Helvi Compact 220 AC/DC User manual

MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES
LEGGETE LE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE, UTILIZZARE O RIPARARE
QUESTO IMPIANTO. CONSERVATE QUESTO MANUALE.
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING, OPERATING,
OR SERVICING THIS PRODUCT. DO NOT DESTROY THIS MANUAL.
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’INSTALLATION, L’UTILISATION OU LA
REPARATION DE CET APPAREIL. NE PAS JETER LE PRÉSENT MANUEL.
LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR, USAR O REPARAR
ESTE SISTEMA. CONSERVAR ESTE MANUAL.
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DER INSTALLATION, DEM BETRIEB ODER
DER WARTUNG DIESES PRODUKTS. NICHT ZERSTÖREN SIE DIESES HANDBUCH.
LEIA AS INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAR, UTILIZAR OU REPARAR ESTE
EQUIPAMENTO. CONSERVE ESTE MANUAL.
COMPACT 220AC/DC
INVERTER DI SALDATURA
WELDING INVERTER
ONDULEUR DE SOUDAGE
INVERSORA DE SOLDADURA
SCHWEISSINVERTER
INVERSORA DE SOLDAGEM
1 PH AC / DC - MMA / TIG
77611454

2
IT
GB
FR
ES
PAGINA 6
PAGE 22
PAGE 38
PÁGINA 54
DSEITE 70
PPÁGINA 86

3
SICUREZZA................................................................7
AVVERTENZE..........................................................7
PROTEZIONE PERSONALE......................................8
RADIAZIONI LUMINOSE .........................................8
AREA OPERATIVA...................................................8
IMPIANTO ELETTRICO .........................................10
PREVENZIONE D’ INCENDIO............................... 10
GAS DI PROTEZIONE........................................... 11
RUMORE................................................................ 11
PRONTO SOCCORSO. ......................................... 11
PRESENTAZIONE ....................................................12
TECNOLOGIA INVERTER ....................................12
DATI TECNICI ........................................................12
FUNZIONI DISPONIBILI IN SALDATURA..............13
INSTALLAZIONE ......................................................13
SBALLAGGIO.........................................................13
NUMERO DI SERIE ...............................................13
POSIZIONAMENTO ...............................................13
COLLEGAMENTO ELETTRICO ALLA RETE ........13
COLLEGAMENTO DEL GAS DI SALDATURA ...... 14
COLLEGAMENTO UNITÁ DI RAFFREDDA-
MENTO (FIG.11) (Predisposizione optional) .......... 14
COLLEGAMENTO DEL COMANDO A PEDALE....14
ISTRUZIONI D’USO..................................................14
PANNELLO ANTERIORE (FIG.12).........................14
PANNELLO POSTERIORE (FIG. 13).....................15
PANNELLO IMPOSTAZIONE E CONTROLLO
PARAMETRI SALDATURA (FIG.14) ...................... 15
SALDATURA CON ELETTRODI RIVESTITI
(MMA DC) .................................................................18
QUALITA’ DELLA SALDATURA ..............................18
CORRENTE DI SALDATURA. ...............................19
LUNGHEZZA DELL’ARCO. ...................................19
VELOCITÀ SALDATURA. ...................................... 19
SALDATURA CON ELETTRODO INFUSIBILE
(TIG AC/DC)..............................................................19
COMPLETAMENTO IMPIANTO TIG CON
TORCIA A RAFFREDDAMENTO NATURALE ........ 20
FUNZIONE CICLO IN SALDATURA TIG ................. 20
FUNZIONE PULSANTE TORCIA 2T/4T................... 21
SALVARE E RICHIAMARE I PARAMETRI DI
SALDATURA IMPOSTATI ........................................21
MANUTENZIONE ORDINARIA ................................21
SAFETY ....................................................................23
WARNINGS............................................................23
PERSONAL PROTECTION .....................................24
LIGHT RADIATIONS ..............................................24
WORKING AREA....................................................24
ELECTRIC SYSTEM.............................................. 26
FIRE PREVENTION............................................... 26
PROTECTION GAS ..............................................27
NOISE ....................................................................27
FIRST AID...............................................................27
PRESENTATION....................................................... 28
INVERTER TECHNOLOGY ..................................28
TECHNICAL INFORMATION ................................. 28
AVAILABLE FEATURES FOR WELDING ..............29
INSTALLATION......................................................... 29
UNPACKING...........................................................29
SERIAL NUMBER ..................................................29
POSITIONING........................................................29
CONNECTION TO THE POWER MAINS ..............29
WELDING GAS CONNECTION............................. 30
WATER COOLER CONNECTION (FIG.11)
(optional arrangement) ...........................................30
FOOT PEDAL CONNECTION ...............................30
INSTRUCTIONS OF USE .........................................30
FRONT PANEL (FIG. 12)........................................30
REAR PANEL (FIG.13)...........................................31
WELDING PARAMETER CONTROL AND
SETTING PANEL (FIG. 14) .................................... 31
WELDING WITH COATED ELECTRODES
(DC MMA) .................................................................34
WELDING QUALITY.................................................34
WELDING CURRENT ............................................35
ARC LENGTH ........................................................ 35
WELDING SPEED.................................................. 35
WELDING WITH INFUSIBLE ELECTRODE
(AC/DC TIG)..............................................................35
COMPLETING THE TIG SYSTEM WITH AN AIR
COOLING TORCH ...................................................36
CYCLE FUNCTION IN TIG WELDING .....................36
2T/4T TORCH BUTTON FUNCTION........................37
ADJUSTED WELDING PARAMETERS
SAVE & RECALL......................................................37
ROUTINE MAINTENANCE.......................................37

4
SÉCURITÉ ................................................................39
AVERTISSEMENT..................................................39
PROTECTION PERSONNELLE...............................40
RADIATIONS LUMINEUSES ................................. 40
ZONE DE TRAVAIL ................................................40
CIRCUIT ÉLECTRIQUE ........................................42
PRÉVENTION D’INCENDIE .................................. 42
GAZ DE PROTECTION ......................................... 43
BRUIT.....................................................................43
PREMIERS SECOURS. ........................................43
PRÉSENTATION ......................................................44
TECHNOLOGIE À INVERSEUR ...........................44
DONNÉES TECHNIQUES ....................................44
FONCTIONS DE SOUDAGE DISPONIBLES ........45
INSTALLATION ........................................................45
DÉBALLAGE DU PRODUIT................................... 45
NUMÉRO DE SÉRIE.............................................. 45
POSITIONNEMENT ..............................................45
BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ..... 45
RACCORDEMENT DU GAZ DE SOUDAGE ........46
CONNEXION DE L’UNITÉ DE REFROIDISSEMENT
(FIG. 11) (prédisposition option) ............................. 46
CONNEXION DU COMMANDE À DISTANCE À
PÉDALE .................................................................46
INSTRUCTIONS D’USAGE ..................................... 46
PANNEAU ANTÉRIEUR (FIG.12)..........................46
PANNEAU POSTÉRIEUR (FIG.13) ....................... 47
PANNEAUX DE RÉGLAGE ET COMMANDE
DES PARAMÈTRES DE SOUDAGE......................47
SOUDAGE À ÉLECTRODES REVÊTUES
(MMA CC) ................................................................50
QUALITÉ DE LA SOUDURE ................................... 50
COURANT DE SOUDAGE.....................................51
LONGUEUR DE L’ARC. ........................................ 51
VITESSE DE SOUDAGE. .....................................51
SOUDURE À L’ÉLECTRODE
INFUSIBLE (TIG CA/CC). ........................................ 51
FIN DU SYSTÈME TIG AVEC TORCHE À
REFROIDISSEMENT NATUREL ............................52
FONCTION DU CYCLE DE SOUDAGE TIG ........... 52
FONCTION DE LA TOUCHE TORCHE 2T/4T ........ 53
ENREGISTRER ET RAPPELER LES
PARAMÈTRES RÉGLÉS..........................................53
ENTRETIEN ORDINAIRE ........................................53
SEGURIDAD.............................................................55
ADVERTENCIAS.................................................... 55
PROTECCIÓN PERSONAL......................................56
RADIACIONES LUMINOSAS................................. 56
AREA OPERATIVA.................................................56
INSTALACIÓN ELÉCTRICA...................................58
PREVENCIÓN DE INCENDIOS............................. 58
GAS DE PROTECCIÓN......................................... 59
RUMORE................................................................ 59
PRIMEROS AUXILIOS........................................... 59
PRESENTACIÓN ......................................................60
TECNOLOGÍA INVERTER .....................................60
DATOS TÉCNICOS ................................................ 60
FUNCIONES DISPONIBLES DE SOLDADURA.... 60
INSTALACIÓN ..........................................................61
DESEMBALAJE .....................................................61
NÚMERO DE SERIE.............................................. 61
POSICIONAMIENTO.............................................. 61
CONEXIÓN ELÉCTRICA A LA RED.......................61
CONEXIÓN DEL GAS DE SOLDADURA...............61
CONEXIÓN UNIDAD DE REFRIGERACIÓN
(FIG.11) (predisposición opcional)..........................62
CONEXIÓN MANDO A DISTANCIA A PEDAL........62
INSTRUCCIONES DE USO......................................62
PANEL ANTERIOR (FIG.12) ..................................62
PANEL POSTERIOR (FIG.13)................................62
PANEL DE AJUSTE Y CONTROL DE LOS
PARÁMETROS DE SOLDADURA (FIG.14)...........63
SOLDADURA CON ELECTRODOS
REVESTIDOS (MMA DC) .........................................66
CALIDAD DE LA SOLDADURA............................... 66
CORRIENTE DE SOLDADURA............................. 66
LONGITUD DEL ARCO..........................................66
VELOCIDAD DE SOLDADURA..............................66
SOLDADURA CON ELECTRODO NO
CONSUMIBLE (TIG AC/DC)....................................67
SISTEMA TIG COMPLEMENTADO CON
ANTORCHA CON REFRIGERACIÓN NATURAL .. 68
FUNCIÓN CICLO CON SOLDADURA TIG.............. 68
FUNCIÓN BOTÓN ANTORCHA 2T/4T .................... 69
GUARDAR Y RECUPERAR LOS PARÁMETROS
CONFIGURADOS.....................................................69
MANTENIMIENTO ORDINARIO...............................69

5
VORWORT................................................................70
SICHERHEIT.............................................................71
HINWEISE..............................................................71
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG................72
LICHTSTRAHLEN.................................................. 72
ARBEITSBEREICH ................................................72
ELEKTRISCHE ANLAGE ....................................... 74
BRANDVERHÜTUNG ............................................74
SCHUTZGAS .........................................................75
GERÄUSCHENTWICKLUNG................................. 75
ERSTE HILFE. ....................................................... 75
VORSTELLUNG .......................................................76
INVERTER-TECHNOLOGIE ..................................76
TECHNISCHE DATEN ...........................................76
BEIM SCHWEISSEN ZUR VERFÜGUNG
STEHENDE FUNKTIONEN.................................... 76
INSTALLATION......................................................... 77
ENTPACKEN..........................................................77
FABRIKNUMMER...................................................77
AUFSTELLUNG .....................................................77
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS AN DAS NETZ.....77
ANSCHLUSS DES SCHWEISSGASES................. 78
ANSCHLUSS DER KÜHLEINHEIT (FIGUR 11)
(ZUBEREITUNG OPTIONAL) ................................78
ANSCHLUSS DES FUSSPEDALS ........................78
GEBRAUCHSANLEITUNG ......................................78
FRONTPLATTE (ABB.12) .....................................78
RÜCKSEITE (ABB.13) ........................................... 79
STEUER- UND KONTROLLTAFELN
SCHWEISSPARAMETER (ABB.14).......................79
SCHWEISSEN MIT MANTELELEKTRODEN
(MMA DC) .................................................................82
SCHWEISSQUALITÄT .............................................82
SCHWEISSSTROM ..............................................83
LÄNGE DES LICHTBOGENS ...............................83
SCHWEISSGESCHWINDIGKEIT .........................83
SCHWEISSEN MIT NICHT ABSCHMELZBARER
ELEKTRODE (WIG AC/DC) .....................................83
VERVOLLSTÄNDIGUNG DER WIG-ANLAGE
MIT BRENNER MIT NATÜRLICHER KÜHLUNG.....84
ZYKLUSFUNKTION BEIM WIG-SCHWEISEEN......85
FUNKTION BRENNERTASTE 2T BZW. 4T .............85
SPEICHERN UND ABRUFEN DER
EINGESTELLTEN SCHWEISSPARAMETERS........ 85
ORDENTLICHE WARTUNG.....................................85
INTRODUÇÃO ..........................................................86
SEGURANÇA ...........................................................87
ADVERTÉNCIAS.................................................... 87
PROTECÇÃO PESSOAL .........................................88
RADIAÇÕES LUMINOSAS ....................................88
ÁREA OPERACIONAL........................................... 88
CIRCUITO ELÉCTRICO......................................... 90
PREVENÇÃO DE INCÉNDIO ................................90
GÁS DE PROTECÇÃO ..........................................91
RUÍDOS..................................................................91
PRIMEIROS SOCORROS ..................................... 91
APRESENTAÇÃO.....................................................92
TECNOLOGIA INVERTER ....................................92
DADOS TÉCNICOS ...............................................92
RECURSOS DISPONÍVEIS NA SOLDAGEM ........93
INSTALAÇÃO ...........................................................93
DESEMBALAGEM .................................................93
NÚMERO DE SÉRIE.............................................. 93
POSICIONAMENTO............................................... 93
CONEXÃO ELÉCTRICA À REDE .......................... 93
CONEXÃO DO GÁS A SOLDADORA....................94
CONEXÃO DA UNIDADE DE REFRIGERIMENTO
(FIG.11) (PREDISPOSIÇÃO OPCIONAL)..............94
CONEXÃO DO PEDAL...........................................94
INSTRUÇÕES DE USO ............................................94
PAINEL FRONTAL (FIG.12) ...................................94
PAINEL TRASEIRO (FIG. 13).................................95
PAINEL DE IMPOSTAÇÕES E CONTROLE
DE PARÂMETROS DE SOLDADURA (FIG.14).....95
SOLDADURA COM ELÉCTRODOS
REVESTIDOS (MMA DC) .........................................98
QUALIDADE DA SOLDADURA ...............................98
CORRENTE DA SOLDADURA .............................99
COMPRIMENTO DO ARCO...................................99
VELOCIDADE DE SOLDADURA ..........................99
SOLDADURA COM ELÉCTRODO INFUSIVEL
(TIG AC / DC)............................................................99
SISTEMA COMPLETO TIG COM TOCHA DE
REFRIGERAMENTO NATURAL ...........................100
FUNÇÃO DO CICLO DE SOLDADURA TIG.......... 100
FUNÇÕES DO BOTÃO DA TOCHA 2T/4T ............101
GUARDAR E RECUPERAR OS
PARÂMETROS DE AJUSTES DE SOLDADURA..101
MANUTENÇÃO DE ROTINA..................................101
EXPLODED VIEW...................................................104
PARTS LIST............................................................105
WIRING DIAGRAM.................................................106

6
PREMESSA
Vi ringraziamo della ducia accordataci con
l’acquisto di uno o più apparecchi riportati nel
presente libretto. Questi prodotti se corretta-
mente montati e utilizzati sono dei generatori
di saldatura afdabili e durevoli che aumen-
teranno la produttività della vostra attività con
minimi costi di manutenzione. Questi gene-
ratori di corrente continua e alternata quan-
do completati con i relativi accessori d’uso
possono essere utilizzati “unicamente” nella
saldatura degli elettrodi rivestiti o nella sal-
datura con l’elettrodo infusibile di tungsteno
sotto protezione di gas inerte. In quest’ ultimo
procedimento i generatori di corrente posso-
no essere utilizzati sia con torce raffreddate
ad aria che ad acqua con il relativo gruppo di
raffreddamento.
Questi apparecchi sono stati tutti progettati,
costruiti e testati interamente in ITALIA nel
pieno rispetto delle Direttive Europee Bassa
Tensione (2006/95/EC) e EMC (2004/108/
EC) mediante l’applicazione delle rispettive
norme EN 60974.1 (regole di sicurezza per
il materiale elettrico, Parte 1: sorgente di cor-
rente di saldatura) ed EN 60974-10 (Compa-
tibilità Elettromagnetica EMC) e sono identi-
cati come prodotti di Classe A.
Le apparecchiature di Classe A non sono pro-
gettate per l’utilizzo in aree domestiche, dove
l’energia elettrica è fornita da una rete pubbli-
ca a bassa tensione, quindi è potenzialmente
difcile assicurare la compatibilità elettro-
magnetica di apparecchiature di Classe A in
queste aree, a causa di disturbi radiati e con-
dotti. Questi apparecchi elettrici professionali
vanno quindi utilizzati in ambienti industriali
e connessi a cabine private di distribuzione.
Su questi generatori non è quindi applicabile
la normativa Europea/Internazionale EN/IEC
61000-3-12 che denisce i livelli massimi di
distorsione armonica indotti sulla rete pubbli-
ca di distribuzione a bassa tensione.
E’ responsabilità dell’installatore o dell’uti-
lizzatore (se necessario consultare il distri-
butore dell’energia elettrica) assicurarsi che
queste apparecchiature possono essere col-
legate ad una rete pubblica in bassa tensio-
ne.
Attenzione: la ditta produttrice viene
sollevata da ogni responsabilità in
caso di modiche non autorizzate sui
propri prodotti, Questi generatori di
corrente vanno utilizzati unicamente per i pro-
cedimenti di saldatura sopra riportati; quindi
non possono tassativamente essere utilizzati
per la ricarica delle batterie, lo scongelamento
delle condotte d’ acqua, il riscaldamento di lo-
cali con l’aggiunta di resistenze, ecc……
Conformità alla Direttiva RoHS: si dichia-
ra qui di seguito che i generatori trattati nel
presente manuale rispettano la Normativa
Comunitaria RoHS 2002/95/CE del 27 Gen-
naio 2003 sulla restrizione d’uso di determi-
nate sostanze pericolose alla salute umana
presenti nelle Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche (AEE).
Questo simbolo riportato sul genera-
tore di saldatura o sull’ imballo indica
che al momento della rottamazione,
lo stesso “non dovrà” essere smaltito
come un riuto ordinario, ma dovrà
essere trattato in modo specico e in con-
formità alla Direttiva Europea 2002/96/CE
del 27 Gennaio 2003 relativa allo smaltimen-
to dei Riuti di Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche (RAEE) che devono essere rac-
colti separatamente e sottoposti ad un riciclo
rispettoso dell’ambiente. In veste di proprie-
tario di un prodotto AEE (Apparecchiature
Elettriche Elettroniche), dovrà informarsi sui
sistemi di raccolta autorizzati presso i nostri
rappresentanti di zona. L’applicazione della
sopra menzionata Direttiva Europea miglio-
rerà l’ambiente e la nostra salute.
Attenzione: i procedimenti di sal-
datura, taglio e tecniche afni
possono essere pericolosi per
l’operatore e per le persone che
si trovano in prossimità dell’area di lavo-
ro; di conseguenza leggete con attenzio-
ne il capitolo “SICUREZZA” di seguito
riportato.
SMALTIMENTO DI APPARECCHI DA ROTTAMARE DA PARTE DI PRIVATI NELL’UNIONE EUROPEA
Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domesti-
ci. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclag-
gio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta ed il riciclaggio separati delle apparecchiature da rottamare in fase di smal-
timento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’am-
biente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il proprio comu-
ne di residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto.
DISPOSAL OF WASTE EQUIPMENT BY USERS IN PRIVATE HOUSEHOLDS IN THE EUROPEAN UNION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not be disposed of with your other household waste. Instead,
it is yr responsibility to dispose of yr waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electri-
cal and electronic equipment. The separate collection and recycling of yr waste equipment at the time of disposal will help to conserve natu-
ral resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where
you can drop off yr waste equipment for recycling, please contact yr local city office, yr household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
EVACUATION DES ÉQUIPEMENTS USAGÉS PAR LES UTILISATEURS DANS LES FOYERS PRIVÉS AU
SEIN DE L’UNION EUROPÉENNE
La présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser de ce produit de la même
façon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes responsable de l’évacuation de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes tenu
de les remettre à un point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l’évacuation et le
recyclage séparés de vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements sont recy-
clés dans le respect de la santé humaine et de l’environnement. Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements usagés,
veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
ENTSORGUNG VON ELEKTROGERÄTEN DURCH BENUTZER IN PRIVATEN HAUSHALTEN IN DER EU
Dieses Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden darf.
Es obliegt daher Ihrer Verantwortung, das Gerät an einer entsprechenden Stelle für die Entsorgung oder Wiederverwertung von
Elektrogeräten aller Art abzugeben (z.B. ein Wertstoffhof). Die separate Sammlung und das Recyceln Ihrer alten Elektrogeräte zum
Zeitpunkt ihrer Entsorgung trägt zum Schutz der Umwelt bei und gewährleistet, dass sie auf eine Art und Weise recycelt werden, die keine
Gefährdung für die Gesundheit des Menschen und der Umwelt darstellt. Weitere Informationen darüber, wo Sie alte Elektrogeräte zum
Recyceln abgeben können, erhalten Sie bei den örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dort, wo Sie das Gerät erworben haben.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS POR PARTE DE
USUARIOS DOMÉSTICOS EN LA UNIÓN EUROPEA
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que no se puede desechar el producto junto con los residuos domésticos. Por el contra-
rio, si debe eliminar este tipo de residuo, es responsabilidad de usuario entregarlo en un punto de recolección designado de reciclado de apa-
ratos electrónicos y eléctricos. El reciclaje y la recolección por separado de estos residuos en el momento de la eliminación ayudarán a pre-
servar recursos naturales y a garantizar que el reciclaje proteja la salud y el medio ambiente. Si desea información adicional sobre los luga-
res donde puede dejar estos residuos para su reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales de su ciudad, con el servicio de
gestión de residuos domésticos o con la tienda donde adquirió el producto.
DESCARTE DE EQUIPAMENTOS POR USUÁRIOS EM RESIDÊNCIAS DA UNIÃO EUROPEIA
Este símbolo no produto ou na embalagem indica que o produto não pode ser descartado junto com o lixo doméstico. No entanto, é sua respon-
sabilidade levar os equipamentos a serem descartados a um ponto de colecta designado para a reciclagem de equipamentos eletro-eletrônicos.
A colecta separada e a reciclagem dos equipamentos no momento do descarte ajudam na conservação dos recursos naturais e garantem que os
equipamentos serão reciclados de forma a proteger a saúde das pessoas e o meio ambiente. Para obter mais informações sobre onde descartar
equipamentos para reciclagem, entre em contacto com o escritório local de sua cidade, o serviço de limpeza pública de seu bairro ou a loja em
que adquiriu o produto.

7
SICUREZZA
AVVERTENZE
Questo manuale contiene le istruzioni per
una corretta installazione dell’ Apparecchia-
tura Elettrica Elettronica (AEE) da Voi acqui-
stata.
Il proprietario di un prodotto AEE deve as-
sicurarsi che il presente documento venga
letto e capito dagli operatori in saldatura, dai
loro assistenti e dal personale tecnico addet-
to alla manutenzione.
Attenzione: anche con l’interruttore
ON/OFF dell’apparecchiatura elettri-
ca elettronica in posizione “0” la ten-
sione di rete è presente all’interno
del generatore e sul cavo di alimentazio-
ne, quindi prima di qualsiasi verica interna
dovete assicurarvi che l’apparecchio sia se-
parato dall’impianto elettrico di distribuzione
dell’energia elettrica mediante interdizione
(con il termine interdizione si intende un in-
sieme di operazioni destinate a separare ed
a mantenere l’apparecchio fuori tensione).
Un apparecchio elettrico elettronico non do-
vrà mai essere utilizzato privo di pannelli e
copertura, poiché pericoloso per il personale
operativo potrebbe causare gravi danni all’
apparecchiatura stessa.
Questi generatori possono essere alimentati
da un gruppo elettrogeno; quest’ultimo dovrà
tassativamente essere equipaggiato di un
motore diesel di potenza superiore alla po-
tenza richiesta dal generatore di saldatura
alla sua massima erogazione e la sua ten-
sione e frequenza di uscita dovranno essere
compatibili con i valori di alimetazione richie-
sti dal generatore di corrente (vedi targa dati).

8
PROTEZIONE PERSONALE
• Gli operatori e loro assistenti devono pro-
teggere il proprio corpo indossando tute di
protezione chiuse e non inammabili, sen-
za tasche o risvolti. Eventuali tracce di olio
o grasso devono essere rimosse da tutti gli
indumenti prima di indossarli. Indossare solo
indumenti marchiati CE e idonei per la salda-
tura ad arco (Fig. 1):
1. Guanti,
2. Grembiule o giac-
c a i n c u o i o d i c r o s t a ,
3. Ghette a protezio-
ne delle calzature e
del fondo pantaloni,
4. Scarpe di sicu-
rezza con puntali in
acciaio e suole di
gomma,
5. Maschera (ved.
paragrafo radiazioni
luminose),
6. Maniche in cuoio
di crosta a protezio-
ne delle braccia.
Attenzione: assicuratevi del
buon stato degli indumenti di
protezione, sostituiteli regolar-
mente onde ottenere una perfetta
protezione personale.
RADIAZIONI LUMINOSE
Attenzione: non guardare mai un arco
elettrico senza un’ adatta protezione agli
occhi (Fig. 2).
• Gli operatori devono indossare casco o
maschera ignifughi, progettati in modo da
proteggere il collo e il viso (anche lateralmen-
te) dalla luminosità dell’arco elettrico (abba-
gliamento dell’arco da luce visibile e da ra-
diazioni infrarosse e ultraviolette). Il casco o
la maschera devono essere dotati di un ltro
protettore il cui grado di opacità dipende dal
procedimento di saldatura e dal valore della
corrente dell’arco elettrico secondo i valori ri-
portati in Tab. 1 (Norma EN 169).
• Occorre mantenere sempre pulito il ltro
colorato (vetro inattinico); se rotto o dete-
riorato (Fig.3) va sostituito con un ltro dello
stesso grado di opacità. Il ltro colorato deve
essere protetto contro gli urti e le proiezioni
di saldatura mediante un vetro trasparente
situato sulla parte anteriore della maschera;
quest’ ultimo va sostituito ogni qualvolta si
constata una ridotta visibilità in saldatura.
AREA OPERATIVA
Le operazioni di saldatura devono essere
eseguite in un ambiente sufcientemente
ventilato e isolato rispetto alle altre zone di
lavoro, se ciò non è possibile le persone nel-
le vicinanze dell’operatore ed a maggior ra-
gione i suoi assistenti devono essere protetti
mediante interposizione di tende & schermi
opachi trasparenti, autoestinguenti e corri-
Fig.1
Fig.2
DIN Taglio
Plasma Elettrodi
Rivestiti
Elettrodi
Carbonio
Arc/Air TIG
9 20 - 39A 5 - 19A
10 40 - 79A 125 - 174A 20 - 39A
11 50 - 149A 80 - 174A 175 - 224A 40 - 99A
12 150 - 249A 175 - 299A 225 - 274A 100 - 174A
13 250 - 400A 300 - 499 275 - 349A 175 - 249A
14 500A 350 - 449A 250 - 400A
DIN MIG per
Leghe
Leggere
MIG per
Pezzi
d’Acciaio MAG
9
10 80 - 99A 80 - 99A 40 - 79A
11 100 - 174A 100 - 174A 80 - 124A
12 175 - 249A 175 - 299A 125 - 274A
13 250 - 349A 300 - 499A 275 - 349A
14 350 - 499A 500 - 550A 350 - 449A
Tab.1
Fig.3

9
Qualsiasi sintomo di fastidio o dolore agli oc-
chi, al naso o alla gola può essere causato da
una inadeguata ventilazione; in tal caso inter-
rompete immediatamente il lavoro e provve-
dere alla ventilazione dell’area.
Non saldate metalli o metalli verniciati che
contengono zinco, piombo, cadmio o berillio
a meno che l’operatore e le persone vicine
non indossino un respiratore o un elmetto
con bombola di ossigeno.
Quando i lavori di saldatura devono essere
eseguiti fuori dalle normali ed abituali condi-
zioni di lavoro con un rischio accresciuto di
scossa elettrica (spazio operativo ristretto
o umido) devono essere prese precauzioni
supplementari, come:
- l’utilizzo di generatori di corrente contras-
segnati con la lettera “S”,
- collocando fuori dall’area operativa il ge-
neratore di corrente,
- rinforzando la protezione individuale, l’i-
solamento dal suolo e dal pezzo da saldare
dell’operatore (Fig. 7)
spondenti alla normativa EN 1598 (la scelta
del colore di una tenda dipende dal processo
di saldatura e dal valore delle correnti utiliz-
zate) , di occhiali anti-UV e se necessario
con una maschera dotata di ltro protettore
adeguato (Fig. 4).
Prima di saldare togliere dal luogo di lavoro
tutti i solventi a base di cloro, normalmente
utilizzati per pulire o sgrassare il materiale
in lavoro. I vapori di questi solventi, sottopo-
sti alle radiazioni di un arco elettrico anche
lontano possono in alcuni casi trasformarsi
in gas tossici; vericate quindi che i pezzi da
saldare siano asciutti.
Attenzione: quando l’ operatore si
trova in uno spazio chiuso, l’utilizzo
di solventi clorati è vietato in caso di
presenza di archi elettrici.
Nelle lavorazioni meccaniche di molatura,
spazzolatura, martellatura, ecc. dei pezzi sal-
dati, indossate sempre occhiali di protezione
con lenti trasparenti per evitare schegge ed
altre particelle estranee che possono dan-
neggiare gli occhi (Fig.5).
I gas, i fumi insalubri o pericolosi per la salu-
te dei lavoratori devono essere captati (man
mano che vengono prodotti) il più vicino ed ef-
cacemente possibile alla sorgente d’emissio-
ne (Decreto Legislativo 9 Aprile 2008, n°81) in
modo tale che le eventuali concentrazioni di
inquinanti non superino i valori limiti consentiti
(Fig. 6); inoltre ogni procedimento di salda-
tura deve essere eseguito su superci me-
talliche prive di ruggine e di vernice al ne di
evitare il formarsi di fumi dannosi alla salute.
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7

10
Il lavoratore ed i suoi assistenti non devono
toccare con nessuna parte del corpo mate-
riali metallici ad elevata temperatura o in mo-
vimento (Fig. 8).
La messa in opera della saldatura e del taglio
ad arco implica lo stretto rispetto delle condi-
zioni di sicurezza per quanto riguarda le cor-
renti elettriche. Assicuratevi che nessun pez-
zo metallico accessibile agli operatori possa
entrare in contatto diretto o indiretto con un
conduttore di fase o il neutro della rete di ali-
mentazione.
Utilizzate solamente pinze porta elettrodi e
torce in buone condizioni; non avvolgete i
cavi di saldatura attorno al proprio corp
o e non puntate la torcia di saldatura verso
altre persone (Fig. 9).
Controllare che in prossimità dei generatori
di saldatura non vi siano cavi elettrici di altre
apparecchiature, linee di controllo, cavi tele-
fonici, ecc.
Per altre apparecchiature elettriche nell’a-
rea di saldatura vericate la conformità delle
stesse alla normativa EMC corrispondente.
Attenzione: nella zona operativa e in
prossimità dei generatori di saldatu-
ra/taglio non devono stare persone
portatrici di apparecchiature elettri-
che salvavita (pacemaker, debrillatori, ecc.)
Vericare almeno ogni 6 mesi il buon stato
di isolamento ed i collegamenti degli appa-
recchi e degli accessori elettrici di completa-
mento; contattare il vs. fornitore per i lavori
di manutenzione e di riparazione dei prodotti
acquistati.
Attenzione: non toccare contempo-
raneamente il lo di saldatura o l’e-
lettrodo ed il pezzo da saldare.
IMPIANTO ELETTRICO
Gli interventi sugli apparecchi elettrici ed elet-
tronici devono essere afdati a tecnici qualicati
in grado di eseguirli.
Prima di collegare il vostro apparecchio alla
rete di distribuzione dell’energia elettrica, do-
vrete vericare che: il contattore, il dispositivo
di protezione contro le sovra intensità ed i corto
circuiti, le prese, le spine e l’impianto elettrico in
loco siano compatibili con la sua potenza mas-
sima e la sua tensione di alimentazione (vedi
targa dati) e conformi alle norme e regolamenti
in vigore.
Il collegamento monofase o trifase con terra
(lo giallo/verde) venga eseguito con la prote-
zione di un dispositivo a corrente differenziale-
residua di media o alta intensità (sensibilità
compresa tra 1 e 30mA).
Se il cavo di alimentazione è collegato, il lo
di terra se previsto non deve essere interrotto
dal dispositivo di protezione contro le scosse
elettriche. Il suo interruttore, se previsto, sia in
posizione OFF “O”; il cavo di alimentazione, se
non fornito, sia del tipo armonizzato.
Collegate al terminale di terra tutte le parti me-
talliche che sono vicine all’operatore, utilizzan-
do cavi più grossi o della stessa sezione dei
cavi di saldatura.
L’apparecchio ha una protezione in classe
IP22S, quindi impedisce:
- ogni contatto manuale con parti interne
in temperatura, in movimento o sotto tensione
(dito di prova);
- l’inserimento di corpi solidi con un dia-
metro superiore a 12mm;
- una protezione contro la pioggia con in-
clinazione massima sulla verticale di 15°.
PREVENZIONE D’ INCENDIO
L’ area di lavoro deve essere conforme alle nor-
me di sicurezza, quindi occorre siano presenti
gli estintori, che dovranno essere compatibili
con il tipo di fuoco suscettibile di divampare.
Mentre il softto, il pavimento e le pareti devo-
no essere non
inammabili. Tutto il materiale combustibile deve
essere spostato dal luogo di lavoro (Fig.10).
Se non si può allontanare il combustibile, co-
p r i t e l o c o n u n a c o p e r t u r a r e s i s t e n t e a l f u o c o .
Fig.8
Fig.9

11
gas in particolare in spazi ristretti (stive
di navi, serbatoi, cisterne, silos, ecc.)
espongono l’utilizzatore ai seguenti
pericoli:
1_ di asssia o di intossicazione con gas e
miscele gassose contenenti meno del 20%
di CO2, (questi gas sostituiscono l’ossigeno
nell’aria),
2_ d’incendio e di esplosione con miscele gas-
sose contenenti Idrogeno (è un gas leggero ed
inammabile, si accumula sotto i softti o nelle
cavità con pericoli d’ incendi ed esplosioni).
RUMORE
Le prescrizioni di sicurezza in materia di pro-
tezione del lavoratore contro i rischi derivati
all’esposizione al rumore sono trattati dalla
Direttiva Europea 2003/10/CE del 6 Febbraio
2003, che prevede l’adozione di misure volte
a promuovere la sicurezza, l’igiene e la salu-
te sul luogo di lavoro.
Il rumore emesso dai generatori di saldatura
e taglio dipende dall’intensità della corrente
di saldatura/taglio, dal procedimento utiliz-
zato (MIG, MIG Pulsato, TIG, ecc.), dall’am-
biente di lavoro (dimensioni locali, riverbero
delle pareti, ecc.).
Operando in condizioni normali il rumore emes-
so da un generatore di saldatura/taglio non su-
pera gli 80 dBA; qualora vi sia motivo di ritene-
re che l’emissione sonora (livello di pressione
acustica) superi la soglia di 85dBA, l’operato-
re deve essere dotato di protezioni adeguate,
come il casco, tappi per le orecchie ed essere
informato da una segnaletica adeguata.
PRONTO SOCCORSO.
Il Decreto Ministeriale n°388 del 15 Luglio 2003
specica le attrezzature minime di equipaggia-
mento e di protezione individuale che il dato-
re di lavoro deve mettere a disposizione degli
addetti alle squadre di primo soccorso per un
aiuto immediato al personale operativo vittima
di: shock elettrico, asssia, ustioni varie, bru-
ciature agli occhi, ecc.
Attenzione allo shock elettrico e alle
ustioni dovute all’elettricità: il luogo
di lavoro può essere pericoloso, non
tentate di soccorrere il paziente se la
sorgente elettrica è ancora attiva. Sezionate
l’alimentazione all’apparecchiatura elettrica e
togliete eventuali cavi elettrici sulla vittima con
un legno asciutto o altro materiale isolante.
Fig.10
Prima di cominciare a saldare, ventilate gli am-
bienti dove l’area è potenzialmente inammabi-
le. Non operate in un’ area con una concentra-
zione notevole di polvere, gas inammabile o
vapore liquido combustibile nell’ ambiente.
Il generatore deve essere posto in un luogo con
pavimento solido e liscio e non deve essere ap-
poggiato al muro.
Non saldate / tagliate recipienti che conteneva-
no benzina, lubricante o altre sostanze inam-
mabili.
Non saldate o tagliate in prossimità di una con-
dotta di areazione, di una condotta di gas e
qualsiasi installazione in grado di propagare il
fuoco rapidamente.
Dopo aver nito di saldare, accertatevi sempre
che nella zona non siano rimasti materiali in-
candescenti o in amme.
Assicuratevi del buon funzionamento del col-
legamento di massa; un cattivo contatto di
quest’ultima può provocare un arco elettrico
che potrebbe a sua volta essere l’origine di
un incendio.
GAS DI PROTEZIONE
Seguire scrupolosamente le raccomandazioni
d’uso e manipolazione date dal fornitore del
gas, in particolare: le aree di stoccaggio e d’im-
piego devono essere aperte e ventilate, suf-
cientemente lontane dalle zone operativa e da
fonti di calore (< di 50°C). Fissate le bombole,
evitate gli urti e proteggete le stesse da ogni
incidente tecnico.
Vericate che la bombola e il regolatore di pres-
sione corrispondano al gas necessario per il
processo di lavorazione.
Non lubricate mai i rubinetti delle bombole e
non dimenticate di spurgare gli stessi prima di
collegare il regolatore di pressione. Distribuite i
gas di protezione alle pressioni raccomandate
dai vari procedimenti di saldatura/taglio.
Vericate periodicamente la tenuta stagna delle
canalizzazioni e delle tubazioni in gomma. Non
rilevate mai una fuga di gas con una amma;
utilizzate un rilevatore adeguato oppure dell’ac-
qua insaponata con un pennello.
Attenzione: le cattive condizioni di utilizzo dei

12
PRESENTAZIONE
TECNOLOGIA INVERTER
I nostri generatori di corrente ad inverter
sono stati progettati per lavorare con tensioni
di alimentazione instabili. L’utilizzo di compo-
nenti di potenza e di condensatori elettroli-
tici con tensione maggiore e un particolare
circuito di controllo garantiscono un’elevata
stabilità della corrente di saldatura anche
in caso di variazioni della tensione di rete.
Questi inverter permettono la saldatura con
elettrodi rivestiti (MMA) e con elettrodi infusi-
bili (TIG). Grazie alle tecnologie con cui sono
costituiti, i generatori rendono l’utilizzo delle
due funzioni MMA (DC) e TIG (AC/DC) par-
ticolarmente semplice sin dall’inizio. Questi
generatori ad inverter sono composti da una
scheda di controllo di potenza, da un trasfor-
matore switching e da una impedenza. Nella
scheda ci sono diverse funzioni elettroniche
che migliorano l’innesco dell’arco e l’azione
dinamica della saldatura, in modo da ottene-
re saldature perfette con entrambi i procedi-
menti applicativi.
La tecnologia inverter garantisce una rapida
velocità di reazione e la massima precisio-
ne, assieme ad una notevole riduzione dei
componenti magnetici, con la conseguente
riduzione del peso del generatore. Tutte le
caratteristiche sopra menzionate, oltre ad un
basso consumo di elettricità, rendono questi
generatori ideali per ogni tipo di saldatura. Gli
apparecchi sono inoltre dotati di maniglia per
un facile trasporto.
Al ne di ottenere risultati soddisfacenti, in
conformità con tutti gli standards di sicurez-
za, l’operatore deve avere una buona cono-
scenza di quanto segue:
Saldatura TIG (corrente continua e alternata)
e MMA (corrente continua).
Regolazione dei parametri di saldatura,
Prestazioni di saldatura.
TIG AC
(1 ph)
230V
50/60Hz
Power KVA 60%
3,8
Uo V
70
Amp. Min-Max A
10 ÷ 200
Amp. 60974-1 A
40% 200
60% 160
ØE TIG AC mm
1,0÷ 3,2
DATI TECNICI
I dati quì riportati (Tab.2) potrebbero dif-
ferire dai valori riportati sulle targhe dati
montate sul pannello posteriore dei gene-
ratori.
N.B.: per una migliore conoscenza delle
prestazione del prodotto acquistato fate ri-
ferimento ai valori riportati sulla targa dati.
TIG DC
(1 ph)
230V
50/60Hz
Power KVA 60%
3,8
Uo V
70
Amp. Min-Max A
5÷ 200
Amp. 60974-1 A
40% 200
60% 160
ØE TIG DC mm
1,0 ÷ 2,4
Tab.2
MMA DC
(1 ph)
230V
50/60Hz
Power KVA 60%
3,8
Uo V
70
Amp. Min-Max A
5 ÷ 200
Amp. 60974-1 A
40% 200
60% 160
ØEmm
1,6 ÷ 5
Insulation -
H
Protec. Degree -
IP22S
Weight kg
21

13
FUNZIONI DISPONIBILI IN SALDATURA
In Tab.3 sono elencate le principali caratteri-
stiche disponibili in saldatura MMA e TIG dei
generatori. Alcune funzioni sono speciche
del singolo prodotto, altre sono legate al pro-
cedimento di saldatura selezionato.
Tutte sono selezionabili e regolabili (dal pan-
nello di controllo montato sul frontale dei ge-
LIFTARC
VRD
HOT START
ARC FORCE
FAN ON
DEMAND
HEAVY DUTY
CELLULOSIC
ELECTRODE
UP / DOWN
SLOPE
PRE / POST
GAS
MMA DC
TIG AC / DC
CON HF
TIG PULSED
TIG 2T / 4T
WATER
COOLING
INTERFACE
X X X X X NO X X X X X X optional
neratori) per migliorare le prestazioni opera-
tive in saldatura; fanno eccezione le funzioni
“FAN ON DEMAND e HEAVY DUTY”. La
prima autoregola in automatico la ventilazio-
ne in funzione del valore della temperatura
interna del generatore, la seconda denisce
il concetto industriale del prodotto.
INSTALLAZIONE
SBALLAGGIO
L’apparecchiatura elettrica è fornita in scato-
la di cartone completa di cavo alimentazione
senza spina, tubo gas senza raccordo e li-
bretto uso e manutenzione.
• Togliete il generatore di saldatura dall’im-
ballo ed assicuratevi che non si sia danneg-
giato durante il trasporto. Nel dubbio con-
tattate il vostro fornitore o il nostro centro
assistenza.
• Vericate che il materiale ricevuto sia quel-
lo che avete ordinato, mentre l’imballo può
essere riciclato.
NUMERO DI SERIE
Il numero di serie dell’apparecchiatura è ri-
portato sulla targa dati del generatore. Que-
sto numero permette di identicare nel tempo
il prodotto da Voi acquistato ed è essenziale
per ordinare parti di ricambio se necessario.
POSIZIONAMENTO
• Posare l’apparecchiatura su una base sta-
bile ed asciutta ed evitare che la polvere sul
basamento venga aspirata dal ventilatore.
• Il generatore sia posto lontano e fuori dalla
traiettoria di qualsiasi polverizzazione di par-
ticelle generate da onerazioni di molatura.
• Il generatore va posizionato ad una di-
stanza minima di 20cm da qualsiasi ostacolo
(pareti incluse) per non limitare l’efcienza di
ventilazione.
• In opera la temperatura ambiente deve es-
sere compresa tra -10 a +40°C.
• Proteggere la macchina contro le forti piog-
ge e l’esposizione diretta al sole.
Attenzione: la stabilità dell’apparecchia-
tura viene assicurata no ad una inclina-
zione di 15° max.
COLLEGAMENTO ELETTRICO ALLA
RETE
Il buon funzionamento del generatore è as-
sicurato da un corretto collegamento elettri-
co alla rete di distribuzione che deve essere
fatto da personale esperto nel pieno rispetto
della normativa vigente sull’installazione di
apparecchiature elettriche industriali.
Per “importanti informazioni” sulle caratteristi-
che a cui deve rispondere l’impianto elettrico
di distribuzione dell’energia elettrica vedere
relativo paragrafo nel presente documento.
La tensione di alimentazione dei generatori
è di 230Vac +/-10% – 1Ph – 50/60Hz; se la
rete corrisponde a questi valori ed è calibrata
in funzione del consumo massimo dei gene-
ratori (ved. tab. dati tecnici) basta collegare
al cavo di alimentazione una spina bipolare
+ terra di portata adeguata e inserirla nella
presa di distribuzione dell’energia elettrica.
• Non utilizzate i generatori di corrente con
prolunghe di cavi che superano i 25m e di
sezione inferiore a 4mm².
• Tenere il cavo di alimentazione ben disteso
(non avvolto o ingarbugliato), lontano da fonti
di calore, olio, solventi; lo stesso va protetto
da azioni di schiacciamento (rischio di shock
elettrico).
• Sul cavo di alimentazione è presente la ten-
sione di rete (230 Vac), quindi va controllato
periodicamente e sostituito se deteriorato.
Tab.3

14
Attenzione: il bloccaggio del lo giallo/
verde sul morsetto di terra della spina
deve essere fatto in modo tale che in
caso di strappo del cavo di alimentazione
sia l’ultimo a strapparsi, questo per assi-
curare la messa a terra del generatore.
COLLEGAMENTO DEL GAS DI
SALDATURA
Il gas di protezione dell’arco elettrico sui ge-
neratori serve unicamente nel processo di
saldatura con l’elettrodo infusibile (TIG), non
è richiesto nel processo di saldatura degli
elettrodi rivestiti (MMA).
Attenzione: sistemare correttamente la
bombola del gas ssandola con una cin-
ghia di sicurezza.
• Non dimenticate di aprire leggermente e
poi di richiudere il rubinetto della bombola per
evacuare eventuali impurità.
• Montate il regolatore di pressione sulla
bombola, vericando prima che il “pomello di
regolazione usso gas” sia allentato.
• Vericate accuratamente il serraggio del
raccordo di collegamento prima di aprire il
rubinetto della bombola.
• Montate il raccordo sul tubo gas del gene-
ratore e collegare quest’ultimo all’uscita del
regolatore di pressione.
• Aprite lentamente il rubinetto della bombo-
la; durante la saldatura la portata del gas è
in funzione dei parametri e degli accessori di
saldatura, normalmente il campo di regola-
zione è compreso fra i 5 e i 15 litri al minuto.
N.B.: a completamento di quanto sopra ri-
portato e per “operare in sicurezza con i gas”
leggere attentamente il paragrafo “GAS DI
P R O T E Z I O N E ” d e l p r e s e n t e d o c u m e n t o .
COLLEGAMENTO UNITÁ DI
RAFFREDDAMENTO (FIG.11)
(Predisposizione optional)
• Localizzate la
morsettiera per il
collegamento dell’u-
nità di raffredda-
mento all’interno del
generatore, nella
parte posteriore sini-
stra ssata al fondo.
• Collegare il cavo
di alimentazione e
il cavo del presso-
stato come indicato
nell’etichetta a anco della morsettiera.
COLLEGAMENTO DEL COMANDO A
PEDALE
• Collegare il connettore 14 poli del coman-
do a pedale al connettore B posto sul pannel-
lo posteriore della macchina.
• Per poter attivare il comando a pedale pre-
mere il pulsante 8 sul pannello frontale. Non
appena attivato il controllo remoto tramite il
pedale, la macchina funziona solo in modali-
tà 2T. L’innesco dell’arco viene fatto premen-
do il pedale. La regolazione della corrente è
fatta tramite il pedale, dal suo valore minimo
al valore Iw impostato sul pannello frontale
prima di attivare il comando a distanza.
ISTRUZIONI D’USO
PANNELLO ANTERIORE (FIG.12)
1. Pannello comandi
2. Manopola regolazione valori corrente e
parametri saldatura
3. Display visualizzazione parametri pre-im-
postati e tensione o corrente in saldatura
4. Presa Dinse negativa (-): si collega il cavo
di massa o la pinza porta elettrodi in sal-
datura MMA (dipende dalla polarità richie-
sta dall’elettrodo e riportata sulla confe-
zione), la torcia in saldatura TIG
5. Presa Dinse positiva (+):si collega il cavo
di massa o la pinza porta elettrodi in sal-
datura MMA (dipende dalla polarità richie-
sta dall’elettrodo e riportata sulla confe-
zione), il cavo di massa in saldatura TIG.
6. Attacco per il collegamento del tubo gas
della torcia
7. Connettore per il collegamento del cavet-
to pulsante torcia.
Fig.12
1
2
3
45
6
7
Fig. 11

15
PANNELLO POSTERIORE (FIG. 13)
A. Interruttore marcia/arresto generatore
(ON/OFF)
B. Connettore 14 poli collegamento cavetto
comandi a distanza manuale o a pedale.
D. Cavo alimentazione
E. Raccordo collegamento tubo gas prote-
zione arco in saldatura TIG.
Con l’impianto in congurazione H2O,
premendo il pulsante per 5 secondi il led
rosso acceso comincia a lampeggiare e
sul diplay (pos.3) compare per alcuni se-
condi la scritta H2O. Dopo questa segna-
lazione si è attivato il controllo sul buon
funzionamento del circuito idraulico di
raffreddamento della torcia di saldatura.
Con pressione/usso liquido raffredda-
mento insufciente ricompare la scritta
H2O sul display, inizia lampeggiare il led
di allarme (colore giallo) pos. 11 e si in-
terrompe il processo di saldatura. Per
ritornare alla congurazione dell’impianto
versione aria (no gruppo raffreddamento
e torcia H2O) premere per 5 sec. Il pul-
sante 8, il led rosso che lampeggiava ri-
mane sempre acceso.
9. Pulsante selezione (led rosso acceso) vi-
sualizzazione sullo strumento (pos.3) del-
la tensione o corrente in saldatura. A ne
saldatura si visualizza solo la corrente o
la pre-impostazione di nuovi valori tramite
la manopola pos.2 (no informazioni su va-
lori tensioni: saldatura o a vuoto).
10. Presenza tensione alimentazione (led
verde acceso). N.B.: durante la fase di
messa sotto tensione e/o in presenza di
sovratensione/ì il led verde lampeggia e
l’apparecchiatura smette di funzionare.
11. Intervento protezione termica (led giallo
acceso).
Att.: con l’impianto in congurazione H2O,
il led giallo lampeggia con pressione/us-
so liquido raffreddamento insufciente e il
processo di saldatura viene interrotto.
Fig.13
E D AB
PANNELLO IMPOSTAZIONE E
CONTROLLO PARAMETRI SALDATURA
(FIG.14)
8. Pulsante selezione (led rosso acceso)
regolazione corrente da pannello frontale
o dal comando a distanza manuale o a
pedale. N.B.: con il comando a pedale il
generatore funziona solo in modalità 2T.
8
9
10
11 12 13 14
15
17
16 18
Fig.14

16
ATTENZIONE: con led giallo acceso,
non sezionare l’alimentazione al ge-
neratore di corrente per non togliere
la ventilazione ai componenti surri-
scaldati. Spenta la spia (led giallo) è
possibile riprendere il procedimento
di saldatura.
12. Indica l’assenza di tensione tra i morset-
ti di uscita (+) e (-) del generatore sotto
tensione (led verde pos.10 acceso). Il led
(pos.12) si accende (colore rosso):
• a ne saldatura elettrodi (MMA) con fun-
zione VRD attiva (ON),
• a ne saldatura TIG con arco spento e
pulsante torcia rilasciato (OFF),
• per intervento auto protezioni interne al
generatore o guasti vari.
13. Anomalie sulla tensione di alimentazione
(led verde acceso).
14. Pulsante selezione (led rosso accesso)
procedimento saldatura TIG o MMA.
15. Tasto selezione funzione pulsante torcia
2T o 4T (led rosso acceso); premendo
nuovamente lo stesso pulsante il led ros-
so acceso lampeggia e si passa in moda-
lità pulsata 2T o 4T(dipende dalla selezio-
ne precedente).
16. Pulsante selezione “menu” regolazione
parametri saldatura (led rosso acceso).
Con pressioni successive sullo stesso pul-
sante si visualizzano sul graco i parametri
di saldatura legati al processo selezionato
e aggiustabili in valore con la manopola
(pos.2). In saldatura MMA, tenendo pre-
muto il pulsante per 5 sec. si seleziona o
si disabilita (led rosso acceso o spento)
la funzione VRD (quando attiva, dopo 2
sec. dallo spegnimento dell’arco elettrico
la tensione a vuoto si riduce a 12 Vdc). In
saldatura TIG in corrente alternata (AC),
tenendo premuto il pulsante per 5 sec.
si seleziona o si disabilita (led rosso ac-
ceso o spento) il funzionamento dell’alta
frequenza (HF) per tutto il ciclo di salda-
tura o solo all’innesco dell’arco elettrico;
mentre in TIG corrente continua (DC) l’alta
frequenza (HF) funziona solo all’innesco
dell’arco. N.B.: è possibile innescare l’ar-
co elettrico anche con il procedimento TIG
Lift; per la sua abilitazione leggere le se-
guenti istruzioni:
1) mantenendo premuto il pulsante tor-
cia mettere sotto tensione il generatore
di corrente operando sull’interruttore ON/
OFF (pos.A).
2) Att.: se si seziona l’alimentazione di
rete al generatore tramite l’interruttore
ON/OFF (pos.A) in automatico si disabili-
ta la funzione TIG Lift; per reinserirla rifa-
re le operazioni sopra riportate (punto 1).
17. Pulsante selezione (led rosso acceso)
corrente continua (DC) o alternata (AC).
18. Pulsante selezione (led rosso acceso)
frequenza della corrente alternata (Hz)
o bilanciamento d’onda (wave balance)
della corrente alternata (Att.: questo pul-
sante è operativo solo se si seleziona la
funzione AC (corrente alternata) con il
pulsante (pos. 17). Entrambi i valori si re-
golano con la manopola (pos.2):
• La frequenza varia da 20 a 250 Hz; più
il valore aumenta, più l’arco di saldatura è
stabile e concentrato.
• Si varia la percentuale di corrente positi-
va. Il valore 0 indica 50% DC + e 50% DC
-. Aumentando il valore si aumenta la pu-
lizia dello strato di ossido, ma si deteriora
di più l’elettrodo.
• Pulsante di salvataggio e recupero dei
parametri di saldatura impostati. Vedi pa-
ragrafo SALVARE E RICHIAMARE I PA-
RAMETRI DI SALDATURA IMPOSTATI.
Funzione pregas (led rosso acceso);
tempo regolabile da 0 a 2s con mano-
pola (pos.2) / Modalità automatico (led
rosso lampeggiante e scritta “Aut” sul
display) permette con manopola pos.2
al minimo di passare a ne tempo pre-
gas direttamente alla fase aumento
graduale corrente saldatura (up-slope);
mentre con manopola (pos.2) posizio-
nata “non al minimo” stabilisce il valore
della corrente iniziale variabile dal mi-
nimo al valore di corrente di saldatura
impostata (Iw). La durata della corrente
iniziale di saldatura (li) è stabilita dall’o-
peratore in modalità funzione pulsante
torcia (4T) Att.ne: funzione non disponi-
bile in modalità (2T).
Tempo aumento graduale corrente
(up-slope), regolabile con manopola
(pos.2) da 0 a 25s.
Hs/Af Funzione Hot start (led rosso acceso
+ lettera H sul display) / funzione Arc
force (led rosso lampeggiante +
lettera A sul display)
Funzione Hot start (sovracorrente
all’innesco dell’arco in MMA), valore
aggiustabile con manopola (pos.2) da

17
0 a 75 (Hs max).
Funzione Arc force (sovratensione per
stabilità arco in MMA), valore aggiu-
stabile con manopola (pos.2) da 0 a
99 (Af max).
Bl La funzione Bi-level permette di sce-
gliere 2 livelli di corrente di saldatura;
la corrente (Iw) e un secondo livello
denito “corrente di base” regolabile
dal minimo al valore della corrente
(Iw) impostato. La selezione e la re-
golazione della funzione Bi-level si ef-
fettua con la manopola (pos.2). Quan-
do la manopola è al massimo della
regolazione la funzione Bi-level non è
attiva e sul display (pos.3) compare la
scritta “OFF”, mentre con la manopo-
la posizionata in altre posizioni si se-
leziona il secondo livello di corrente.
Durante la regolazione i valori della
corrente di base vengono visualizza-
ti sul display (pos.3). In saldatura per
rendere operativa la funzione Bi-level
è sufciente premere e rilasciare ve-
locemente il pulsante torcia (<0,8s) e
dopo un tempo stabilito dall’operato-
re si ripete velocemente l’azione sul
pulsante torcia per ritornare al valore
della corrente di saldatura (Iw). Il led
rosso acceso sul pannello frontale del
generatore indica il livello di corrente
selezionato (Iw o Bl). L’interruzione
del processo di saldatura (inizio fase
down slope) si effettua premendo e
tenendo premuto il pulsante torcia per
un tempo superiore a 0,8s.
Att.: la funzione Bi-level può essere
solamente utilizzata in modalità pul-
sante torcia (4T).
La funzione Bi-level può essere utiliz-
zata in saldatura per:
- regolare l’apporto termico,
- variare le posizioni operative,
- saldare su spessori diversi o ag-
giungere metallo d’apporto senza do-
ver interrompere il processo di salda-
tura.
Ib Corrente di base in pulsato regolabile
tramite la manopola (pos.2) dal mini-
mo (5A) al valore di Iw impostato.
Hz Led unico per 2 funzioni:
- frequenza pulsato (led rosso ac-
ceso). Frequenza corrente pulsata
(AC o DC) regolabile tramite manopo-
la (pos.2) da 1 a 500 Hz.
- rapporto di pulsazione (led rosso
lampeggiante). Att.: funzioni operative
solo se attivata la modalità corrente
pulsata tramite il tasto (pos.15). Per-
centuale del tempo (dal 20 all’80%) in
cui la corrente di saldatura ha il valore
di picco nel periodo di pulsazione.
Iw Corrente di saldatura (led rosso ac-
ceso) regolabile con la manopola
(pos.2) posta sul frontale del gene-
ratore (dal minimo al massimo valore
della corrente erogata dal generatore)
o da comando remoto (led rosso Iw
lampeggiante). Att.: da remoto la cor-
rente max. sarà quella impostata con
la manopola (pos.2) sul frontale del
generatore.
Tempo riduzione graduale corrente
(down-slope), regolabile con manopo-
la (pos.2) da 0 a 25s.
Icf Corrente nale (funzione riempimento
cratere) regolabile (tramite la manopo-
la pos.2) dal minimo (5A) al valore di
corrente di saldatura impostato (Iw).
In modalità 4T la durata della corren-
te nale (Icf) è stabilità dall’operatore
con il pulsante torcia .
Att.: funzione non disponibile in moda-
lità 2T.
Post gas regolabile con la manopola
(pos.2) da 0 a 25s. N.B.:
- la regolazione di un parametro di
saldatura viene subito memorizzata e
resa disponibile in saldatura.
- dopo 5 sec. dall’ultima regolazio-
ne parametri, il generatore esce in au-
tomatico dalla congurazione menù
(uscita istantanea se inizia il procedi-
mento di saldatura).

18
SALDATURA CON ELETTRODI
RIVESTITI (MMA DC)
• Collegare il cavo di massa alla presa Dinse
negativa (-) del generatore (pos.4) e la pinza
di massa al pezzo da saldare.
• Collegare il cavo di saldatura alla presa
Dinse positiva (+) del generatore (pos.5) e
ssare correttamente l’elettrodo rivestito (il
materiale d’apporto) sulla pinza porta elettro-
di.
Attenzione: rispettare le polarità positiva
o negativa (DC+, DC-) riportate sull’im-
ballaggio degli elettrodi in uso.
• Tenendo la pinza porta elettrodi in mano
mettere sotto tensione il generatore operan-
do sull’interruttore marcia/arresto (ON/OFF)
montato sul pannello posteriore (pos.A) del
generatore (Att. la saldatrice vi proporrà le
impostazioni utilizzate nella saldatura prece-
dente).
• Con il pulsante pos.14 selezionare il proce-
dimento saldatura elettrodi (MMA).
• Con il pulsante SET (pos. 16) selezionare
Menu (led rosso acceso) per visualizzare con
pressioni successive i parametri di saldatura
legati al processo MMA (Hs/Af e Iw).
• Per la regolazione dei parametri (led rossi
accesi o lampeggianti) operare sulla mano-
pola (pos.2); i relativi valori sono visualizzati
sul display (pos.3) posto sul frontale del ge-
neratore.
• Tenendo premuto il pulsante SET (pos.16)
per 5 sec. si inserisce o si disabilita (led rosso
acceso o spento) la funzione VRD.
IMPORTANTE: per ulteriori informazioni
sulle funzioni e regolazione parametri in
saldatura MMA, leggere il paragrafo
“PANNELLO IMPOSTAZIONE E CON-
TROLLO PARAMETRI SALDATURA.
• Attendere 5 secondi, poi il generatore usci-
rà dal menù di regolazione parametri in au-
tomatico.
• Se necessario (a seguito variate condizioni
operative) si può modicare il valore della
corrente di saldatura pre-impostata tramite
la manopola pos.2 (led Iw acceso) o con la
manopola del comando a distanza nel caso
abbiate attivato il controllo remoto con il pul-
sante pos.8 (led Iw lampeggiante).
Attenzione: da impostazione remoto la cor-
rente di saldatura può essere variata dal mi-
nimo al valore impostato da pannello frontale
con manopola (Pos.2).
• Il valore di corrente impostato dipende
dall’applicazione di saldatura, dal tipo di
elettrodo, dal suo diametro e dalle istruzioni
fornite dal produttore degli elettrodi e scritte
sulla confezione degli stessi.
• La tabella seguente riporta le informazioni
di base sulla gamma di correnti utilizzabili per
diametro elettrodo.
• Le indicazioni seguenti possono essere uti-
li per ottenere un buon risultato in saldatura:
• Toccare senza violenza con l’elettrodo (per
evitare di deteriorare il rivestimento) il pezzo
da saldare per innescare l’arco elettrico.
• Dopo l’innesco dell’arco mantenete l’elet-
trodo nella stessa posizione con un angolo
di circa 45° e muovendo da sinistra a destra
potrete controllare meglio l’arco e il bagno di
saldatura.
• La lunghezza d’arco è funzione della di-
stanza elettrodo/pezzo.
• Una variazione dell’angolo di saldatura po-
trebbe aumentare la misura dell’area di sal-
datura, migliorando la capacita di copertura
della scoria.
• Alla ne della saldatura lasciate raffreddare
il residuo prima di toglierlo, usando una spaz-
zola con puntale.
Attenzione:
• proteggete gli occhi
• evitate di fare danni a voi e al personale
presente quando togliete il residuo con la
spazzola con puntale.
Attenzione:!
Un cattiva partenza puo’ essere provo-
cata dal materiale da saldare sporco,
da un cattivo collegamento tra il cavo di
massa ed il pezzo da saldare o da errato
ssaggio dell’elettrodo nella pinza porta
elettrodo.
QUALITA’ DELLA SALDATURA
La qualità della saldatura dipende principal-
mente dall’ abilità del saldatore, dal tipo di sal-
datura (tubazioni, piastre, ecc.) e dalla qualità
Diametro Elettrodo Corrente Saldatura
1.5mm 30A - 50A
2.0m 40A - 85A
2.5m 75A - 105A
3.25mm 100A - 155A
4.0mm 135A - 180A
5.0mm 180A - 260A
6.0mm 235A - 320A
Tab.4

19
dell’ elettrodo. Prima di cominciare a saldare
scegliete il tipo e il diametro dell’ elettrodo più
adatti, prestando attenzione allo spessore,
alla composizione del metallo da saldare e
alla posizione di saldatura (piano, piano fron-
tale, verticale discendente/ascendente, ecc).
CORRENTE DI SALDATURA.
Se l’intensità di corrente è troppo alta, l’elet-
trodo si brucerà in fretta e la saldatura risul-
terà irregolare e difcile da controllare. Se la
corrente è troppo bassa, perderete potenza
e la saldatura risulterà stretta, irregolare con
facili incollature elettrodo/pezzo.
LUNGHEZZA DELL’ARCO.
Se l’arco è troppo lungo, esso causerà sba-
vature e una piccola fusione del pezzo in
lavorazione, invece con l’arco troppo corto
il calore risulterà insufciente e l’elettrodo si
incollerà al pezzo in lavorazione.
VELOCITÀ SALDATURA.
Una appropriata velocità di saldatura in fun-
zione dei parametri utilizzati, consentirà una
corretta penetrazione e dimensione del cor-
done di saldatura.
SALDATURA CON ELETTRODO
INFUSIBILE (TIG AC/DC).
La saldatura TIG in corrente continua (DC)
si utilizzata per la saldatura degli acciai e de-
gli acciai inox. Per la saldatura degli stessi,
si raccomanda l’uso di elettrodi infusibili in
Tungsteno non puro (elettrodi non verdi).
L’estremità dell’elettrodo infusibile viene af-
lata a forma di cono in modo che l’arco sia
stabile e l’energia concentrata sul giunto/
area da saldare. La lunghezza dell’aflatu-
ra dipende dal diametro dell’elettrodo; con
corrente bassa, estremità appuntita con lun-
ghezza aflatura l = 3 x d, con corrente alta,
estremità appuntita con lunghezza aflatura
l = 1 x d.
La saldatura TIG in corrente alternata (AC) si
utilizzata per la saldatura dell’alluminio e sue
leghe usando elettrodi infusibili di tungsteno
puro (colore verde).
Durante la saldatura in corrente alternata
(AC) il rapporto percentuale tra il semiciclo
positivo e negativo della corrente è chiamato
“bilanciamento”. Variando il valore del bilan-
ciamento dell’onda (ved. funzioni pulsante
AC pos.18) varia l’apporto termico tra l’e-
lettrodo infusibile di tungsteno e il pezzo da
saldare:
• se il bilanciamento dell’onda è positivo,
signica che il tempo della semionda positiva
è superiore al tempo della semionda negati-
va, in questo caso il calore è più concentrato
sull’elettrodo che sul pezzo da saldare; il ri-
sultato operativo è una azione di decapaggio
(pulizia) del bagno (cordone) in saldatura,
• al contrario se il bilanciamento dell’onda è
negativo (tempo semionda negativa superio-
re al tempo semionda positiva) il calore è più
concentrato sul pezzo che sull’elettrodo,
• l’operatore deve calibrare il bilanciamento
dell’onda in funzione del diametro dell’elettro-
do infusibile in uso, del valore della corrente
di saldatura, dello spessore e materiale del
pezzo da saldare e del tipo di lega e relativa
ossidazione.
L’innesco dell’arco in TIG può essere realiz-
zato con picchi di alta tensione ad elevata
frequenza; questa soluzione (sistema HF)
non richiede il contatto elettrodo/pezzo per
innescare l’arco di saldatura; mentre per inne-
scare l’arco senza HF è necessario il contatto
elettrodo/pezzo (sistema Lift arc).
Le fasi operative del sistema Lift arc sono:
• Premere leggermente l’elettrodo sul pezzo
da saldare (1).
• Premere il pulsante torcia, il gas deuisce
e la corrente passa attraverso l’elettrodo.
• Allontanare l’elettrodo dal pezzo girando in
modo che l’ugello della torcia rimanga a con-
tatto con il pezzo (2-3).
• L’arco si stabilisce e la corrente raggiunge-
rà il livello di saldatura impostato (4).
ATTENZIONE: per innescare l’arco elet-
trico con il sistema “Lift tig” seguire le
indicazioni di seguito riportate prima di
mettere sotto tensione il generatore di
corrente:
• Premere il pulsante torcia e mantenendolo
premuto accendete l’inverter.
• Rilasciare il pulsante torcia solo dopo che
l’inverter ha seguito i controlli preliminari.
Fig. 15

20
COMPLETAMENTO IMPIANTO TIG
CON TORCIA A RAFFREDDAMENTO
NATURALE
• Collegare il cavo di massa alla presa Dinse
positiva (+) del generatore (pos.5) e la pinza
di massa al pezzo da saldare.
• Collegare il cavo di potenza della torcia
alla presa Dinse negativa (-) del generatore
(pos.4).
• Collegare il raccordo cavetto pulsante tor-
cia alla presa (3 poli) sul generatore (pos.7)
(pin 1 e 2).
• Collegare il racccordo tubo gas della torcia
al raccordo gas sul generatore (pos.6).
• Collegare il tubo gas fornito a corredo del
generatore al “raccordo gas” posto sul pan-
nello posteriore del generatore (pos,E) e al
riduttore di pressione montato sulla bombola
accuratamente ssata.
(N.B.: il gas da utilizzare è l’Argon puro; per
maggiori informazioni sul “COLLEGAMENTO
DEL GAS DI PROTEZIONE” vedere relativo
paragrafo).
• Tenendo la torcia in mano senza premere
il grilletto, mettere sotto tensione il generato-
re operando sull’interruttore marcia/arresto
(ON/OFF) montato sul pannello posteriore
(pos.A) del generatore (Att. la saldatrice vi
proporrà le impostazioni utilizzate nella sal-
datura precedente).
• Con il pulsante pos.14 selezionare il proce-
dimento di saldatura con l’elettrodo infusibile
(TIG).
• Con il pulsante (pos.15) selezionare le di-
verse modalità funzionamento pulsante tor-
cia in saldatura:
2 tempi - Led 2T acceso con luce ssa,
2 tempi pulsato - Led 2T lampeggiante,
4 tempi - Led 4T acceso con luce ssa,
4 tempi pulsato - Led 4T lampeggiante.
• Premere il pulsante pos 16,per attivare la
funzione “Menu” per selezionare e regolare
i valori (tramite la manopola pos.2) delle fun-
zioni del ciclo TIG relativo.
• Con il pulsante (pos.17) selezionare moda-
lità corrente continua (DC) o alternata (AC).
• Con il pulsante (pos.18) selezionare e re-
golare con la manopola (pos.2) la frequenza
(Hz) e il bilanciamento della forma d’onda
della corrente alternata (AC).
Attenzione: il pulsante (pos.18) è operativo
solo se attivata (con il pulsante pos.17) la
funzione corrente alternata (AC).
IMPORTANTE: per ulteriori informazioni
sulle funzioni e regolazione parametri in
saldatura TIG AC/DC (Ciclo saldatura),
leggere il paragrafo “PANNELLO IMPO-
STAZIONE E CONTROLLO PARAMETRI
SALDATURA.
• Attendere 5 secondi, poi il generatore usci-
rà dal menù di regolazione parametri in au-
tomatico.
• Regolare la corrente di saldatura con la
manopola pos.2 (led Iw acceso) o con la
manopola del comando a distanza nel caso
abbiate attivato il controllo remoto con il pul-
sante pos.8 (led Iw lampeggiante).
• Il valore di corrente impostato dipende
dall’applicazione di saldatura, dal diametro
dell’elettrodo infusibile e dallo spessore dei
pezzi da saldare.
• La tabella seguente riporta le informazioni
di base sulla gamma di correnti utilizzabili per
diametro elettrodo e spessore lamiera:
Spessore
lamiera
mm
Corrente
continua
Adc
Diametro
elettrodo
mm
Corrente
alternata
Aac
Diametro
elettrodo
mm
1,0 30 - 60 1,0 30 – 45 1,6
1,5 70 – 100 1,6 60 – 85 2,4
2,0 90 – 110 1,6 70 - 90 2,4
3,0 120 – 150 1,6 – 2,4 110 – 145 2,4
4,0 150 – 190 2,4 140 – 180 3,2
5,0 190 – 250 2,4 – 3,2 180 – 240 4,0
FUNZIONE CICLO IN SALDATURA TIG
• Rampa salita: aumento progressivo della
corrente di saldatura (limita lo shock termico
dell’elettrodo).
• Corrente saldatura: valore legato ai para-
metri operativi ved. Tab.4.
• Rampa discesa: riduce il cratere a ne sal-
datura.
• Corrente nale: afna il riempimento crate-
re se non completato con la fase precedente.
• Post gas: protegge l’ossidazione del pezzo
e dell’elettrodo a ne saldatura
• Corrente pulsata (quando presente): su
spessori sottili stabilizza l’arco e riduce l’ap-
porto termico.
Tab.5
Table of contents
Languages:
Other Helvi Welding System manuals

Helvi
Helvi PC EVO 50.1 User manual

Helvi
Helvi SPOT 5000 User manual

Helvi
Helvi UNITECH 328 User manual

Helvi
Helvi GLOBUS 175HF User manual

Helvi
Helvi FOX 211 User manual

Helvi
Helvi SPOTCAR EVO 4000 User manual

Helvi
Helvi FOX 165 User manual

Helvi
Helvi PC EVO 76 User manual

Helvi
Helvi COMPACT 246HF User manual

Helvi
Helvi COMPACT 305HF User manual

Helvi
Helvi FOX 211 User manual

Helvi
Helvi Maximig 358 User manual

Helvi
Helvi SPOT CAR ALU 33 User manual

Helvi
Helvi FOX 189 User manual

Helvi
Helvi HF Series User manual

Helvi
Helvi PANTHER 152 User manual

Helvi
Helvi GALILEO 179 User manual

Helvi
Helvi TIGMAKER 210HF PULSE User manual

Helvi
Helvi GALILEO 175 User manual

Helvi
Helvi TP 195 User manual