Hendi 227077 User manual

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
HUMIDIFIED CONVECTION OVEN
227077

2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.

3
EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to
the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time.
Safety regulations
• This appliance is intended for commercial use.
• Only use the appliance for the intended purpose it was designed for as described in this
manual.
• The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
• Keep the appliance and electrical plug away from water and other liquids. In the event
the appliance falls into water, immediately remove the power plug from the socket. Do
not use the appliance until it has been checked by a certified technician. Failure to follow
these instructions will cause life threatening risks.
• Never attempt to open the housing of the appliance by yourself.
• Do not insert objects into the housing of the appliance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance by yourself, repairs
are only to be conducted by qualified personnel.
• Never use a damaged appliance! When it’s damaged, disconnect the appliance from the
socket and contact the retailer.
• Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
• Never hold the appliance under running water.
• Regularly check the power plug and cord for any damage. When damaged it must be
replaced by a service agent or similarly qualified person in order to avoid danger or injury.
• Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. Never pull the power cord to unplug it from the socket, always pull the
plug instead.
• Make sure that the power cord and/or extension cord do not cause a trip hazard.
• Never leave the appliance unattended during use.
• Warning!
As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power
source.
• Turn off the appliance before unplugging it from the socket.
• Connect the power plug to an easily accessible electrical socket so that in case of emergency
the appliance can be unplugged immediately.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied together with the appliance.
• Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency mentioned
on the appliance label.
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.

4
EN
• This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge.
• This appliance should, under any circumstances, not be used by children.
• Keep the appliance and its power cord out of reach of children.
• WARNING: ALWAYS switch off the appliance and unplug from power socket before
cleaning, maintenance or storage.
Special Safety Regulations
• This appliance is intended to be used by trained or qualified personnel such as kitchen
or bar staff.
• Caution! Danger of burns! The temperature of accessible surfaces & door of the
appliance get very hot during use. Touch the appliance only with its handle & knobs.
• Allow at least 15cm spacings for ventilation purposes during use.
• This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
• Place the appliance on a heat resistant surface only.
• Do not place any objects on top of the appliance and cover the appliance during use.
• Do not use this appliance for cooking food or liquids in a closed container as it may lead
to explosion.
• Do not cover the smoke vent at the rear side of the appliance.
• Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames. Protect the appliance
against heat, dust, direct sunlight, moisture, dripping and splashing water.
• Do not pour out the water towards the glass door, or the door may break during operation.
• Do not place articles on top of the appliance. Do not place objects with open sources of
fire (e.g. candles) on top or beside the appliance. Do not place objects filled with water
(e.g. vases) on or near the appliance.
• An equipotential bonding terminal is provided to allow cross bonding with other
equipment.
• Mind that surfaces of the oven may become very hot during use. Do not touch these
surfaces.
• Never cover the oven during use. This causes a fire hazard.
• Do not use metal scouring pads. Parts of these may break off, and cause an electrical
hazard in the oven.
• Do not use the oven to prepare food or liquids in a closed container as the container may explode.

5
EN
Intended use
• This appliance is intended for professional use.
• This appliance is only intended for cooking food.
Any other use may lead to damage of the appli-
ance or personal injury.
• Operating the appliance for any other purpose
shall be deemed a misuse of the device. The user
shall be solely liable for improper use of the de-
vice.
Grounding installation
This appliance is classified as protection class
I and must be connected to a protective ground.
Grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current.
This appliance is fitted with a power cord that has a
grounding wire and grounded plug. The plug must
be plugged into an outlet that is properly installed
and grounded.
Preparation before using for the first time
• Remove all protective packaging and wrapping.
Make sure no packaging debris remain on or in-
side the appliance.
• Check for completeness (4 trays, 1 tray handle
and 1 water pipe are included) and any transport
damage. In case of damages or incomplete deliv-
ery, please contact supplier (See --- > Warranty
page).
• Keep the packaging for storing your appliance
when not in use for an extended period of time.
• Place all the trays & the tray handle inside.
• Connect the power plug to a suitable electrical
wall outlet.
• Select the following settings for the first time us-
ing.
Control Setting
Temp control 300°C
Timer control 10 minutes
• The Temp control indicator , Timer control in-
dicator and the internal light of the appliance
are all lights up.
Note: Due to the manufacturing residues, the
appliance may emit a slight odor in the first few
cycles. This is normal and does not indicate any
defect or hazard. Make sure the appliance is well
ventilated.
• When the set time ends, the appliance tempera-
ture and timer indicators goes off.
• Allow the appliance to cool down completely and
clean it afterwards (See ---> Cleaning and main-
tenance).

6
EN
Operation
1). Preparation:
• Open the glass door using the door handle.
• Insert the trays in a proper position.
• Place the food on the trays and close the door.
• Ensure there is enough space between the food
for the heat to be evenly distributed.
• Connect the water pipe between the water pipe
inlet(behind the appliance) and the water outlet
(outer water source).
• Connect the power plug to a suitable electrical
outlet.
Note: • Do not overload the tray to avoid any damage.
• Check the recipe first for the Timer & Tem-
perature setting.
• Thesteamvolumegeneratedfromthewater
in the oven can be regulated through the
micro tap mounted behind the appliance.
• Control the micro tap to inject several
drops of water onto the heaters. Care shall
be taken to avoid too much water as it may
cause water overflow inside the baking
chamber.
Attention: Do not use this trays for storage and
processing of acidic, alkaline or salty food.
2). Start cooking
• Set the 2 controls: Timer control and the Temp
control to the desired settings. The Timer con-
trol indicator , Temp control indicator and
internal light of the appliance light up. The appli-
ance start heating up.
Note: The ideal cooking time depends on food
type and size, as well as the selected settings.
Some types of food may get burned, if they are
baked, roasted or grilled too long. Therefore,
check the food for doneness in regular intervals
through the glass door.
• When the set time ends, the temperature & timer
indicator goes off.
• To terminate the cooking process manually, just
set the Timer control to the “0”.
• After cooking, set the Temp control to the “0°C”.
• Open the glass door using the door handle and
remove the food.
Caution! Risk of burns!
•
Always open the glass door using the door handle.
• To remove the food, use the tray handle (supplied)
and/or oven mittens (not supplied). Make sure
not to touch and damage the heating elements.
•
Keep hands away from steam exiting the appliance.
• After use, disconnect the power plug from the
wall outlet.
• Allow the appliance to cool down completely be-
fore cleaning and storing.
3). Timer control
• A cooking time of maximum 120 minutes can be
set. For this purpose, set the Timer control to the
desired time. The cooking time can be increased
or decreased at any time during operation.
Note: To set time with higher precision, first turn
the Timer control over the desired time position
a little, then return back to the desired time po-
sition.
• When the set time ends, the Timer control &
the Temp control indicator lights go off and a
sound will be heard.

7
EN
4). Temp control
• A cooking temperature of maximum MAX (300°C)
can be set. For this purpose, set the Temp control
to the desired temperature.
• Similarly, the cooking temperature can be in-
creased or decreased at any time during operation.
Note: When the temperature reaches the desired
setting, the Temp control indicator will go off.
If the temperature drops, the Temp control indi-
cator will light on again. This process will be
repeated automatically.
Note: Please note that there is a safety thermal
cut out device for protection located at the lower
rear side of the appliance with a protective cap
(See ----> RESET with the SAFETY CUT-OUT ).
This is to prevent the appliance from getting too
high and turn off automatically.
5). Steam function
• Press and hold the steam switch if you want to
add steam inside the appliance.
• Please make sure the water pipe is connected &
the timer is set.
• Release the steam switch button if do not use it.
Tips for cooking
• Check the recipe first for the Timer control and
Temp control setting.
• Ensure there is enough space between the food
for the heat to be evenly distributed.
• Cooked food and parts of the appliance get very
hot for some time after cooking. Do not touch
them with bare hands while in use or shortly af-
ter use.
Handle
Fan
Timer control
indicator
Timer control
Temperature
control
Temperature
control indicator Steam
switch
Wire rack
mounts
RESET with the SAFETY CUT-OUT
Please note that there is a SAFETY CUT-OUT device
for protection located at the lower rear side of the
appliance with a protective cap. This is to turn off
the appliance automatically when the temperature
is too high.
• Unplug the appliance from the electrical outlet
first.
• Allow the appliance to completely cool down.
• Unscrew (tool not supplied) the black protective
cap of the “SAFETY CUT-OUT”.
• Push the button to RE-SET the overload circuit.
You should hear a click sound.
• Screw back the protective cap on the “SAFETY
CUT-OUT” button.

8
EN
Cleaning and Maintenance
Warning!
• Always disconnect the appliance and open the
door to allow it to cool down completely before
cleaning.
• Never use abrasive sponges or detergents, steel
wool or metallic utensils to clean the interior or
exterior parts of the appliance.
• Avoid the use of sprays as this may damage the
appliance’s surface.
• The appliance should be cleaned regularly and
any food deposits removed.
• Wipe out any remaining oil or fat.
•
Note: The trays holder on two sides can be un-
screwed (tools not supplied) to detach for cleaning.
Parts How to clean Remark
All accessories such as trays,
tray handle, tray holders, water
pipe
- Soak in warm, soapy water for
about 10 to 20 minutes
- Rinse under running water thor-
oughly.
Dry all parts well at last.
External housing
- Wipe clean with a soft cloth and a
little mild detergent. Make sure no
water or moisture enters inside of
the appliance.
Inside of the appliance - Remove any food deposits.
- Wipe with a damp cloth and a little
cleaning detergent to remove any
spills or splatters.
- Note: Be sure not to damage the
heating elements.
Glass door
Storage
• Always make sure the appliance has already
been disconnected from the electrical wall outlet
and cooled down completely.
• Store the appliance in a cool and clean place.
Troubleshooting
If the appliance does not function properly, please
check the below table for the solution.
If you are unable to solve the problem, please con-
tact the supplier/service provider.
Problem Possible cause Possible solution
When connected to the electrical
power outlet, the control settings
are made & indicator lights are
on. But the appliance does not
heat up.
The thermostat is defeated Take the appliance to your sup-
plier or service provider for re-
pair.
At least one of the heating ele-
ment is burnt out.
When connected to the electrical
power outlet, the control settings
are made. It heats up normally.
But the indicator is not on.
The indicator light is defective. Take the appliance to your sup-
plier or service provider for re-
pair.
Neither the indicator nor the
heating element works.
The power cord & plug is not
connected firmly with the elec-
trical power socket.
Check again the connection. And
make sure all the connections
are firmly connected.

9
EN
Technical specification
Item no.: 227077
Operating voltage and frequency: 220-240V~ 50/60Hz
Power: 2670W
Net weight: Approx. 36kg
Protection class: Class I
Water protection class: IPX3
Outer dimension: 595x595x(H)570mm
Remarks: Technical specification is subjected to change without prior notification.
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to
your waste equipment by handing it over to a des-
ignated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable
regulations on waste disposal. The separate col-
lection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural re-
sources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off
your waste for recycling, please contact your local
waste collection company. The manufacturers and
importers do not take responsibility for recycling,
treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.

10
DE
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie
besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal
installieren und verwenden.
Sicherheitsvorschriften
• Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, für den es entworfen wurde,
wie in diesem Handbuch beschrieben.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch fehlerhafte Bedienung und
unsachgemäße Verwendung verursacht werden.
• Halten Sie das Gerät und den elektrischen Stecker von Wasser und anderen Flüssigkeiten
fern. Falls das Gerät in Wasser fällt, entfernen Sie sofort den Netzstecker von der
Steckdose. Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizierten Techniker
überprüft wurde. Die Nichtbefolgung dieser Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen
Risiken.
• Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu öffnen.
• Legen Sie keine Objekte in das Gehäuse der Appliance ein.
• Berühren Sie den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen.
• Gefahr eines elektrischen Schlags! Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, Reparaturen sind nur von qualifiziertem Personal durchzuführen.
• Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät! Wenn es beschädigt ist, trennen Sie das
Gerät von der Steckdose und wenden Sie sich an den Händler.
• Warnung! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
• Halten Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Kabel auf Beschädigungen. Bei
Beschädigung muss es durch einen Dienstleister oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefahren oder Verletzungen zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit scharfen oder heißen Gegenständen in
Berührung kommt und halten Sie es von offenem Feuer fern. Ziehen Sie niemals das
Netzkabel, um es von der Steckdose zu trennen, ziehen Sie stattdessen immer den
Stecker.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel und/oder das Verlängerungskabel keine
Auslösegefahr verursachen.
• Lassen Sie die Appliance während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.
• Warnung!
Solange sich der Stecker in der Steckdose befindet, wird das Gerät an die
Stromquelle angeschlossen.
• Schalten Sie die Appliance aus, bevor Sie sie vom Sockel trennen.
• Schließen Sie den Netzstecker an eine leicht zugängliche Steckdose an, so dass das Gerät
im Notfall sofort abgenommen werden kann.

11
DE
• Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur.
• Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert
werden.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf
dem Etikett des Gerätes angegeben ist.
• Verwenden Sie niemals anderes Zubehör als das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
Andernfalls könnte ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer darstellen und das Gerät
beschädigen. Verwenden Sie nur Originalteile und Zubehör.
• Dieses Gerät sollte nicht von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer
oder geistiger Leistungsfähigkeit oder von Personen mit mangelnder Erfahrung und
Kenntnisnahme betrieben werden.
• Dieses Gerät sollte unter keinen Umständen von Kindern verwendet werden.
• Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• ACHTUNG: Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie es vor der Reinigung,
Wartung oder Lagerung von der Steckdose ab.
Besondere Sicherheitsvorschriften
• Das Gerät sollte durch ein entsprechend geschultes oder qualifiziertes Personal bedient
werden, z.B. Küchen- oder Barpersonal.
• Hinweis! Verbrennungsgefahr! Die zugänglichen Flächen und Türen des Gerätes
können sich bis zu einer hohen Temperatur erhitzen. Öffnen Sie das Gerät nur mit den
Griffen und Drehknöpfen.
• Während der Nutzung ist ein freier Raum von ca. 15 cm rundum das Gerät zwecks Absi-
cherung einer richtigen Belüftung freizulassen.
• Das Gerät ist nicht für die Bedienung mit einem externen Timer oder einem gesonderten
Fernsteuerungssystem geeignet.
• Das Gerät darf man nur auf eine Fläche stellen, die gegen die Einwirkung von Wärme
widerstandsfähig ist.
• Während des Betriebes darf man das Gerät weder zudecken noch Gegenstände auf ihm
ablegen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht zum Zubereiten von Speisen oder Getränken in geschlos-
senen Behältnissen, denn es besteht Explosionsgefahr.
• Das Rauchabzugsloch hinten am Gerät darf nicht bedeckt werden.
• Das Gerät ist weit entfernt von heißen Flächen und offenem Feuer zu lagern. Überzeugen
Sie sich, dass das Gerät keinen hohen Temperaturen, Staub, Sonnenstrahlen, Feuchtig-
keit, tropfendem Wasser und Spritzern ausgesetzt ist.
• Die Glastüren dürfen nicht mit Wasser begossen werden, weil sie während der Nutzung
des Gerätes reißen können.
• Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. Weder in der Nähe des Gerätes als auch auf
ihm darf man keine offenen Feuerquellen (z.B. angezündete Kerzen) anordnen. Ebenso
dürfen in der Nähe des Gerätes keine mit Wasser gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen)
aufgestellt werden.

12
DE
• Das Gerät ist mit einem Verbinder für den Anschluss einer externen Ausgleichslei
tung ausgerüstet, welche den Potentialausgleich gewährleistet.
• Im Ofen sollte man ausschließlich nur vom Hersteller genehmigte Geräte verwenden.
• Denken Sie daran, dass sich während des Betriebes die Oberflächen des Ofens bis zu
einer hohen Temperatur erhitzen können. Diese heißen Flächen dürfen nicht berührt
werden.
• Im Betriebszustand darf das Gerät nicht zugedeckt werden, da sonst Brandgefahr be-
steht.
• Verwenden Sie keine Metallschwämme zum Reinigen. Die Elemente der Schwämme
können sich losreißen und die Gefahr eines elektrischen Stromschlags im Backofen her-
vorrufen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht zum Zubereiten von Speisen oder Getränken in geschlos-
senen Behältnissen, denn es besteht Explosionsgefahr für das Behältnis.
Verwendungszweck des Gerätes
• Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge-
eignet.
• Das Gerät ist ausschließlich für die Zubereitung
von Lebensmitteln vorgesehen. Die Verwendung
des Gerätes für andere Zwecke kann zu seiner
Beschädigung sowie zu Körperverletzungen füh-
ren.
• Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist al-
lein verantwortlich für die unsachgemäße Nut-
zung des Gerätes.
Erdungsinstallation
Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und
muss mit einer Schutzerde verbunden werden. Die
Erdung reduziert das Risiko eines elektrischen
Schlags, indem ein Fluchtkabel für den elektri-
schen Strom bereitgestellt wird. Dieses Gerät ist
mit einem Netzkabel mit einem Erdungskabel und
einem geerdeten Stecker ausgestattet. Der Ste-
cker muss in eine Steckdose gesteckt werden, die
ordnungsgemäß installiert und geerdet ist.

13
DE
Vor dem ersten Gebrauch
• Die Verpackung und die Schutzeinrichtungen
sind abzunehmen und zu entfernen. Überzeugen
Sie sich, ob sich auf oder im Gerät noch Teile der
Verpackung befinden.
• Das Gerät ist auf Vollständigkeit (4 Bleche, 1
Halterung für Bleche und 1 Wasserschlauch im
Satz) sowie auf eventuelle Transportschäden zu
prüfen. Bei Beschädigungen bzw. Unvollständig-
keit der Lieferung muss man sich mit dem Liefe-
ranten in Verbindung setzen (Siehe --> Garantie).
• Die Verpackung ist für die Lagerung des Gerätes
aufzubewahren, und zwar besonders dann, wenn
es über einen längeren Zeitraum nicht verwendet
wird.
• Legen Sie die Halterung und die Bleche in den Ofen.
• Der Stecker ist an eine entsprechende Wand-
steckdose anzuschließen.
• Wählen Sie für den Erstgebrauch folgende Ein-
stellungen:
Einstellen des Wertes Einstellung
Temperatureinstellung 300°C
Timereinstellung 10 Minuten
• Die Kontrolllampe für die Temperatur , die
Kontrolllampe des Timers sowie das Licht
innerhalb des Gerätes leuchten auf.
Achtung: Wegen der Herstellungsrückstände kann
ein unangenehmer Geruch bei einigen ersten Ar-
beitszyklen des Geräts entweichen. Das ist aber
normal und bedeutet weder eine Beschädigung
des Geräts noch eine Gefährdung für den Nutzer.
Überprüfen Sie, ob das Gerät gut belüftet wird.
• Nach Ablauf der eingestellten Zeit gehen die Kont-
rolllampen für die Temperatur und den Timer aus.
• Vor dem Reinigen muss man das Gerät völlig
abkühlen lassen (Siehe ---> Reinigung und War-
tung).
ElektroschaltplanNutzung
1). Vorbereitung des Gerätes:
• Die Glastür mit dem Griff öffnen.
• Legen Sie das Tablett an die entsprechende Stelle.
• Die Lebensmittel sind auf die Bleche zu bringen
und die Tür zu schließen.
• Überzeugen Sie sich, ob zwischen den einzelnen
erhitzten Speisen noch ausreichend Raum ist,
um eine gleichmäßige Verteilung der Wärme zu
gewährleisten.
• Verbinden Sie die Wasserleitung zwischen dem
Einlass der Wasserleitung (hinter dem Gerät)
und dem Wasserauslass (äußere Wasserquelle).
• Der Stecker ist an die entsprechende Elekt-
rosteckdose anzuschließen
Hinweis: • Auf die Bleche dürfen nicht zu viel Le-
bensmittel gebracht werden, um einer
Beschädigung des Bleches vorzubeugen.
• Vor dem Einstellen des Timers und der
Temperatur sind die entsprechenden
Vorschriften zu prüfen.
• Die Menge an dem aus heißem Wasser
erzeugten Dampf lässt sich mittels des
Mikroventils hinten am Gerät einstellen.
• Stellen Sie das Mikroventil ein, um einige
Wassertropfen zu erhitzen. Um die Über-
füllung der Ofenkammer zu vermeiden,
verwenden Sie nicht zu viel Wasser.
Achtung: Verwenden Sie diese Bleche nicht zur La-
gerung oder Verarbeitung von säurehaltigen, alka-
lischen oder salzigen Lebensmitteln.

14
DE
2). Beginn des Kochens
• Stellen Sie die 2 Drehknöpfe ein: den Dreh-
knopf für die Temperatur und den Drehknopf
für den Timer auf den erforderlichen Wert ein.
Die Zeitsteuerungsanzeige , die Temperatur-
steuerungsanzeige und die Innenleuchte des
Gerätes leuchten auf. Das Gerät beginnt sich zu
erhitzen.
Hinweis: Die Kochzeit hängt von der Art der Le-
bensmittel und der Größe der Portionen sowie
auch von den gewählten Einstellungen ab. Einige
Lebensmittelarten können anbrennen, wenn sie
zu lange gebacken oder gegrillt werden. Des-
halb muss man regelmäßig durch die Glastür
den Grad des Kochens/Zubereitung der Speise
prüfen.
•
Nach Ablauf der eingestellten Zeit gehen die Kont-
rolllampen für die Temperatur und den Timer aus.
• Um den Kochprozess zu beenden, reicht es aus,
wenn man den Drehknopf für den Timer auf „0”
stellt.
• Nach dem Beenden des Kochens ist der Dreh-
knopf für die Temperatur auf „0°C” einzustellen.
• Mit dem Griff wird die Glastür geöffnet und die
Lebensmittel herausgenommen
Achtung! Verbrennungsgefahr!
• Die Glastür ist immer mit dem Griff zu öffnen.
• Um die Lebensmittel herauszunehmen, ver-
schiebt man die Halterung für die Bleche (im
Liefersatz) und/oder man verwendet Küchen-
handschuhe. Achten Sie darauf, dass die Hei-
zelemente nicht berührt und nicht beschädigt
werden.
• Halten Sie die Hände fern von dem Dampf, der
aus dem Gerät entweicht.
• Nach dem Gebrauch des Gerätes ist der Stecker
aus der Steckdose zu ziehen.
• Vor dem Reinigen und Anbringen des Gerätes
muss man abwarten, bis es völlig abgekühlt ist.
3). Einstellen des Timers
• Es besteht die Möglichkeit, die maximale Koch-
zeit von bis zu 120 Minuten einzustellen. Der
Drehknopf für den Timer ist auf den geforderten
Wert einzustellen.
Die Kochzeit kann man während der Betriebszeit
des Gerätes beliebig erhöhen oder verringern.
Hinweis: Für eine sehr präzise Zeiteinstellung
muss man zuerst den Drehknopf für den Timer
verdrehen und eine etwas längere Zeit einstellen
bzw. dann den Timer zurück auf die geforderte
Zeit stellen.
• Wenn die eingestellte Zeit dem Ende zugeht,
dann erlöschen die Kontrolllampe für die Tem-
peratur
, die Kontrolllampe für den Timer
und es ist ein Signalton zu hören.
4). Einstellung der Temperatur
• Die maximale Kochtemperatur beträgt 300°C.
Der Drehknopf für die Temperatur ist auf den ge-
forderten Wert einzustellen.
• Ähnlich kann man die Kochtemperatur während
des Betriebes des Gerätes beliebig erhöhen oder
verringern.
Hinweis: Sobald die Temperatur die gewünschte
Einstellung erreicht hat, erlischt die Tempera-
tursteuerungsanzeige . Fällt die Temperatur,
leuchtet die Temperatursteuerungsanzeige
erneut auf. Dieser Prozess wird automatisch
wiederholt.
Hinweis: Man muss auch daran denken, dass
sich im unteren Teil hinten am Gerät der ther-
mische Sicherheitsschalter mit einer Schutzla-
sche befindet (Siehe ----> RESET mit Hilfe des
SICHERHEITSSCHALTERS). Er dient zum Schutz
vor Überhitzen des Gerätes und schaltet es au-
tomatisch aus.

15
DE
5). Dampffunktion
• Drücken Sie die Taste für die Dampferzeugung
und halten Sie sie gedrückt zur Steigerung der
Dampfmenge.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserschlauch
angeschlossen ist und der Timer eingestellt wur-
de.
• Geben Sie die Taste für die Dampferzeugung frei,
um den Prozess zu beendigen.
Hinweise beim Kochen
• Vor dem Einstellen des Timers und der Tempe-
ratur ist die entsprechende Vorschrift zu über-
prüfen.
• Überzeugen Sie sich, ob zwischen den einzelnen
zu erhitzenden Speisen genügend Raum besteht,
um eine gleichmäßige Wärmeverteilung zu ge-
währleisten.
• Die gekochten Lebensmittel sowie Teile des Ge-
rätes bleiben auch noch für eine bestimmte Zeit
sehr heiß.
Die Speisen und das Gerät dürfen während und
nach dem Gebrauch des Gerätes mit bloßen Hän-
den nicht berührt werden.
Griff
Lüfter
Anzeige für
die Zeits-
teuerung
Zeits-
teuerung
Temperaturs-
teuerung
Anzeige für die
Temperaturre-
gelung
Einschalter für die
Dampferzeugung
Halterungen
für die Roste
RESET mit Hilfe des SICHERHEITSSCHALTERS
Man muss auch daran denken, dass sich im unte-
ren Teil hinten am Gerät der SICHERHEITSSCHAL-
TER mit einer Schutzlasche befindet. Er schaltet
das Gerät automatisch aus, wenn es einen zu ho-
hen Temperaturwert erreicht.
• Zuerst muss man das Gerät von der Stromquelle
trennen, indem man den Stecker aus der Netz-
steckdose zieht.
• Das Gerät muss völlig abgekühlt sein, bevor es
gereinigt wird.
• Jetzt wird die schwarze Schutzlasche der Taste
„SICHERHEITSSCHALTER” (das Werkzeug dazu
ist nicht Bestandteil des Liefersatzes).
• Drücken der Taste zwecks Rückstellung des
überlasteten Stromkreises. Man hört einen Klick.
• Schrauben Sie die schwarze Schutzlasche des
„SICHERHEITSSCHALTERS” wieder an.

16
DE
Reinigung und Wartung
Warnung!
• Vor dem Reinigen muss man immer das Gerät
von der Stromversorgung trennen, die Tür öffnen
und abwarten, bis es völlig abgekühlt ist.
• Verwenden Sie weder abrasive Schwämme, De-
tergentien, Stahlwolle noch Metallwerkzeuge im
Innern oder der Außenteile des Gerätes.
• Ebenso ist die Verwendung von Mitteln als Spray
zu vermeiden, da sie die Oberflächen des Gerätes
beschädigen können.
• Das Gerät muss man regelmäßig reinigen und
die Lebensmittelreste entfernen.
• Öl- oder Fettreste sind abzuwischen.
• Hinweis: Die Halterung für die Bleche kann man
an beiden Seiten abschrauben und während der
Reinigung herausnehmen (Werkzeuge zum Ab-
schrauben gehören nicht zum Lieferumfang).
Teile Reinigung Bemerkungen
Sämtliches Zubehör, solche wie Ble-
che, Halterungen, Wasserschlauch
und Führungen für die Bleche
- in Seifenwasser für ca. 10-20 Minuten ein-
tauchen.
- unter fließendem Wasser genau abspülen.
Alle Teile genau abtrock-
nen.
Außengehäuse
- mit einem trockenen Tuch, leicht ange-
feuchtet mit einem milden Reinigungs-
mittel, abwischen. Überzeugen Sie sich,
ob kein Wasser oder Feuchtigkeit in das
Innere des Gerätes gelangt ist.
Innere des Gerätes
- Lebensmittelreste entfernen.
- mit einem feuchten Tuch die geringe
Menge des Reinigungsmittels abwischen,
eventuelle Krümel oder vergossene Flüs-
sigkeiten beseitigen.
- Hinweis: Es ist darauf zu achten, dass die
Heizelemente nicht beschädigt werden.
Glastür
Lagerung
• Vor dem Lagern muss man sich davon überzeu-
gen, ob das Gerät von der Steckdose getrennt
wurde und es völlig abgekühlt ist.
• Das Gerät ist an einem sauberen und trockenen
Ort zu lagern
Fehlersuche und Fehlerbeseitigung
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss
man die nachfolgende Tabelle zum Finden einer
richtigen Lösung gut durchlesen.
Wenn Sie nicht in der Lage sind, das Problem zu
lösen, muss man sich mit dem Lieferanten in Ver-
bindung setzen.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Nach dem Anschließen an die Elekt-
rosteckdose und den erfolgten Einstel-
lungen, leuchten die Kontrolllampen
auf, aber das Gerät wird nicht erhitzt.
Thermostat ist beschädigt Setzen Sie sich zwecks Reparatur
des Gerätes mit dem Lieferanten in
Verbindung.
Mindestens eines der Heizele-
mente ist durchgebrannt.
Nach dem Anschließen an die Elek-
trosteckdose kann man die Einstel-
lungen vornehmen. Das Gerät erhitzt
sich normal, aber die Kontrolllampe
leuchtet nicht.
Kontrolllampe ist beschädigt. Setzen Sie sich zwecks Reparatur
des Gerätes mit dem Lieferanten in
Verbindung.
Kotrolllampe leuchtet nicht und Hei-
zelement funktioniert nicht
Die Leitung und der Stecker sind
nicht richtig an die Elektrosteck-
dose angeschlossen.
Den Anschluss erneut überprüfen.
Überzeugen Sie sich, ob alle Ele-
mente richtig angeschlossen sind.

17
DE
Technische Spezifikation
Nr. des Produktes: 227077
Betriebsspannung und Frequenz: 220-240V~ 50/60Hz
Leistung: 2670W
Nettogewicht: ca. 36 kg
Schutzgrad: Klasse I
Dichtheitskoeffizient: IPX3
Außenabmessungen: 595x595x(Höhe)570mm
Hinweise: Die Technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung verändert werden.
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der Be-
nutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine ge-
eignete Sammelstelle für Altgeräte verantwortlich.
Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den
geltenden Vorschriften über die Abfallentsorgung
bestraft werden. Die getrennte Sammlung und
das Recycling der Altgeräte trägt zur Schonung
der natürlichen Ressourcen bei und sorgt für eine
umwelt- und gesundheitsschonende Verwertungs-
weise.
Weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Altge-
räte entsorgen können, erhalten Sie bei Ihrem ört-
lichen Entsorgungsunternehmen. Der Hersteller
und der Importeur übernehmen keine Verantwor-
tung für das Recycling sowie die umweltfreundli-
che Verwertung von Abfällen, weder direkt noch
über ein öffentliches System.

18
NL
Geachte klant,
Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere
aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer
installeert en gebruikt.
Veiligheidsvoorschriften
• Dit apparaat bedoeld voor commerciële doeleinde.
• Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel waarvoor het is ontworpen, zoals
beschreven in deze handleiding.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade veroorzaakt door onjuist gebruik en
onjuist gebruik.
• Houd het apparaat en de stekker uit de buurt van water en andere vloeistoffen. Als het
apparaat in water valt, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet totdat het is gecontroleerd door een gecertificeerde technicus. Het niet
volgen van deze instructies zal levensbedreigende risico’s veroorzaken.
• Probeer nooit de behuizing van het apparaat zelf te openen.
• Plaats geen objecten in de behuizing van het apparaat.
• Raak de stekker niet aan met natte of vochtige handen.
• Gevaar voor een elektrische schok! Probeer het apparaat niet zelf te repareren,
reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
• Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Wanneer het apparaat beschadigd is, koppelt
u het apparaat los van het stopcontact en neemt u contact op met de detailhandelaar..
• Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen.
• Houd het apparaat nooit onder stromend water.
• Controleer regelmatig de stekker en het snoer op eventuele schade. Bij beschadiging
moet het worden vervangen door een serviceagent of een gelijkwaardig gekwalificeerd
persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
• Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en houd
het uit de buurt van open vuur. Trek nooit aan het netsnoer om het uit het stopcontact te
halen, trek altijd aan de stekker.
• Zorg ervoor dat het netsnoer en/of het verlengsnoer geen struikelgevaar veroorzaken.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens het gebruik.
• Waarschuwing!
Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op
de stroombron.
• Schakel het toestel uit voordat u het uit het stopcontact haalt.
• Sluit de stekker aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact, zodat het apparaat in
geval van nood onmiddellijk kan worden losgekoppeld.
• Draag het apparaat nooit bij het snoer.
• Gebruik geen extra apparaten die niet samen met het apparaat worden geleverd.
• Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie vermeld op
het etiket van het apparaat.

19
NL
• Gebruik nooit andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Als
u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat
beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens, of personen met een gebrek aan ervaring en kennis.
• Dit apparaat mag in geen geval door kinderen worden gebruikt.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen.
• WAARSCHUWING: schakel het apparaat ALTIJD uit en haal de stekker uit het stopcontact
voor reiniging, onderhoud of opslag.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften
• Dit apparaat is bedoeld om gebruikt te worden door getraind of gekwalificeerd personeel,
zoals keuken- of barpersoneel.
• Voorzichtig! Gevaar voor brandwonden! De bereikbare oppervlakken & deur van het
apparaat kunnen erg heet worden tijdens gebruik. Raak het apparaat alleen aan bij de
handvaten & de knoppen.
• Laat tijdens het gebruik een ruimte van minimaal 15 cm vrij rond het apparaat voor ven-
tilatie.
• Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden in combinatie met een externe timer
of een apart afstandsbedieningssysteem.
• Plaats het apparaat altijd op een hittebestendige ondergrond.
• Plaats geen voorwerpen op het apparaat en bedek het apparaat niet tijdens gebruik.
• Gebruik dit apparaat niet voor het bereiden van voedsel of vloeistoffen in een afgesloten
container omdat dit kan leiden tot een explosie.
• Bedek het rookrooster aan de achterkant van het apparaat niet.
• Houd het apparaat uit de buurt van warme oppervlakken en open vlammen. Bescherm
het apparaat tegen stof, direct zonlicht, vocht en druppend en spattend water.
• Giet het water niet weg in de richting van de glazen deur, omdat dit ertoe kan leiden dat
de deur kapot gaat tijdens gebruik.
• Plaats geen artikelen op het apparaat. Plaats geen voorwerpen met open vlam (bijv.
kaarsen) op of naast het apparaat. Plaats geen voorwerpen gevuld met water (bijv. vazen)
op of in de buurt van het apparaat.
• Dit apparaat heeft een aansluiting voor het aansluiten op een externe equipotenti-
aalgeleider.
• Houd er rekening mee dat de oppervlakken van de oven erg heet kunnen worden tijdens
gebruik. Raak deze oppervlakken niet aan.
• Bedek de oven nooit tijdens gebruik. Dit kan leiden tot brandgevaar.
• Gebruik geen metalen schuursponsjes. Er kunnen delen van deze schuursponsjes afbre-
ken en dit kan leiden tot elektrisch gevaar in de oven.
• Gebruik de oven niet om voedsel of vloeistoffen in een afgesloten container te bereiden,
aangezien de container in dit geval kan exploderen.

20
NL
Beoogd gebruik
• Het apparaat is bestemd voor professioneel ge-
bruik.
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor het bereiden
van voedsel. Elk ander gebruik kan leiden tot
schade aan het apparaat of lichamelijk letsel.
• Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden
wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het
apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk
voor alle risico’s die voortvloeien uit verkeerd ge-
bruik van het apparaat.
Aarding installatie
Dit apparaat is geclassificeerd als beschermings-
klasse I en moet op een beschermende grond wor-
den aangesloten. Aarding vermindert het risico op
elektrische schokken door een ontsnappingsdraad
voor de elektrische stroom aan te bieden. Dit ap-
paraat is uitgerust met een netsnoer met een aar-
dingsdraad en geaarde stekker. De stekker moet
worden aangesloten op een stopcontact dat correct
is geïnstalleerd en geaard.
Voorbereidingen voor het eerste gebruik
• Pak het apparaat voorzichtig uit en verwijder al
het verpakkingsmateriaal. Zorg ervoor dat er
geen vuil van de verpakking achterblijft op of in
het apparaat.
• Controleer of er geen onderdelen ontbreken (4
roosters, 1 handvat voor roosters en 1 water-
leiding inbegrepen) en controleer op eventuele
transportschade. Neem in het geval van ontbre-
kende onderdelen of transportschade contact op
met uw leverancier (Zie --- > Garantiepagina).
• Bewaar de verpakking voor het opbergen van uw
apparaat wanneer het niet wordt gebruikt voor
een lange periode.
• Plaats alle rekken & de rekhandel in de oven.
• Sluit de stekker aan op een geschikt stopcontact.
• Selecteer de volgende instellingen voor het het
eerste gebruik.
Knop Instelling
Temperatuurknop 300°C
Timerknop 10 minutes
• Het indicatielampje van de temperatuurknop
, timerknop en het interne lampje van het ap-
paraat lichten allemaal op.
Opmerking: Door de fabricageresten kan het ap-
paraat de eerste gebruikscycli een lichte geur af-
geven. Dit is normaal en duidt niet op een defect
of gevaar. Zorg ervoor dat het apparaat goed wordt
geventileerd.
• Nadat de ingestelde tijd is verstreken, zullen het
indicatielampje van de temperatuurknop en ti-
merknop uitschakelen.
• Laat het apparaat volledig afkoelen en reinig het
daarna (Zie ---> Reinigen en onderhoud).
Table of contents
Languages:
Other Hendi Convection Oven manuals
Popular Convection Oven manuals by other brands

KitchenAid
KitchenAid KDRS463VBU installation instructions

MONTAGUE
MONTAGUE Vectaire-SEK Series Instruction manual addendum

Wells
Wells OC-2HG Operation manual

Standex
Standex TRI-STAR Cyclone Series Installation and operating instructions

Moffat
Moffat Tubofan E56 Brochure & specs

Blodgett
Blodgett ELECTRIC CONVEYOR OVEN MT1828E Replacement parts list