando prima che il “pomello di
regolazione usso gas” sia allentato.
• Vericate accuratamente il serraggio del
raccordo di collegamento prima di aprire il
rubinetto della bombola.
• Montate il raccordo sul tubo gas del gene-
ratore e collegare quest’ultimo all’uscita del
regolatore di pressione.
• Aprite lentamente il rubinetto della bombo-
la; durante la saldatura la portata del gas è
in funzione dei parametri e degli accessori di
saldatura, normalmente il campo di regola-
zione è compreso fra i 5 e i 15 litri al minuto.
N.B.: a completamento di quanto sopra ri-
portato e per “operare in sicurezza con i gas”
leggere attentamente il paragrafo “GAS DI
PROTEZIONE” del presente documento.
INSTALLAZIONE
SBALLAGGIO
L’apparecchiatura elettrica è fornita in scato-
la di cartone completa di cavo alimentazione
senza spina, tubo gas senza raccordo e li-
bretto uso e manutenzione.
• Togliete il generatore di saldatura dall’imbal-
lo ed assicuratevi che non si sia danneggiato
durante il trasporto. Nel dubbio contattate il
vostro fornitore o il nostro centro assistenza.
• Vericate che il materiale ricevuto sia quel-
lo che avete ordinato, mentre l’imballo può
essere riciclato.
NUMERO DI SERIE
Il numero di serie dell’apparecchiatura è ri-
portato sulla targa dati del generatore. Que-
sto numero permette di identicare nel tempo
il prodotto da Voi acquistato ed è essenziale
per ordinare parti di ricambio se necessario.
POSIZIONAMENTO
• Posare l’apparecchiatura su una base sta-
bile ed asciutta ed evitare che la polvere sul
basamento venga aspirata dal ventilatore.
• Il generatore sia posto lontano e fuori dalla
traiettoria di qualsiasi polverizzazione di par-
ticelle generate da operazioni di molatura.
• Il generatore va posizionato ad una di-
stanza minima di 20cm da qualsiasi ostacolo
(pareti incluse) per non limitare l’efcienza di
ventilazione.
• In opera la temperatura ambiente deve es-
sere compresa tra -10 a +40°C.
• Proteggere la macchina contro le forti piog-
ge e l’esposizione diretta al sole.
Attenzione: la stabilità dell’apparecchia-
tura viene assicurata no ad una inclina-
zione di 15° max.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
ALLA RETE
Il buon funzionamento del generatore è as-
sicurato da un corretto collegamento elettri-
co alla rete di distribuzione che deve essere
fatto da personale esperto nel pieno rispetto
della normativa vigente sull’installazione di
apparecchiature elettriche industriali.
Per “importanti informazioni” sulle caratteristi-
che a cui deve rispondere l’impianto elettrico
di distribuzione dell’energia elettrica vedere
relativo paragrafo nel presente documento.
La tensione di alimentazione è di 400Vac +/-

IT-9
COLLEGAMENTO DEL COMANDO
A PEDALE / DISTANZA E TORCE
DIGITALI
• Collegare il connettore 12 poli del coman-
do a distanza / torcia digitale (vedi Schema
di collegamento 1) al connettore 7 posto sul
pannello frontale della macchina.
• Per poter attivare il comando remoto pre-
mere il pulsante T1 sul pannello frontale. Si
accende il LED L1.
• Selezionare la modalità di funzionamento
del controllo remoto dal menù Basic Setup.
Fig.12
A
C
B
1
2
4
5
76
3
Fig.11
tura MMA (dipende dalla polarità richiesta
dall’elettrodo e riportata sulla confezio-
ne), la torcia in saldatura TIG
5. Presa positiva (+):si collega il cavo di
massa o la pinza porta elettrodi in salda-
tura MMA (dipende dalla polarità richiesta
dall’elettrodo e riportata sulla confezio-
ne), il cavo di massa in saldatura TIG.
6. Attacco per il collegamento del tubo gas
della torcia
7. Connettore per il collegamento del cavetto
pulsante torcia e del comando remoto o a
pedale.
PANNELLO POSTERIORE (FIG.12)
A. Interruttore marcia/arresto generatore
(ON/OFF)
B. Cavo alimentazione
C. Raccordo collegamento tubo gas prote-
zione arco in saldatura TIG.
Schema di collegamento 1
1. Pannello comandi
2. Manopola regolazione corrente saldatura
e parametri saldatura
3. Display visualizzazione parametri impo-
stati, tensione o corrente in saldatura
4. Presa negativa (-): si collega il cavo di
massa o la pinza porta elettrodi in salda-
FUNZIONI E CONTROLLI
PANNELLO ANTERIORE (FIG.11)

IT-10
Fig.13
T1 T2
T3 T4
PANNELLO DI CONTROLLO - TASTI
(FIG.13)
T1.Pulsante selezione (led rosso acceso) re-
golazione corrente da pannello frontale o
dal comando a distanza.
T2.Pulsante selezione (led rosso accesso)
procedimento saldatura TIG o MMA. Con
una pressione lunga attiva la funzione
“Constant Voltage”, i LED L5 e L6 lam-
peggiano.
T3.Pulsante selezione (led rosso acceso) vi-
sualizzazione tensione o corrente di sal-
datura sullo strumento.
T4.Pulsante selezione “menu” regolazione
parametri saldatura (led rosso acceso).
Con pressioni successive sullo stesso
pulsante si visualizzano i parametri di
saldatura legati al processo selezionato
e aggiustabili in valore con la manopola
2. In saldatura MMA, tenendo premuto il
pulsante per 5 sec. si seleziona o si disa-
bilita (led rosso acceso o spento) la fun-
zione VRD. In saldatura TIG, il pulsante
permette di salvare e recuperare i para-
metri di saldatura impostati. Vedi paragra-
fo SALVARE E RICHIAMARE I PARAME-
TRI DI SALDATURA IMPOSTATI.

IT-11
L1. Impostazione regolazione corrente dal
comando a distanza.
L2. Impostazione regolazione corrente dal
pannello frontale.
L3. Impostazione visualizzazione tensione di
saldatura sul display.
L4. Impostazione visualizzazione corrente di
saldatura sul display.
L5. Procedimento di saldatura impostato:
LED acceso in TIG, in CV acceso con L6.
L6. Procedimento di saldatura impostato: LED
acceso in MMA, in CV acceso con L5.
L7. Regolazione parametri di saldatura, con
la manopola 2 (led rosso acceso).
L8. Funzione VRD attivata in MMA (led rosso
acceso).
L9. Presenza tensione alimentazione (led
verde acceso).
L10.Intervento protezione termica (led giallo
acceso).
ATTENZIONE: con led giallo acceso,
non sezionare l’alimentazione al gene-
ratore di corrente per non togliere la
ventilazione ai componenti surriscal-
dati. Spenta la spia (led) è possibile ri-
prendere il procedimento di saldatura.
L11.VRD
L12.Acceso indica che il display sta visualiz-
zando un valore in Ampere.
L13.Acceso indica che il display sta visualiz-
zando un valore in volt.
L14.Acceso indica che il display sta visualiz-
zando un valore in percentuale.
L15.Hs: Funzione Hot start, led acceso +
lettera H sul display; regolazione valore
tramite manopola 2.
L16.Funzione Arc force, led acceso + lettera
A sul display; regolazione valore tramite
manopola 2.
L17.Iw: Corrente di saldatura, led acceso,
regolabile con la manopola 2 (da 5A al
valore massimo di corrente erogata dal
generatore) o da comando remoto, led
rosso Iw lampeggiante; in questo caso la
corrente max. sarà quella impostata con
la manopola 2.
N.B.:
- la regolazione di un parametro di
saldatura viene subito memorizzata e
resa disponibile in saldatura.
- dopo 5 sec. dall’ultima regolazio-
ne parametri, il generatore esce in au-
tomatico dal menù con gurazione.
PANNELLO DI CONTROLLO - LED
(FIG.14)
Fig.14
L1
L3
L2
L4
L12 L13L14
L09L10
L11 L5
L8
L6
L7
L16L15
L17

IT-12
SALDATURA CON ELETTRODI
RIVESTITI (MMA)
• Collegare il cavo di massa alla presa ne-
gativa (-) del generatore (pos.4) e la pinza di
massa al pezzo da saldare.
• Collegare il cavo di saldatura alla presa
positiva (+) del generatore (pos.5) e ssare
correttamente l’elettrodo rivestito (il materiale
d’apporto) sulla pinza porta elettrodi.
Attenzione: rispettare le polarità positiva
o negativa (DC+, DC-) riportate sull’im-
ballaggio degli elettrodi usati.
• Tenendo la pinza porta elettrodi in mano
mettere sotto tensione il generatore operan-
do sull’interruttore marcia/arresto (ON/OFF)
montato sul pannello posteriore (pos.A) del
generatore (Att. la saldatrice vi proporrà le
impostazioni utilizzate nella saldatura prece-
dente).
• Con il pulsante T2 selezionare il procedi-
mento saldatura elettrodi (MMA).
• Con il pulsante T4 selezionare “set” per im-
postare i parametri di Hot Start e Arc Force:
• Led Hs acceso, il display visualizza H:
ruotare la manopola di regolazione 2 per
regolare il valore di Hot start, il display vi-
sualizzerà il valore impostato.
• Led Af acceso, il display visualizza A:
ruotare la manopola di regolazione 2 per
regolare il valore di Arc Force, il display vi-
sualizzerà il valore impostato.
• Con una pressione lunga del pulsante T4 si
attiva o si esclude la funzione VRD.
IMPORTANTE: per ulteriori informazioni
sulle funzioni e regolazione parametri in
saldatura MMA, leggere i paragra
“PANNELLI CONTROLLO TASTI & LED”.
• Attendere 5 secondi, poi il generatore usci-
rà dal menù di regolazione parametri in au-
tomatico.
• Regolare la corrente di saldatura con la
manopola 2 (led L2 acceso) o con la mano-
pola del comando a distanza nel caso abbia-
te attivato il controllo remoto con il pulsante
T1 (led L1 acceso).
• Il valore di corrente impostato dipende
dall’applicazione di saldatura, dal tipo di
elettrodo, dal suo diametro e dalle istruzioni
fornite dal produttore degli elettrodi e scritte
sulla confezione degli stessi.
• La tabella seguente riporta le informazioni
di base sulla gamma di correnti utilizzabili per
diametro elettrodo.
MENU BASIC SETUP
Premere il pulsante T4 in fase di accensione
del generatore (mentre il display sta visualiz-
zando la versione software [Uxx]). Si accede
al menù dal quale si possono impostare in
generale il funzionamento della macchina e il
suo modo di regolazione ed effettuare il reset
di fabbrica.
Il display visualizzerà “P x”, con la manopola
2 selezionare il numero di P desiderato, pre-
mendo poi il pulsante T4 si può regolare il va-
lore del P precedentemente selezionato. Se il
valore rimane invariato per più di 5” il display
torna a visualizzare il menu principale “P x”
Con il pulsante T2 si salva la congurazione
e si riavvia il generatore.
P 1 : MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE
DELLA MACCHINA
PFr: Modalità professionale della schermata
di saldatura. L’operatore ha la possibilità di
regolare tutti i parametri del ciclo di saldatura.
EsY: Modalità semplicata dalla schermata
di saldatura. L’operatore può regolare solo
alcuni parametri, gli altri sono impostati auto-
maticamente dal generatore.
P 3: MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
DEL CONTROLLO REMOTO
Quando la funzione remote è attiva il LED L1
è acceso.
An: L’innesco dell’arco viene fatto premendo
il pedale. La corrente di saldatura è regolata
tramite l’ingresso analogico del connettore
del pulsante torcia [0->10V = 5->Iweld]
dI: la corrente di saldatura è regolata con due
pulsanti connessi al connettore del pulsante
torcia.
LSt: la pressione dei pulsanti permette di
scorrere e caricare i primi 20 punti operatore
salvati (vedi SALVARE E RICHIAMARE I
PARAMETRI DI SALDATURA IMPOSTATI)

IT-13
Le indicazioni seguenti possono essere utili
per ottenere un buon risultato in saldatura:
• Toccare senza violenza con l’elettrodo (per
evitare di deteriorare il rivestimento) il pezzo
da saldare per innescare l’arco elettrico.
• Dopo l’innesco dell’arco mantenete l’elet-
trodo nella stessa posizione con un angolo
di circa 45° e muovendo da sinistra a destra
potrete controllare meglio l’arco e il bagno di
saldatura.
• La lunghezza d’arco è funzione della di-
stanza elettrodo/pezzo.
• Una variazione dell’angolo di saldatura po-
trebbe aumentare la misura dell’area di sal-
datura, migliorando la capacita di copertura
della scoria.
• Alla ne della saldatura lasciate raffreddare
il residuo prima di toglierlo, usando una spaz-
zola con puntale.
Attenzione:
• proteggete gli occhi
• evitate di fare danni a voi e al personale
presente quando togliete il residuo con la
spazzola con puntale.
Attenzione:
Un cattiva partenza puo’ essere provo-
cata dal materiale da saldare sporco,
da un cattivo collegamento tra il cavo di
massa ed il pezzo da saldare o da errato
ssaggio dell’elettrodo nella pinza porta
elettrodo.
QUALITA’ DELLA SALDATURA
La qualità della saldatura dipende principal-
mente dall’ abilità del saldatore, dal tipo di
saldatura (tubazioni, piastre, ecc.) e dalla
qualità dell’ elettrodo. Prima di cominciare a
saldare scegliete il modello e il diametro dell’
elettrodo più adatti, prestando attenzione
allo spessore, alla composizione del metal-
lo da saldare e alla posizione di saldatura
(piano, piano frontale, verticale discendente/
ascendente, ecc).
Diametro Elettrodo Corrente Saldatura
1.5mm 30A - 50A
2.0m 50A - 65A
2.5m 70A - 100A
3.25mm 100A - 140A
4.0mm 140A - 180A
5.0mm 180A - 240A
6.0mm 240A - 270A
Tab.4
CORRENTE DI SALDATURA.
Se l’intensità di corrente è troppo alta, l’elet-
trodo si brucerà in fretta e la saldatura risul-
terà irregolare e difcile da controllare. Se la
corrente è troppo bassa, perderete potenza
e la saldatura risulterà stretta, irregolare con
facili incollature elettrodo/pezzo.
LUNGHEZZA DELL’ARCO.
Se l’arco è troppo lungo, esso causerà sba-
vature e una piccola fusione del pezzo in
lavorazione, invece con l’arco troppo corto
il calore risulterà insufciente e l’elettrodo si
incollerà al pezzo in lavorazione.
VELOCITÀ SALDATURA.
Una appropriata velocità di saldatura in fun-
zione dei parametri utilizzati, consentirà una
corretta penetrazione e dimensione del cor-
done di saldatura.
SALDATURA CON ELETTRODO
INFUSIBILE (TIG).
La saldatura TIG in corrente continua viene
specicatamente usata per la saldatura degli
acciai e degli acciai inox. Per la saldatura degli
stessi, si raccomanda l’uso di elettrodi infusibi-
li di Tungsteno non puro (elettrodi non verdi).
L’estremità dell’elettrodo infusibile viene af-
lata a forma di cono in modo che l’arco sia
stabile e l’energia concentrata sul giunto/area
da saldare. La lunghezza dell’aflatura dipen-
de dal diametro dell’elettrodo; con corrente
bassa, estremità appuntita con lunghezza af-
latura l = 3 x d, con corrente alta, estremità
arrotondata con lunghezza aflatura l = 1 x d.
Fig. 15
Per innescare l’arco elettrico con il sistema
“Lift Arc” è sufciente che l’elettrodo sia a
contatto con il pezzo nel momento in cui si
preme il pulsante torcia.
Le fasi operative del sistema Lift arc sono:
• Premere leggermente l’elettrodo sul pezzo
da saldare (1).

IT-14
• Attendere 5 secondi, poi il generatore usci-
rà dal menù di regolazione parametri in au-
tomatico.
• Regolare la corrente di saldatura con la
manopola 2 (LED L2 acceso) o con la mano-
pola del comando a distanza nel caso abbia-
te attivato il controllo remoto con il pulsante
T1 (LED L1 acceso).
• Il valore di corrente impostato dipende
dall’applicazione di saldatura, dal diametro
dell’elettrodo infusibile e dallo spessore dei
pezzi da saldare.
N.B.: per spessori lamiere sino a 2mm si può
operare senza materiale d’apporto a condi-
zione che i lembi da saldare siano vicini.
• La tabella seguente riporta le informazioni
di base sulla gamma di correnti utilizzabili per
diametro elettrodo e spessore lamiera:
Spessore
lamiera
mm
Corrente
saldatura A
Diametro
elettrodo
mm
Consumo
gas l/min
Materiale
d’apporto
ø mm
1,0 30 - 60 1,0 3 – 4 1,0
1,5 70 – 100 1,6 3 – 4 1,5
2,0 90 – 110 1,6 4 1,5 – 2,0
3,0 120 – 150 1,6 – 2,4 4 – 5 2,0 – 3,0
5,0 190 – 250 2,4 – 3,2 4 – 6 3,0 – 4,0
6,0 220 – 340 3,2 – 4,0 5 – 6 4,0 – 6,0
8,0 300 – 360 4,0 5 – 6 4 - 6
Tab.5
SALVARE E RICHIAMARE I
PARAMETRI DI SALDATURA
IMPOSTATI
Il pulsante T4 salva e richiama i parametri im-
postati dall’operatore.
Per salvare procedere nel seguente modo:
• Tenere premuto il pulsante no a che il
display visualizza a lettera P seguita da un
numero, il punto operatore su cui salvare i
parametri impostati.
• Ruotare con la manopola 2 per scegliere
il numero di programma in cui andare a sal-
vare.
• Una volta scelto il numero di programma
tenere premuto il pulsante T4 per salvare i
parametri. Compare la scritta SAV sul display.
Per richiamare un programma precedente-
COMPLETAMENTO IMPIANTO TIG
CON TORCIA A RAFFREDDAMENTO
NATURALE
• Collegare il cavo di massa alla presa posi-
tiva (+) del generatore (5) e la pinza di massa
al pezzo da saldare.
• Collegare il cavo di potenza della torcia alla
presa negativa (-) del generatore (4) e colle-
gare il cavetto pulsante torcia alla presa (12
poli) sul generatore (7) (pin 1 e 2).
• Collegare il tubo gas al “raccordo gas” po-
sto sul pannello posteriore del generatore (C)
e al riduttore di pressione montato sulla bom-
bola accuratamente ssata.
(N.B.: il gas da utilizzare è l’Argon puro; per
maggiori informazioni sul “COLLEGAMENTO
DEL GAS DI PROTEZIONE” vedere relativo
paragrafo).
• Tenendo la torcia in mano senza premere
il grilletto, mettere sotto tensione il genera-
tore operando sull’interruttore marcia/arresto
(ON/OFF) montato sul pannello posteriore
(A) del generatore (Att. la saldatrice vi pro-
porrà le impostazioni utilizzate nella saldatu-
ra precedente).
• Con il pulsante T2 selezionare il procedimen-
to di saldatura con l’elettrodo infusibile (TIG).
• Premere il pulsante T4 per attivare la fun-
zione “set” per selezionare e regolare i valori
(tramite la manopola 2) delle funzioni del ci-
clo TIG relativo.
• Il Post Gas è regolato automaticamente dal
generatore in base alla corrente e al tempo di
saldatura, max 10”.
IMPORTANTE: per ulteriori informazioni
sulle funzioni e regolazione parametri
in saldatura TIG, leggere il paragrafo
“PANNELLI CONTROLLO TASTI - LED
SALDATURA.
Fig. 16
• Premere il pulsante torcia, il gas deuisce
e la corrente passa attraverso l’elettrodo.
• Allontanare l’elettrodo dal pezzo girando in
modo che l’ugello della torcia rimanga a con-
tatto con il pezzo (2-3).
• L’arco si stabilisce e la corrente raggiunge-
rà il livello di saldatura impostato (4).

IT-15
mente salvato:
• Tenere premuto il pulsante no a che il
display visualizza la lettera P seguita da un
numero, il punto operatore su cui sono stati
salvati i parametri di saldatura.
• Ruotare con la manopola 2 per scegliere il
numero di programma desiderato
• Una volta scelto il numero di programma
premere brevemente il pulsante T4 per cari-
care i parametri. Compare la scritta LOD sul
display.
Il sistema esce dalla funzione Salva e Richia-
ma automaticamente dopo cinque secondi
dall’ultima operazione senza effettuare nes-
sun salvataggio o caricamento.
ALLARMI
Quando il generatore è in allarme visualizza
sul display in modo lampeggiante “Err” ->
“Tipo di errore”
Tipi di errore visualizzabili:
oU Tensione di ingresso troppo bassa
(Controllare la tensione di alimentazione)
uU Tensione di ingresso troppo alta
(Controllare la tensione di alimentazione)
PL Mancanza di una fase (Controllare
la tensione di alimentazione e la corretta con-
nessione della macchina)
Io Eccessiva corrente di uscita (Spe-
gnere e riavviare il generatore, se il problema
persiste contattare l’assistenza tecnica)
Po Superato il limite della massima
potenza in uscita (Spegnere e riavviare il ge-
neratore, se il problema persiste contattare
l’assistenza tecnica)
ot Intervento protezione termica. La-
sciare il generatore acceso per permettere il
raffreddamento
Ucc Tensione di alimentazione ausilia-
ria non corretta (controllare sulla targa dati
della macchina il corretto range di lavoro)
udc Eccessiva tensione ausiliaria
(Controllare la tensione di alimentazione se
il problema persiste contattare assistenza)
odc Bassa tensione ausiliaria (Control-
lare la tensione di alimentazione se il proble-
ma persiste contattare assistenza)
MANUTENZIONE ORDINARIA
ATTENZIONE! PRIMA DI OGNI INTER-
VENTO SCONNETERE LA MACCHINA
DALLA RETE PRIMARIA DI ALIMENTA-
ZIONE.
L’efcienza dell’impianto di saldatura nel tem-
po, è direttamente legata alla frequenza delle
operazioni di manutenzione, in particolare per
le saldatrici è sufciente avere cura della loro
pulizia interna, che va eseguita tanto più spes-
so, quanto più polveroso è l’ambiente di lavoro.
• Togliete la copertura.
• Togliete ogni traccia di polvere dalle parti
interne del generatore mediante getto d’aria
compressa con pressione inferiore a 3 KG/cm.
• Controllate tutte le connessioni elettriche,
assicurandovi che viti e dadi siano ben serrati.
• Non esitate nel sostitiuire i componenti de-
teriorati.
• Rimontare la copertura.
• Esaurite le operazioni sopra citate, il genera-
tore è pronto per rientrare in servizio seguen-
do le istruzioni riportate in questo manuale.

ES-1
para los procedimientos de soldadura descri-
tos anteriormente; de ningún modo pueden
utilizarse para cargar baterías, descongelar
tuberías de agua, calentar locales añadiendo
resistencias, etc……
Conformidad con la Directiva RoHS: a conti-
nuación se declara que la gama de genera-
dores 3Ph objeto del presente manual cum-
ple la Normativa Comunitaria RoHS 2011/65/
UE del 8 de Junio de 2011 sobre restricción
de uso de sustancias peligrosas para la sa-
lud humana presentes en los Aparatos Eléc-
tricos y Electrónicos (AEE).
Este símbolo, que se encuentra en
el generador de soldadura o el em-
balaje, indica que cuando se efectúe
su desguace “no deberá” ser trata-
do como un residuo ordinario, sino
que deberá tratarse en modo especíco y de
conformidad a la Directiva Europea 2012/19/
UE del 4 de Julio de 2012 tratamiento de Re-
siduos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE), los cuales deben recogerse por se-
parado y reciclarse con respeto por el medio
ambiente. Como propietario de un aparato
AEE (Aparatos Eléctricos y Electrónicos),
se deberá informar sobre los sistemas de
recogida autorizados por medio de nuestros
representantes de la zona. Aplicar la mencio-
nada Directiva Europea supone una mejora
del medio ambiente y de nuestra salud.
Atención: los procedimientos
de soldadura, corte y técnicas
anes pueden ser peligrosos
para el operador y las personas
que están cerca del área de trabajo; por
esto es importante leer con atención el
capítulo “SEGURIDAD” que a continua-
ción se expone.
PREÁMBULO
Le agradecemos la conanza demostrada con
la compra de uno o varios aparatos descritos
en el presente manual. Estos aparatos, mon-
tados y utilizados correctamente, son genera-
dores de soldadura ables y duraderos, que
aumentarán la productividad de su trabajo con
costes de mantenimiento reducidos.
Estos generadores de corriente continua y
pulsada pueden utilizarse siempre que cuen-
ten con los correspondientes accesorios,
“únicamente” para la soldadura de electro-
dos revestidos inclusive celulósico/aluminio
o para la soldadura con electrodo no con-
sumible de tungsteno con protección de gas
inerte.
Estos aparatos se han diseñado, fabricado
y probado completamente en ITALIA, y con
arreglo a las Directivas Europeas de Baja
Tensión (2006/95/EC) y EMC (2004/108/EC),
aplicándose las correspondientes normas
EN 60974.1 (reglas de seguridad para mate-
rial eléctrico, Parte 1: fuente de corriente de
soldadura) y EN 60974-10 (Compatibilidad
Electromagnética EMC) y se han clasicado
como equipos de Clase A.
Los equipos de Clase A no se fabrican para
uso doméstico, donde la energía eléctrica se
suministra por medio de una red pública de
baja tensión, por tanto es difícil asegurar la
compatibilidad electromagnética de equipos
de Clase A en este ámbito, por las interferen-
cias radiadas y conducidas.
Estos aparatos eléctricos profesionales de-
ben utilizarse en ambientes industriales, co-
nectados a cabinas privadas de distribución.
Así, para estos generadores no es aplicable
la normativa Europea/Internacional EN/IEC
61000-3-12 que dene los niveles máximos
de distorsión armónica inducidos para la red
pública de distribución de baja tensión.
Es responsabilidad del instalador o
del usuario (si es necesario, consul-
te a la empresa de distribución de
energía eléctrica) asegurarse que
estos aparatos puedan conectarse a una red
pública de baja tensión.
Atención: el productor se exime de responsa-
bilidad en caso de modicaciones no autori-
zadas de sus productos, estos generadores
de corriente únicamente pueden utilizarse
SMALTIMENTO DI APPARECCHI DA ROTTAMARE DA PARTE DI PRIVATI NELL’UNIONE EUROPEA
Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domesti-
ci. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclag-
gio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta ed il riciclaggio separati delle apparecchiature da rottamare in fase di smal-
timento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’am-
biente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il proprio comu-
ne di residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto.
DISPOSAL OF WASTE EQUIPMENT BY USERS IN PRIVATE HOUSEHOLDS IN THE EUROPEAN UNION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not be disposed of with your other household waste. Instead,
it is yr responsibility to dispose of yr waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electri-
cal and electronic equipment. The separate collection and recycling of yr waste equipment at the time of disposal will help to conserve natu-
ral resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where
you can drop off yr waste equipment for recycling, please contact yr local city office, yr household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
EVACUATION DES ÉQUIPEMENTS USAGÉS PAR LES UTILISATEURS DANS LES FOYERS PRIVÉS AU
SEIN DE L’UNION EUROPÉENNE
La présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser de ce produit de la même
façon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes responsable de l’évacuation de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes tenu
de les remettre à un point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l’évacuation et le
recyclage séparés de vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements sont recy-
clés dans le respect de la santé humaine et de l’environnement. Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements usagés,
veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
ENTSORGUNG VON ELEKTROGERÄTEN DURCH BENUTZER IN PRIVATEN HAUSHALTEN IN DER EU
Dieses Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden darf.
Es obliegt daher Ihrer Verantwortung, das Gerät an einer entsprechenden Stelle für die Entsorgung oder Wiederverwertung von
Elektrogeräten aller Art abzugeben (z.B. ein Wertstoffhof). Die separate Sammlung und das Recyceln Ihrer alten Elektrogeräte zum
Zeitpunkt ihrer Entsorgung trägt zum Schutz der Umwelt bei und gewährleistet, dass sie auf eine Art und Weise recycelt werden, die keine
Gefährdung für die Gesundheit des Menschen und der Umwelt darstellt. Weitere Informationen darüber, wo Sie alte Elektrogeräte zum
Recyceln abgeben können, erhalten Sie bei den örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dort, wo Sie das Gerät erworben haben.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS POR PARTE DE
USUARIOS DOMÉSTICOS EN LA UNIÓN EUROPEA
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que no se puede desechar el producto junto con los residuos domésticos. Por el contra-
rio, si debe eliminar este tipo de residuo, es responsabilidad de usuario entregarlo en un punto de recolección designado de reciclado de apa-
ratos electrónicos y eléctricos. El reciclaje y la recolección por separado de estos residuos en el momento de la eliminación ayudarán a pre-
servar recursos naturales y a garantizar que el reciclaje proteja la salud y el medio ambiente. Si desea información adicional sobre los luga-
res donde puede dejar estos residuos para su reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales de su ciudad, con el servicio de
gestión de residuos domésticos o con la tienda donde adquirió el producto.
DESCARTE DE EQUIPAMENTOS POR USUÁRIOS EM RESIDÊNCIAS DA UNIÃO EUROPEIA
Este símbolo no produto ou na embalagem indica que o produto não pode ser descartado junto com o lixo doméstico. No entanto, é sua respon-
sabilidade levar os equipamentos a serem descartados a um ponto de colecta designado para a reciclagem de equipamentos eletro-eletrônicos.
A colecta separada e a reciclagem dos equipamentos no momento do descarte ajudam na conservação dos recursos naturais e garantem que os
equipamentos serão reciclados de forma a proteger a saúde das pessoas e o meio ambiente. Para obter mais informações sobre onde descartar
equipamentos para reciclagem, entre em contacto com o escritório local de sua cidade, o serviço de limpeza pública de seu bairro ou a loja em
que adquiriu o produto.

ES-2
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS
Este manual contiene las instrucciones de in-
stalación del Aparato Eléctrico y Electrónico
(AEE) que ha comprado.
El propietario de un aparato AEE debe ase-
gurarse que el presente documento sea
leído y comprendido por los operadores que
efectúen la soldadura, por sus ayudantes y
por el personal técnico encargado del man-
tenimiento.
Atención: incluso con el interruptor
ON/OFF del aparato eléctrico y elec-
trónico en posición “0”, la tensión de
red está presente dentro del genera-
dor y en el cable de alimentación, por esto,
antes de realizar cualquier control interno
debe asegurarse que el aparato esté aislado
de la instalación eléctrica de distribución de
energía eléctrica mediante corte (por corte
se entiende un conjunto de operaciones re-
alizadas con el objetivo de aislar el aparato y
mantenerlo sin tensión).
Un aparato eléctrico y electrónico no debe
utilizarse sin paneles y carcasa, pues esto es
peligroso para el personal operativo. Un uso
de este tipo podría causar daños graves en
el aparato.
Estoos generadores pueden alimentarse con
un grupo electrógeno que posea un motor
diesel cuya potencia supere los 30KVA y con
tensión de salida igual a 400Vac +/- 10% -
3Ph – 50/60Hz.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Helvi Welding Accessories manuals