Hendi 225035 User manual

Item: 225035
DIGITAL CONVECTION OVEN
WITH STEAM INJECTION
PIEC KONWEKCYJNY
Z NAWILŻANIEM
4X 429X345 MM
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
User manual
Instrukcja obsługi

2
INDEX
1. Technical service............................................................................. 3
2. General warnings............................................................................ 3
3. Technical specifications.................................................................. 3
4. Instructions for the installer........................................................... 4
5. Use instructions (for the user) ....................................................... 6
6. Residual risks (for the user) .......................................................... 6
7. How to use the control panel ......................................................... 7
8. Ignition ............................................................................................ 7
9. Switch-off ....................................................................................... 7
10. Operation mode .............................................................................. 8
11. Cooking cycle ON/OFF ................................................................... 8
12. Displaying / changing parameters with the cooking cycle ON ..... 9
13. Delayed start to the cooking cycle ................................................ 9
14. “Programmed” mode ....................................................................10
15. Saving cooking programs .............................................................10
16. Cooking with a saved program .....................................................10
17. Manual humidifying ......................................................................10
18. Door device ....................................................................................10
19. Black – out .....................................................................................11
20. Oven cooking .................................................................................11
21. Routine cleaning and maintenance...............................................11
22. Possible faults................................................................................13
23. Technical assistance......................................................................14
24. Informations to the consumers.....................................................14
25. Wiring layouts ................................................................................15
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.

3
EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this manual carefully before connecting the
appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very
carefully.
1. Technical service
A technical check-up once or twice a year helps pro-
long the life of the appliance and guarantees better
operation. Make sure that assistance is carried out
solely and exclusively by qualified personnel. For any
spare parts orders or for any information about the
appliance, always mention the serial number and
model (data indicated on the “technical data” plate at
the rear of the oven).
2. General warnings
• If, on receipt of the goods, the packaging is dam-
aged, write the following on the delivery note:
“I REVERSE THE RIGHT TO CONTROL THE GOODS”,
specify the damage and get the driver to sign in
acceptance; send a claim in writing to the seller
within 4 calendar days from the date of receipt. No
claim shall be accepted after such period.
• The warehouse inside temperature must not be
lower than -9°C; otherwise, the thermostat (reg-
ulation and safety thermostat) control devices of
the machine will be damaged. Failure to observe
this prohibition invalidates any responsibility of the
manufacturer of the machine.
• The appliance is intended for professional use and
must be utilised by qualified personnel trained to
use it.
• Any modification which may be necessary on the
electrical system to enable installation of the ap-
pliance, must be carried out solely by competent
personnel.
• It is dangerous to modify or attempt to modify the
characteristics of this appliance.
• Never clean the appliance with direct water jets,
because, if any water enters, it could limit the ma-
chine’s safety.
• Before doing any maintenance or cleaning jobs,
disconnect the appliance from the electrical
mains and allow it to cool.
• When the tilting door is wide open, do not put an-
ything on the surface, because the door hinges
could be irreparably damaged.
• Do not attempt to carry out the periodic controls
or any repairs by yourself. Contact the nearest
Service Centre and use only original spare parts.
N.B.: Improper or incorrect use and failure to ob-
serve the installation instructions shall release
the manufacture from all responsibility. In this
connection, the directives in the “POSITIONING”
paragraph must be strictly observed.
3. Technical specifications
Dimensions of appliance LxDxH (mm) 590x695x(H)590
Weight (Kg) 38
Max. absorbed power (kW) 2,9
Voltage (V) 230
The noise level of the appliance in operation is below 70 dB (A).
The “technical data” plate is positioned on the rear panel of the appliance.

4
EN
4. Instructions for the installer
The following instructions are aimed at the qualified
installer, to ensure that he carries out the instal-
lation, adjustment and maintenance operations as
correctly as possible and according to current legal
regulations. Any operation must be performed with
electrical power cut to the appliance.
Before using the appliance, carefully remove the
special adhesive film protecting the parts in stain-
less steel. Do not leave any glue residues on the
surfaces. If necessary, remove them at once, with an
appropriate solvent.
Fitting the feet
The feet are inside the appliance and must be secured on the four threaded holes on the base. If necessary,
the height of the feet can be adjusted by screwing or unscrewing.
Positioning
Position the appliance perfectly horizontally on a ta-
ble or similar support (the table or support must be
at least 85 cm above the floor). Position it at a dis-
tance of not less than 10 cm from the side and rear
walls, to enable natural ventilating air to circulate
freely around it.
The appliance is not suitable for embedding and for
grouped positioning with other identical appliances.
Electrical connection
The appliance must be connected to the electrical
mains according to current legal regulations. Before
making the connection, make sure of the following:
• the voltage and frequency values of the power
supply system match the values on the “technical
data” plate affixed on the appliance;
• the limiting valve and the system are able to sup-
port the appliance’s load (see the “technical data”
plate);
• the power supply system has an adequate earth
con-
nection according to current legal regulations;
• a omnipolar switch with minimum between-con-
tacts aperture of the overvoltage category III (4000 V),
sized to the load and conforming to current legal
regulations, is fitted between the appliance and
the mains in the direct connection to the mains;
• the omnipolar switch used for connection is easy
to reach when the appliance is installed;
• the yellow/green earth wire is not interrupted by
the switch;
• the power supply, when the appliance is operating,
must not deviate from the rated voltage value by
±10%;
• make sure that after inserting the power supply
cord into the terminal block it does not come into
contact with any of the cooking range’s hot parts.
• if the supply cable is damaged then it must be
replaced by the manufacturer or by your techni-
cal support or by a qualified person to avoid any
risk.
Connection to the water mains
(for ovens predisposed to humidifier solenoid-valve)
The appliance must be fed with softened drinking
water, with pressure in the range from 100 to 200 kPa
(1.0 - 2.0 bar). Water must have hardness from
0.5°F to 3°F (it is suggstible to use a softener as to
avoid the malfunction of the fan, the breakage of
the heating element and to reduce the formation of
lime inside the cooking chamber). Connection to the
water mains should be made through the threaded
3/4” solenoid-valve on the rear (on the bottom) of
the appliance, fitting in between a mechanical filter
and an on/off tap (before you connect the filter, allow
a certain quantity of water to flow out in order to
drain any waste from the pipe).

5
EN
Connection to water tank
(for ovens predisposed to water pump)
To replace electrovalve with water pump (in ovens with
optional predisposition to pump), follow the steps
below listed (image 1):
1.Remove back cover from oven.
2.Disconnect wiring cables from electrovalve.
3.Disconnect water tube (3) from electrovalve,
pressing e keeping pressed the edge of black link-
ing (quick insertion).
4.Remove the electrovalve unscrewing the screw
that fix it to oven’s frame.
5.Fix the pump (1) to the frame with the appropriate
support (2) and the two screws (4) included.
6.Connect the cables previously disconnected from
electrovalve to pump.
7.Connect the tube previously disconnected from
electrovalve to pump’s linking.
8.
Connect the tube (6) with filter and ballast (included
in “Pump kit”) to pump’s apron (7).
9.Replace back cover.
Warning:
To avoid limestone buildup into the cooking chamber,
we suggest to fill the water tank with decalcified water.
Check water level in the tank before activating the
pump and during its functioning. If pump works with-
out water in the tank, what occurs is abnormal noise
at first and then its breakage.
Connecting the power cable:
The terminal board is on the rear panel of the ap-
pliance. Open the terminal board cover by obtain-
ing leverage with a screwdriver on the two side fins.
Loosen the cable gripper screw and allow the ca-
ble to pass through it. Arrange the conductors so
that the earth conductor is the last to detach from
its terminal if the cable goes into a state of faulty
traction. Connect the phase conductor to the termi-
nal marked with the letter “L”, the neutral
conductor to the terminal marked with the letter
“N” and the earth conductor to the terminal marked
with the symbol .
Tighten the ring-nut of the cable gripper and close
the terminal board cover.
Fig. 1

6
EN
Tighten the cable gripper and re-fit the rear side-pan-
el of the appliance.
Any appliance must be connected to an equipoten-
tial system whose efficiency must first be checked
according to current legal regulations.
This connection must be made between different
appliances by using the appropriate terminal marked
with the symbol . The equipotential conductor must
have a minimum diameter of 2,5 mm2. The equipo-
tential terminal is at the rear of the appliance.
Safety thermal breaker
The appliance is supplied with a manually resetting
thermal breaker to protect against excessive, dan-
gerous temperatures which could be accidentally
generated inside. If it is tripped, the device cuts off
the power supply to the appliance.
The device is located on the back of the unit and is
identified by a suitable label. The reset button can
be activated after unscrewing the black plastic cover
and letting the oven cool down.
5. Use instructions (for the user)
For first use, we advise you to let the appliance to
run load-free for 30/40 minutes at a temperature
of 200°C. In this way, any unpleasant smells due
to thermal insulation and residual work grease are
eliminated.
This appliance must be used solely for the purpose
for which it was expressly designed, i.e. cooking
foods in the oven. Any other use is considered un-
suitable.
The appliance can be used: for all oven cooking of
deserts, pizzas, meat, fish, vegetables, as well as for
re-conditioning cooled and frozen foods.
When placing food in the cooking compartment,
leave a space of at least 40 mm between pans in or-
der not to over-obstruct air circulation.
Do not use pans with higher than necessary edges:
edges are barriers which prevent the circulation of
hot air (for cooking of bread and pastry; do not use
pans with borders higher than 20 mm, avoid that
products into the pan get in contact).
Warm up the oven before every cooking operation
(set a temperature 30°C higher than cooking tem-
perature) to obtain maximum uniformity. Do not salt
foods in the cooking compartment.
6. Residual risks (for the user)
After a cooking operation, open the door cautiously,
to avoid a violent outflow of heat which could cause
burns.
While the oven is in operation, pay attention to the
possible hot zones (marked on the appliance) of its
external surfaces.
Place the machine on a bench or similar support, at
a height of at least 85 cm from the floor.
The bench or support must be able to support the
weight of the machine and house it correctly.
The appliance contains electrical parts and must
never be washed with a jet of water or steam.
The appliance is electrically connected: before at-
tempting any cleaning operation, cut power to the
appliance.
Do not use the door handle to move the appliance
(the glass panel may break).
When the tilting door is wide open, there is the risk
that things could be placed on the surface with the
risk of irreparably damaging the door hinges.
N
230V
L2L1N
400V / 2N
L2L1

7
EN
7. How to use the control panel
Control Panel symbol legend:
1. Parameter on signal LED 6. Parameter value decrease button
2. Cooking parameter selection button 7. Parameter value increase button
3. Step on signal LED 8. Cooking program select/save button
4. Cooking step selection button 9. Manual humidifying button
5. Parameter display 10. START/STOP button
8. Ignition
The control panel (digital) automatically turns on as
soon as the oven is electrically powered.
The lights in the cooking chamber turn on. “0.00”
appears on the display to indicate time (expressed in
hours and minutes) and the time led turns on in the
parameter field (symbol ).
The phase 1 led turns on in the “phase” field (set to
receive cooking parameters).
9. Switch-off
The control panel automatically turns off 10 minutes
after the cooking cycle ends (in “manual” mode or in
“automatic” mode whether switched-off automati-
cally or by pressing the START
STOP button) without any but-
ton being pressed.
The lights in the cooking chamber turn off, the dis-
play and operating function leds turn off.
Only the START
STOP button led remains on.
To restart the control panel, simply press the START
STOP
button.

8
EN
10. Operation mode
The cooking cycle can be run in “manual” or “programmed” mode which can be divided in 4 steps. TIME/TEM-
PERATURE/HUMIDITY/ “HEART” TEMPERATURE cooking parameters can be set for each step.
MANUAL MODE
To select cooking parameters (TIME/TEMPERA-
TURE/HUMIDITY/“HEART” TEMPERATURE), press
the
SELECT
button the led for the selected parameter
turns on each time the button is pressed. At least
cooking time and temperature parameters must be
set for the cooking cycle to start.
• To select cooking cycle steps (1 – 2 – 3 – 4), press
the button
PHASE
the led relevant to the selected step
turns on each time the button is pressed. The
led relevant to the current step blinks during the
cooking cycle.
• To set or change the selected parameter, press
buttons .
Press button to increase the parameter.
Press button to decrease the parameter.
• The time parameter (symbol ) can be set from 0
hours and 01 minutes to 9 hours and 59 minutes. If
“INF” or “HLD” appear on the display, this means
that the timer is excluded. The oven operates
continuously until manually turned off with the
button START
STOP .
When “INF” appears on the display (only displayed
for step 1), steps 2 - 3 - 4 are disabled (leds off).
When “HLD” appears on the display (only displayed
for step 4), this means that the cooking cycle, after
terminating the previous steps, continues without
the timer and with the parameters set for phase 4.
(The cooking cycle is switched off by pressing the
button START
STOP ). This operation lets the user keep food
“warm” (at the end of the cooking cycle) for the de-
sired amount of time.
The temperature parameter (symbol ) can be set
from 50° C to 270° C.
The humidity parameter (symbol ) can be set
from 0 to 100 (continuous humidity).
N.B.: the “heart” temperature parameter because
it is operating must be set before starting the
cooking cycle.
11. Cooking cycle ON/OFF
The cooking cycle starts and stops by pressing the
button START
STOP . The resistance, motor and water solenoid
valve are switched off at the end of the cooking cycle.
The buzzer sounds for 30 seconds and “0.00” blinks
on the display. Temperature/humidity parameter
settings for the last cycle step remain set.
If an “extra-time” is set during the next 30 sec-
onds, the oven automatically restarts and cooking
continues with the temperature and humidity pa-
rameters for the last step used. When “extra time”
has elapsed, the cooking cycle ends.
If the 30 seconds elapse or the cooking cycle is in-
terrupted by pressing the button START
STOP , all set param-
eters are reset and the oven readies for new cooking
cycle settings.

9
EN
12. Displaying / changing parameters with the cooking cycle ON
When the cooking cycle is on, parameters can be displayed by pressing the button
SELECT
and values can be
changed (keys ) in each step (button
PHASE
) in the cooking cycle.
Several seconds after the last change (for any of the four steps) operating step parameters are displayed (led
blinks on current step).
“Time” parameter is selected
The value set for the selected step (led on symbol
) is displayed for 4 seconds alternated by the remaining
total (COUNT DOWN) for the rest of the other steps for 4 seconds (led blinks on symbol
).
“Temperature” parameter
The value set for the selected step (led on symbol ) is displayed for 4 seconds alternated by the value read in
the cooking chamber for 4 seconds (led blinks on symbol ).
“Humidity” parameter
The set value is displayed for the selected step (fixed led on symbol
).
13. Delayed start to the cooking cycle
To delay the start for the cooking cycle, proceed as
follows:
• Set the required parameters for each phase in the
cooking cycle, following the instructions in the
paragraph “OPERATING METHOD” (paragraph 10).
• Press the key
PHASE
until all the signal leds go out on
the control panel. The message “0.00” appears on
the display.
• Press the keys / and set the required “DELAY
TIME” on the display (maximum 9 hours and 59
minutes).
• Press the key START
STOP to activate the delayed start.
The led on the key START
STOP starts flashing to show that
the COUNTDOWN has started shown on the display.
The DELAY TIME can be changed at any moment
during the COUNTDOWN by pressing the /
keys.
When the DELAY TIME is up, the cooking cycle will
start automatically.
To zero the DELAY TIME, just press the START
STOP key; the
display will show the operating parameters than
can be changed. Press the START
STOP again to continue
the cooking cycle; otherwise a delayed start for the
cooking cycle can be reset by proceeding as above.
N.B.: in case of BLACKOUT or power failure during
the COUNTDOWN, the programmed delay for the
cooking cycle is cancelled and all the relative set pa-
rameters are zeroed.
A delayed start to the cooking cycle is only possible
in MANUAL MODE. It cannot be included in a pro-
grammed cooking cycle.

10
EN
14. “Programmed” mode
Up to 99 cooking programs (cycles) can be saved. Each program can include 1 or more cooking
steps (up to 4).
15. Saving cooking programs
Follow the steps below to save a cooking program:
• Press the PROG
MEMO button (led on) “P01” appears on the
display.
• Press buttons / and select the required
program number (up to P99).
• Set the relevant cooking cycle parameters follow-
ing the same procedure used for “manual” mode.
• Press and hold down the PROG
MEMO button for at least 5
seconds: the program is successfully saved with
the saved program number blinks on the display.
To cancel a saved program, simply replace it with
a new program (with the same number) where new
parameters are set for the new cooking cycle. The
new program must be saved by pressing the PROG
MEMO
button.
16. Cooking with a saved program
Follow the steps below to run a saved cooking pro-
gram:
• Press the button PROG
MEMO “P01” appears on the display.
• Press buttons / and select the required
program number
• Press button START
STOP .
“P – H” appears on the display (cooking chamber
“preheating” function).
The oven operates until it reaches a temperature
equal to the value set for step 1 (programmed cycle)
increased by 30°C.
When the preheating temperature is reached, “P –
H” blinks on the display and the buzzer sounds.
At this point, open the oven door, introduce food to
be cooked and close the door. the buzzer turns off
and the programmed cooking cycle starts.
N.B.: the “preheating” function is available (automat-
ically started) only in “programmed” cooking modes.
When the oven is operating in “programmed” mode,
set parameters can be displayed in the same way
as with “manual” mode.
For the user’s convenience, set parameters can be
changed during oven operations in “programmed”
mode.
At the end of the programmed cooking cycle, changed
parameters are automatically “RESET” and return
to the values initially saved in the program.
17. Manual humidifying
Humidity can be produced in the cooking chamber
(water solenoid valve on or activation of water pump)
at any time in the cooking cycle (in both “manual”
and “programmed” mode) by pressing the button
MANUAL
(led on).
Continuous humidity as long as the button is pressed.
If an automatic humidifying cycle is in progress,
press button
MANUAL
(water solenoid valve on or activa-
tion of water pump) to interrupt it. Release the auto-
matic humidifying cycle button to resume.
18. Door device
The device stops oven operations (stops the cooking cycle) whenever the door is opened. The cooking cycle
resumes where it left off when the door is closed.

11
EN
19. Black - out
When power returns after a black-out, the oven automatically resumes operations and the cooking cycle
resumes from where it left off.
20. Oven cooking
Cooking techniques
There are two different cooking techniques with this oven: convection and convection + humidification.
Convection cooking
Heat is transferred to the foods by pre-heated air,
forced to circulate by in the cooking chamber. The
heat quickly and uniformly reaches all parts of the
chamber, enabling simultaneous cooking of dif-
ferent types of food (providing they have the same
cooking temperature), placed on the shelves with-
out mixing tastes and smells. Convection cooking
is particularly convenient for rapid de-freezing, and
for sterilising preserves and drying mushrooms and
fruit.
Cooking Convection + humidification
The fact of using a hot-moist climate inside the
cooking chamber with variable temperature and
moisture levels, is the most convenient and effi-
cient way of cooking: cooking times are reduced, the
surface of the foods remains soft and does not form
a crust, there is little weight loss and the fatty mass
is reduced.
21. Routine cleaning and maintenance
(WARNING: Cut power to the appliance before every operation)
General cleaning
Clean the oven when it is cold. Wash enamelled
parts with lukewarm water and soap, do not use
abrasive products, steel wool, or acids, which could
ruin them. To clean the steel parts, do not use
products containing chlorine (sodium hypochlorite,
hydrochloric acid, etc) even if diluted. Use specific
off-the-shelf products or a little hot vinegar. Rinse
thoroughly with water and dry with a soft cloth.
Clean the glass door of the oven with hot water only,
and do not use rough cloths. Do not allow foods (es-
pecially acid foods such as salt, vinegar, lemon, etc)
to stagnate on the stainless steel parts, because
they could deteriorate. Do not wash the appliance
with direct jets of water, because if water enters, this
could limit the appliance’s safety. Do not use corro-
sive substances (e.g. hydrochloric acid) to clean the
oven’s support bench.
Cleaning the oven
It is good practice to clean the oven interior at the
end of every day of duty. In this way it will be easier
to remove cooking residues, preventing them from
burning when the oven is next used. Clean it accu-
rately with hot water and soap or with the appropri-
ate off-the-shelf products.

12
EN
Cleaning the oven door
To clean the oven door thoroughly, proceed as follows:
• fully open the door;
• insert the equipped plugs in the “A” holes on the hinges (Fig. 2);
• lift the door gently and withdraw it (Fig. 3);
• put back the door in the initial position by operating inverserly.
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Replacing oven lamp
Electrically switch off the appliance; unscrew the protective glass cap with the corresponding rings for air-
proofing (Fig. 4); unscrew the lamp and replace it with another lamp suitable for high temperatures (300°C),
with the following characteristics:
Voltage 230/240 V
Power 15 W
Fitting E 14
Refit the glass cap with the corresponding rings for airproofing and power up the appliance

13
EN
22. Possible faults
Type of fault Cause Corrective action
Control panel completely
off (the oven does not work)
Incorrect electric connections to
the mains
Check the mains connection
No mains voltage Restore mains voltage
Thermal break safety device tripped Reset the thermal break safety device
Electronic card protection fuse
(control panel) burnt
Contact a qualified technician
Cooking cycle set and
START
STOP
push button pressed:
the oven does not work
Door open or ajar Close the door
Damaged door switch device Contact a qualified technician to
repair the sensor
Humidity production in
cooking chamber on:
No water flows from
the pipes (on the fans)
Incorrect connection to water mains
Connection of non-conforming pump
Check the connection to water mains
(electrovalve) or the connection of pump
Cut-off cock closed (electrovalve)
Tank without water (pump)
Check the cut-off cock
Check water level into the tank
Blocked water inlet filter Clean the filter
Electrovalve or pump water entrance
damaged
Contact a qualified technician
to repair the solenoid
Door closed: water / vapour
comes out of the seal
Seal not fitted correctly Check the seal fitting
Damaged seal Contact a qualified technician to
repair the seal
Handle mechanism loosened (lateral
opening door)
Contact a qualified technician to
repair the prong
The oven does not cook
evenly
One of the motors is blocked or turns
slowly (If the oven has two motors)
Contact a qualified technician to
repair the motor
The motors do not go into reverse Contact a qualified technician to
repair the motor
Heating element not powered
or is damaged
Contact a qualified technician to
repair the element
Lighting lamp in the cooking
chamber does not work
Damaged lamp Change the lamp
Light bulb “unscrewed”
Make sure the light bulb is fully
screwed-in
“ER1” appears on the display Breaking in the connection between
the cooking chamber probe (electronic
card) and the control panel
Check the connection to the control
panel
Damaged cooking chamber probe Contact a qualified technician to
repair the probe

14
EN
23. Technical assistance
Before leaving the factory, the appliance was com-
pletely regulated and tested by expert specialised
personnel to guarantee the best operating results.
All repairs and settings must be performed with ut-
most care and attention, respecting national safety
regulations in force. Always contact your retailer or
our nearest Service Centre, giving details of the pro-
blem, the appliance model and the serial number
(on the rating plate on the rear panel).
24. Informations to the consumers
Further to Directive 2002/96/EC, the
symbol of the crossed rubbish skip on
the appliance means that at the end of
its life, the product must be disposed of
separately from the other rubbish. The
user must hand the appliance to a spe-
cialised waste collection centre for elec-
tric and electronic equipment.
The separate collection of the rubbish and subse-
quent treatment, recovery and disposal help to pro-
duce other equipment using recycled materials, re-
ducing the negative effects on the environment and
public health, which would be caused by incorrect
management of the rubbish.
Should the user dispose of the product abusively,
administrative sanctions would be applied pursuant.

15
EN
25. Wiring layouts
M Power terminal board
T1 Safety thermostat
MI Door microswitch
SD Electronic card
EV Humidifier solenoid-valve
B Contactor coil
L Oven lighting lamp
R Circular heating-element
V Oven motorised ventilator
C Capacitor

16
PL
SPIS TREŚCI
1. Serwis techniczny ..........................................................................18
2. Ostrzeżenia ogólne ........................................................................18
3. Dane techniczne.............................................................................20
4. Instrukcja dla instalatora ..............................................................20
5. Instrukcja dla użytkownika............................................................22
6. Ryzyko resztkowe (dla użytkownika) .............................................22
7. Jak korzystać z panelu sterowania ...............................................23
8. Zapalanie........................................................................................23
9. Wyłączanie .....................................................................................23
10. Tryb pracy.......................................................................................24
11. Włączanie/wyłączanie cyklu pieczenia..........................................24
12. Wyświetlanie / zmiana parametrów przy włączonym
cyklu pieczenia...............................................................................25
13. Tryb zaprogramowany....................................................................25
14. Zapisywanie programów pieczenia ...............................................26
15. Pieczenie przy użyci zapisanego programu..................................26
16. Nawilżanie ręczne..........................................................................26
17. Zabezpieczenie drzwi.....................................................................26
18. Przerwa w zasilaniu.......................................................................27
19. Pieczenie ........................................................................................27
20. Regularne czyszczenie i konserwacja...........................................27
21. Możliwe usterki..............................................................................29
22. Pomoc techniczna..........................................................................30
23. Informacje dla konsumentów........................................................30
24. Schematy instalacji elektrycznej...................................................31

17
PL
UWAGA: wszystkie urządzenia wymagające stałego podłączenia do sieci wodnej (między innymi niniejsze
urządzenie) koniecznie muszą mieć podłączony dodatkowo zmiękczacz wody usuwający z niej związki wapnia i
magnezu. Zmiękczacz musi być użytkowany zgodnie z zaleceniami producenta zawartymi w instrukcji obsługi.
W przypadku braku podłączenia zmiękczacza lub jego złego użytkowania i/lub regeneracji firma HENDI nie
będzie uznawać reklamacji związanych z naprawami wynikającymi z zakamienienia urządzenia.
Firma HENDI zaleca stosowanie następujących zmiękczaczy wody:
Filtry do wody BWT:
• Gwarantowana wysoka jakość wody dzięki 5 stopniowej filtracji.
• Łatwa wymiana filtra.
• Możliwość ustawienia i regulacji obejścia „By-pass” – idealne
w przypadku ekspresow
• Filtr z wkładem M lub L: ekspresy do kawy, piece konwekcyjno-
-parowe, kostkarki, łuskarki
• Filtr z wkładem 2XL: zmywarki do szkła i naczyń
Zmiękczacze tradycyjne z By-Pasem
• Zmiękczacz do wody o pojemności 8 l – kod: 231258
• Zmiękczacz do wody o pojemności 12 l – kod: 231364
• Zmiękczacz do wody o pojemności 16 l – kod: 231357
Zmiękczacze do wody samoobsługowe
• Zmiękczacz do wody półautomatyczny, kod: 231982
• Zmiękczacz do wody automatyczny, kod: 231999
Do prawidłowej regeneracji zmiękczaczy zalecamy
• Tabletki solne, worek 25 kg – kod: 231265

18
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją
przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy
zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
1. Serwis techniczny
Przeprowadzenie kontroli technicznej raz lub dwa
razy w roku pozwala przedłużyć okres eksploatacji
urządzenia i gwarantuje lepsze jego działanie. Na-
leży dopilnować, aby kontrole przeprowadzane były
wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników.
W przypadku zamówienia części zamiennych lub
uzyskania informacji na temat urządzenia, należy
zawsze podawać numer seryjny i model (dane po-
dane na tabliczce znamionowej umieszczonej z
tyłu urządzenia).
2. Ostrzeżenia ogólne
Wskazówki bezpieczeństwa
• Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytko-
wanie może spowodować poważne uszkodzenie
urządzenia lub zranienie osób.
• Urządzenie może być stosowane wyłącznie
w celu, do którego zostało zaprojektowane.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą
i niewłaściwym użytkowaniem urządzenia.
• W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i
wtyczkę
kabla zasilającego przed kontaktem z
wodą lub innymi płynami. W przypadku, gdyby
przez nieuwagę urządzenie wpadło do wody, na-
leży natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu,
a następnie zlecić kontrolę urządzenia specja-
liście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może
spowodować zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządze-
nia.
• Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę
urządzenia.
• Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotny-
mi rękami.
• Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W
przypadku wykrycia uszkodzenia wtyczki lub ka-
bla, zleć naprawę w wyspecjalizowanym punkcie
naprawczym.
• W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub ulegnie
uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użyt-
kowaniem zawsze zleć przeprowadzenie kontroli
i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym
punkcie naprawczym.
• Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie
- może to spowodować zagrożenie życia.
• Chroń kabel zasilający przed kontaktem z ostry-
mi lub gorącymi przedmiotami i chroń go przed
otwartym ogniem. Jeżeli chcesz odłączyć urzą-
dzenie z kontaktu, zawsze chwytaj za wtyczkę,
nigdy nie ciągnij za kabel.
• Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt
przez omyłkę nie wyciągnął go z kontaktu ani się
o niego nie potknął.
• Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie
użytkowania.
• Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń, jakie
może spowodować użytkowanie urządzeń elek-
trycznych. Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługi-
wać się elektrycznymi urządzeniami.
• Gdy urządzenie nie jest użytkowane oraz zawsze
przed czyszczeniem odłącz je od źródła zasila-
nia, wyciągając wtyczkę z kontaktu.
• Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest
podłączona do kontaktu, urządzenie cały czas
pozostaje pod napięciem.
• Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę
z kontaktu.
• Nigdy nie ciągnij urządzenia za kabel zasilający.
• Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone
z urządzeniem.
• Urządzenie można podłączać wyłącznie do
gniazda o natężeniu i częstotliwości zgod-
nej z danymi znajdującymi się na tabliczce
znamionowej.

19
PL
• Unikać przeciążenia.
• Po użyciu wyłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę
z gniazda.
• Przed napełnieniem lub czyszczeniem zawsze na-
leży wyjmować wtyczkę z gniazda.
• Instalacja elektryczna musi odpowiadać krajowym
i lokalnym przepisom.
• Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także
dzieci), u których stwierdzono osłabione zdolności
fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym
brakuje odpowiedniej wiedzy i doświadczenia.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
• Nigdy nie ciągnij urządzenia za kabel zasilający.
Przygotowanie przed pierwszym użyciem
• Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W
przypadku jakichkolwiek uszkodzeń niezwłocznie
skontaktuj się ze swoim dostawcą i NIE korzystaj
z urządzenia.
• Zdjąć całe opakowanie i folię ochronną (o ile
dotyczy).
• Wyczyść urządzenie przy pomocy letniej wody
i miękkiej szmatki.
• O ile nie zalecono inaczej, ustawić urządzenie na
płaskim i stabilnym podłożu.
• Zapewnić wystarczającą przestrzeń wokół urzą-
dzenia, aby umożliwić wentylację urządzenia.
• Ustaw urządzenie tak, aby mieć zawsze dobry do-
stęp do wtyczki.
Bardzo ważne! Niniejszą instrukcję należy przechowywać razem z urządzeniem do przyszłego wykorzy-
stania. Niniejsze ostrzeżenia opracowano z myślą o bezpieczeństwa użytkownika i innych osób. Przed roz-
poczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z nimi.
• Temperatura w magazynie nie może być niższa od
-9°C, w przeciwnym razie elementy sterowania
termostatem (regulacyjne i zabezpieczające) zo-
staną uszkodzone. Nieprzestrzeganie tego ostrze-
żenia spowoduje wykluczenie odpowiedzialności
producenta urządzenia.
• Urządzenie przeznaczone jest do stosowania przez
profesjonalistów i mogą z niego korzystać wyłącz-
nie wykwalifikowani pracownicy po przeszkoleniu.
• Wszelkie modyfikacje układu elektrycznego
niezbędne do instalacji urządzenia muszą być
wykonywane wyłącznie przez kompetentnych
pracowników.
• Wszelkie modyfikacje urządzenia lub ich próby są
niebezpieczne.
• Nigdy nie wolno myć urządzenia bezpośrednim
strumieniem wody, ponieważ kontakt z wodą może
uszkodzić zabezpieczenia urządzenia.
• Przed przeprowadzeniem prac konserwacyjnych
i myciem należy odłączyć urządzenie od sieci i po-
czekać aż ostygnie.
• Gdy drzwiczki uchylne są szeroko otwarte nie
należy kłaść niczego na nich, ponieważ może to
uszkodzić zawiasy.
• Nie należy przeprowadzać kontroli okresowych ani
napraw samodzielnie. Należy skontaktować się
z centrum serwisowym i korzystać wyłącznie z ory-
ginalnych
części.
UWAGA: Nieprawidłowe lub niewłaściwe użytko-
wanie oraz nieprzestrzeganie instrukcji instalacji
zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności.
Należy w związku z tym przestrzegać instrukcji
podanych w części „UMIEJSCOWIENIE”.

20
PL
3. Dane techniczne
Cecha Wartość cechy
Wymiary urządzenia (mm) 590x695x(H)590
Pojemność komory 4 blachy 429x345x(H)9
Ilość / odstęp między prowadnicami szt./mm 4 / 74 mm
Ciężar (Kg) 38
Moc maks (kW) 2,9
Napięcie (V) 230
Poziom hałasu pracującego urządzenia wynosi mniej niż 70 dB (A).
Tabliczka znamionowa znajduje się na tylnym panelu urządzenia.
4. Instrukcja dla instalatora
Następujące instrukcje są przeznaczone dla wyk-
walifikowanego instalatora, aby upewnić się, że
przeprowadza czynności montażowe, regulacyjne
oraz konserwacyjne możliwie jak najdokładniej
i zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi.
Wszelkie czynności muszą być przeprowadzone przy
odciętym zasilaniu elektrycznym urządzenia.
Przed użyciem urządzenia należy ostrożnie usunąć
specjalną folię samoprzylepną zabezpieczającą
części ze stali nierdzewnej. Nie pozostawiać żad-
nych pozostałości kleju na powierzchniach. W razie
konieczności usunąć je niezwłocznie za pomocą od-
powiedniego rozpuszczalnika.
Montaż stopek
Stopki znajdują się wewnątrz urządzenia należy je zamocować w czterech gwintowanych otworach podstawy.
W razie potrzeby wysokość stopek można wyregulować poprzez wkręcanie lub wykręcanie stopki.
Umiejscowienie
Umieścić urządzenie dokładnie w poziomie na stole
lub podobnym podparciu (stół lub podparcie musi
znajdować się co najmniej 85 cm nad posadzką).
Umieścić je w odległości wynoszącej nie mniej niż
10 cm od ścian bocznych i tylnej, aby umożliwić
naturalną wentylację powietrza swobodnie porusza-
jącego się wokół urządzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zabudowy lub
umieszczania grupowego z innymi identycznymi
urządzeniami.
Other manuals for 225035
1
Table of contents
Languages:
Other Hendi Convection Oven manuals