Herth+Buss Claw 400 User manual

ELPARTS
DE
EN
FR
Claw 400
Multimeter, Strommesszange

Bedienhinweis 95980785
www.herthundbuss.com 2
DE
Kapitel Seite
Inhalt
1.0 Einführung 3
2.0 Einsetzen der Batterie 3
3.0 Sicherheitsinformationen 3
4.0 Elektrische Symbole 4
5.0 Anweisung 5
6.0 Technische Daten 6
7.0 Bedienung 7
8.0 Wartung 8
9.0 Entsorgung 8
WICHTIG
Vor Gebrauch sorgfältig lesen
Aufbewahren für
späteres Nachschlagen

Bedienhinweis 95980785
3
DE
1.0 Einführung
Die Strommesszange eignet sich für die Mes-
sung von hohen Strömen bis 400 Ampere.
Messung von Wechsel- und Gleichstrom
mit Nullpunkttaste
Lieferung inklusiveTasche
2.0 Einsetzen der Batterie
WARNUNG
Zur Vermeidung von elektrischen
Schlägen müssen Sie die Strommess-
zange von jeglichen Leitern trennen
und das Multimeter ausstecken,
bevor die Batterie eingesetzt oder
ausgetauscht wird.
1. Stellen Sie den Bereichsschalter in die Po-
sition OFF.
2. Entfernen Sie die Schraube auf der Batte-
rieabdeckung, und entfernen Sie dann die
Batterieabdeckung.
3. Setzen Sie die Batterie (9 V, 6F22 oder
gleichwertig) gemäß der Polaritätsangabe
im Batteriefach ein.
4. Setzen Sie die Batterieabdeckung und die
Schraube wieder ein.
3.0 Sicherheitsinformationen
Befolgen Sie diese Anweisungen, um die
Einsatzsicherheit und die sichere Wartung
der Strommesszange zu gewährleisten:
1. Halten Sie die örtlichen und landesweiten
Sicherheitsvorschriften ein. Verwenden
Sie Schutzausrüstung, um Verletzungen
durch elektrischen Schlag und Bogenent-
ladungen zu vermeiden, wenn Sie in der
Nähe von gefährlichen stromführenden
Leitern arbeiten.
2. Beim Halten der Strommesszange müs-
sen Sie Ihre Finger hinter der Fingerabde-
ckung auf der Strommesszange halten.
3. Untersuchen Sie die Strommesszange vor
jeder Verwendung. Suchen Sie nach Ris-
sen oder fehlendenTeilen am Gehäuse der
Strommesszange oder an der Isolierung
des Anschlusskabels. Achten Sie beson-
ders auf die Isolierung um die Klemmba-
cken herum. Verwenden Sie die Strom-
messzange nicht, wenn sie beschädigt ist.
4. Berühren Sie zur Vermeidung eines elekt-
rischen Schlags keinerlei unisolierte Leiter
mit der Hand oder Haut, und erden Sie
sich nicht.
5. Gehen Sie beim Arbeiten mit Spannungen
oberhalb von 60 V DC, 30 V AC (Effektiv-
wert) oder 42 V AC (Spitzenwert) beson-
ders vorsichtig vor. Solche Spannungen
bringen die Gefahr von elektrischen
Schlägen mit sich.
6. Verwenden Sie die Strommesszange
nicht, wenn sie nicht auf normale Weise
funktioniert.

Bedienhinweis 95980785
www.herthundbuss.com 4
DE 7. Überprüfen Sie vor der Verwendung den
Betrieb der Strommesszange durch das
Messen einer bekannten Stromstärke.
8. Verwenden Sie die Strommesszange nie in
einem Stromkreis mit Spannungen ober-
halb von 600 V CAT II.
Ausrüstung der CAT II wurde für den
Schutz gegenTransienten in Stromkreisen
entwickelt, die direkt mit der Niederspan-
nungsinstallation verbunden sind. Dazu
zählen Haushaltsgeräte, tragbare Werk-
zeuge und ähnliche Ausrüstung.
9. Betreiben Sie die Strommesszange nicht
in Umgebungen mit explosivem Gas,
Dampf oder Staub.
10.Trennen Sie die Strommesszange von
jeglichen Leitern, und stecken Sie das
Multimeter von der Strommesszange
aus, bevor Sie die Batterieabdeckung
oder einenTeil des Gehäuses öffnen.
11. Wenn die LED nach dem Einschalten der
Strommesszange rot leuchtet, ist der Bat-
teriestand niedrig. Die Batterie muss in
diesem Fall sofort ausgetauscht werden.
4.0 Elektrische Symbole
Wechselstrom
Gleichstrom
Gleichstrom oder Wechselstrom
Achtung!Risiko von Gefahr,
ziehen Sie das Benutzerhandbuch
vor der Verwendung heran.
Achtung!
Risiko von elektrischem Schlag.
Erdungs-, Masseklemme
Erfüllt die EU-Richtlinien
Die Ausrüstung ist vollständig
durch doppelte oder verstärkte
Isolierung geschützt.

Bedienhinweis 95980785
5
DE
5.0 Anweisung
1. Klemmbacke
Verwendet zum Festklemmen des Leiters,
der gemessen werden soll.
2. LED
Leuchtet auf, nachdem die Strommess-
zange eingeschaltet wurde.
Wenn die Batteriespannung hoch genug
ist, leuchtet die LED grün.
Wenn die Batteriespannung nicht hoch
genug ist, leuchtet die LED rot. Dies weist
darauf hin, dass der Batteriestand niedrig
ist und dass die Batterie sofort ersetzt wer-
den muss.
3. Auslöser
Verwendet zum Öffnen/Schließen der
Klemmbacken.
4. Bereichsschalter
Verwendet zum Ein-/Ausschalten der
Strommesszange sowie zum Auswählen
des gewünschten Bereichs.
Der Schalter verfügt über 4 Positionen.
Durch Stellen des Schalters auf eine der
beiden Positionen für OFF wird die Strom-
messzange ausgeschaltet. Die anderen
beiden Positionen sind:
Bereichsposition für 40 A – Ausgangsemp-
ndlichkeit von 10 mV/A
Bereichsposition für 400 A – Ausgangs-
empndlichkeit von 1 mV/A
5.Taste ZERO
Drücken Sie vor einer Gleichstrommes-
sung diese Taste zur Nullstellung einige
Sekunden lang.
6.Taste AC/DC
Verwendet zum Auswählen der Funktion
für Gleichstrom oder Wechselstrom laut
Markierungen neben dieserTaste.
7. Ausgangsstecker
Setzen Sie die zwei Ausgangsstecker in die
Spannungseingangs-Klemmen des Multi-
meters ein, bevor Sie die Messung ausfüh-
ren. (Der schwarze Ausgangsstecker muss
mit der „COM“-Klemme des Multimeters
verbunden werden.)

Bedienhinweis 95980785
www.herthundbuss.com 6
DE 6.0 Technische Daten
Elektrische Kenndaten:
Max. messbarer Strom: 400 A
Max. Überlastbarkeit: 600 A DC/AC rms
Max. Arbeitsspannung: 600 V AC rms,
CAT II
Ausgangsempndlichkeit: 40-A-Bereich,
10 mV/A
400-A-Bereich: 1 mV/A
Ausgangsspannung: DC 0 ~ ±400 mV
Ausgangsimpedanz: 2 ~ 3 kΩ
Nullpunkt-Fehler: 0,0 ± 0,2 mV für alle
Bereiche, wenn gerade
kein Strom gemessen wird.
Frequenzgang: 50 Hz ~ 60 Hz
Temperaturkoefzient: ±0,3 %
des Messwerts/°C
Hinweis:
Drücken Sie vor der Gleichstrommessung
die Taste ZERO zur Nullstellung einige Se-
kunden lang.
Angabe der Genauigkeit:
Die Genauigkeit wird für einen Zeitraum von
1 Jahr nach Kalibrierung und bei 25 °C ± 1 °C
mit einer relativen Feuchtigkeit von bis zu
75 % angegeben. Die Genauigkeit wird für
5 % bis 100 % des Bereichs angegeben.
Allgemeine Spezikationen:
Max. Öffnung der Klemmbacken: 33 mm
Max. Leitergröße: ø28 mm
Batterie: 9 V, 6F22 oder gleichwertig
Betriebstemperatur: 0 °C – 40 °C,
<75 % rel. Luftf.
Lagertemperatur: -20 °C – 60 °C,
<85 % rel. Luftf.
B x H xT: 73 x 186 x 40 mm
Gewicht: 300 g (einschließlich Batterie)
Anzeige von Stromversorgung/
niedriger Spannung:
Wenn die Batteriespannung hoch genug ist,
leuchtet die LED grün. Wenn die Batteriespan-
nung weniger als ungefähr 7,5V beträgt, leuch-
tet die LED rot. Dies weist darauf hin, dass der
Batteriestand nicht hoch genug ist und dass
die Batterie sofort ersetzt werden muss.
Bereich Empndlichkeit Auösung Genauigkeit
Gleichstrom Wechselstrom
40 A 10 mV/A 0,1 A 0 ~ 4 A:
± (3,0 % des Messwerts + 0,1 A)
4 A ~ 40 A:
± (2,5 % des Messwerts + 0,1 A)
400 A 1 mV/A 0,1 A ± (2,5 % des Messwerts + 0,5 A)
Technische Daten:

Bedienhinweis 95980785
7
DE
7.0 Bedienung
1. Stellen Sie das Multimeter auf den gewünsch-
ten Gleichstrom-Spannungsbereich ein.
Hinweis: Stellen Sie das Multimeter nicht
auf den Wechselstrom-Spannungsbereich
ein, da der interne Schaltkreis der Strom-
messzange das Wechselstromsignal wäh-
rend der Wechselstrommessung in Gleich-
strom-Spannung umwandelt.
2. Setzen Sie die zwei Ausgangsstecker der
Strommesszange in die Spannungs-Ein-
gangsklemmen des Multimeters ein.
Hinweis: Der schwarze Ausgangsstecker
muss mit der „COM“-Klemme des Multi-
meters verbunden werden.
3. Stellen Sie die Strommesszange mit dem
Bereichsschalter auf den gewünschten
Bereich ein. Die LED leuchtet.
4. Wählen Sie die Wechselstrom- oder Gleich-
strom-Messung mit der Wechselstrom-/
Gleichstrom-Taste laut Angabe auf den Mar-
kierungen neben der Wechselstrom-/Gleich-
strom-Taste der Strommesszange aus.
5. Drücken Sie vor der Gleichstrommessung
die Taste ZERO der Strommesszange zur
Nullstellung einige Sekunden lang.
6. Drücken Sie den Auslöser, und klemmen
Sie die Klemmbacken um den Leiter he-
rum, der gemessen werden soll. Stellen
Sie sicher, dass die Klemmbacken richtig
geschlossen sind.
Hinweis:
a. Es sollte jeweils nur ein Leiter einge-
klemmt werden.
b. Der Leiter sollte sich in der Mitte der
Klemmbacken benden und rechtwinklig
zur Strommesszange ausgerichtet sein.
7. Lesen Sie den Spannungsmesswert auf
der Anzeige des Multimeters ab. Berech-
nen Sie dann den Strom des Leiters mithil-
fe folgender Formel:
I = Messwert
Empndlichkeit
In dieser Formel ist I der Strom des Leiters,
Messwert ist der Spannungsmesswert des
Multimeters, Empndlichkeit ist die Emp-
ndlichkeit des ausgewählten Bereichs der
Strommesszange.

Bedienhinweis 95980785
www.herthundbuss.com 8
DE Hinweis:
1. Legen Sie keine Spannung an den Aus-
gangssteckern der Strommesszange an.
2. Bei Gleichstrommessungen zeigt das Dis-
play des Multimeters auch die Richtung
des gemessenen Stroms an. Ein positi-
ver Messwert (negatives Zeichen „-“ wird
nicht angezeigt) gibt eine Stromrichtung
von der Vorder- zur Rückseite der Strom-
messzange an.
Tipp: Die Stromrichtung ist das Gegenteil
der Elektronen-Flussrichtung.
3. Nach dem Ende jeder Messung und dem
Entfernen der Klemmbacken vom geteste-
ten Leiter wird möglicherweise weiterhin
ein Messwert auf dem Display angezeigt.
Dieser Messwert muss von der Messung
abgezogen werden, die Sie gerade ausge-
führt haben.
8.0 Wartung
Abgesehen vom Austausch der Batterie dür-
fen Sie nie versuchen, die Strommesszange
zu reparieren oder zu warten, es sei denn, Sie
verfügen über die erforderliche Qualikation
und die entsprechenden Anweisungen für
Kalibrierung, Leistungstest und Wartung.
Die Strommesszange muss an einem trocke-
nen Ort aufbewahrt werden, wenn sie nicht
verwendet wird. Bewahren Sie die Messzan-
ge nicht in einer Umgebung mit starken elek-
tromagnetischen Feldern auf.
Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig mit
einem feuchten Tuch und Reinigungsmittel
ab. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lö-
sungsmittel.
Wenn Sie die Strommesszange längere Zeit
nicht benutzen, sollten Sie die Batterie her-
ausnehmen.
9.0 Entsorgung
Wenn Sie sich einmal dazu ent-
scheiden sollten, diesen Artikel zu
entsorgen, dann denken Sie bitte
daran, dass viele der verwendeten
Komponenten aus wertvollen Materialien
bestehen, die wiederverwendet werden kön-
nen. Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht im
Mülleimer, sondern informieren Sie sich bei
den zuständigen Stellen nach Recyclingein-
richtungen in Ihrer Gegend.
Hinweis:
1. Dieses Handbuch kann ohne vorherige An-
kündigung geändert werden.
2. Unser Unternehmen übernimmt keinerlei
Verantwortung für jegliche Verluste.
3. Der Inhalt dieses Handbuchs kann nicht
als Grund herangezogen werden, um die
Strommesszange für jegliche Spezialan-
wendungen zu verwenden.

Operating Instruction 95980785
9
EN
Kapitel Seite
Content
1.0 Introduction 10
2.0 Installing the battery 10
3.0 Safety information 10
4.0 Electrical symbols 11
5.0 Instruction 12
6.0 Technical data 13
7.0 Operation Instruction 14
8.0 Maintenance 15
9.0 Disposal 15
IMPORTANT
Read carefully before use
Keep for later reference

Operating Instruction 95980785
www.herthundbuss.com 10
EN
1.0 Introduction
The clamp meter is suitable for measuring
high ows up to 400 amperes.
Measurement of AC/DC current
with zero point key
Bag included in delivery
2.0 Installing the battery
WARNING
To avoid electrical shock, unclamp the
Current Probe from any conductor,
and disconnect the multimeter before
installing or replacing the battery.
1. Set tne range switch in OFF position.
2. Remove the screw on the battery cover,
then remove the battery cover.
3. lnstall the battery (9V, 6F22 or equivalent)
according to the polarity indication in the
battery compartment.
4. Reinstall the battery cover and the screw.
3.0 Safety information
To ensure safe operation and service of the
Current Probe, follow these instructions:
1. Adhere to local and national safety codes.
Use protective equipment to prevent
shock and arc blast injury when working
near hazardous live conductors.
2. When holding the Current Probe, keep
your ngers behind the nger guards on
the Current Probe.
3. Before each use, inspect the Current
Probe. Look for cracks or missing portions
of tne Current Probe housing or output ca-
ble insulation. Pay particular attention to
the insulation surrounding the jaws. Do
not use the Current Probe if it is damaged.
4.To avoid electric shock, do not touch any
naked conductor with hand or skin, do not
ground yourself.
5. Use caution when working with voltages
above 60Vdc, 30V ac rms or 42V ac peak.
Such voltages pose a shock hazard.
6. Do not use the Current Probe if it operates
abnormally.
7. Before use, verify the Current Probe’s op-
eration by measuring a known current.
8. Never use the Current Probe on a circuit
with voltages higher than 600VCAT II.
CAT II equipment is designed to protect
against transients in circuits directly con-
nected to the low-voltage installation,
such as hausehold appliances, portable
tools and similar equipment.
9. Do not operate the Current Probe around
explosive gas, vapor, or dust.

Operating Instruction 95980785
11
EN
10. Unclamp the Current Probe from any
conductor, and disconnect the multim-
eter from the current probe before open-
ing battery cover or portion of case.
11. If the LED lights red after the Current
Probe is tumed on, the battery is low and
should be replaced immediately.
4.0 Electrical symbols
Alternating Current
Direct Current
DC orAC
Caution! Risk of danger, refer to the
operating manual before use.
Caution!
Risk of electric shock.
Earth (ground)Terminal
Conforms to European Union directives
The equipment is protected through-
out by double insulation or reinforced
insulation.

Operating Instruction 95980785
www.herthundbuss.com 12
EN
5.0 Instruction
1. Jaw
Used to clamp the conductor to be
measured.
2. LED
lt lights after the Current Probe is turned on.
lf the battery’s voltage is high enough, the
LED lights green.
lf the battery’s voltage is not high enough,
the LED lights red
Indicating that the battery is low and
should be replaced immediately.
3.Trigger
Used to open/close the jaws.
4. Range Switch
Used to turn on/off the Current Probe as
well as to select the desired range.
There are 4 positions for the switch, set-
ting the switch to any one of the two OFF
positions turns off the Current Probe. The
other two positions are:
40A range position – outpul sensitivity of
10mV/A
400A range position – output sensitivity of
1 mV/A
5. ZERO Button
Before dc current measurement, press this
button for several seconds for zeroing.
6. AC/DC Button
Used to select dc or ac function, as indi-
cated by the marks beside this button .
7. Output Plug
Insert the two output plugs to the voltage
input terminals of the multimeter before
measurement. (The black output plug
must be connected to the COM terminal of
the multimeter.)

Operating Instruction 95980785
13
EN
6.0 Technical data
Electrical specications:
Max. Measurable Current: 400A
Max. Overload Capability: 600A DC/AC rms
Max. Working Voltage: 600V AC rms, CATII
Output Sensitivity: 40A range: 10mVIA,
400A range: 1mV/A
Output Voltage: DC 0 ~ ±400mV
Output lmpedance: 2 ~ 3 kΩ
Zero Point Error: 0.0 ± 0.2mV for all
ranges when there is no
current being measured.
Frequency Response: 50Hz ~ 60Hz
Tamperature Coefcient: ±0.3% of
reading/ºC
Note:
Before dc current measurement, press and
hold down the ZERO button for several sec-
onds for zeroing.
Accuracy specication:
Accuracy is specied for a period of 1 year
after calibration and at 25ºC ± 1ºC, with rela-
tive humidity up to 75%. Accuracy is speci-
ed from 5% to 100% of range.
General specications:
Max. Jaw Opening: 33mm
Max. Conductor Size: ø28mm
Battery: 9V, 6F22 or equivalent
OperatingTemperature: 0ºC ~ 4ºC, < 75%RH
StorageTemperature: -20ºC ~ 60ºC, < 85%RH
Wx H x D: 73 x 186 x 40 mm
Weight: about 300g (including battery)
Power/Low Voltage lndication:
When the battery’s voltage is enough, the LED
lights green. When the battery’s voltage is less
than about 7.5V, the LED lights red indicating
that the battery is not high enough and should
be replaced immediately.
Range Sensitivity Resolution Accuracy
DC Current AC Current
40A 10mV/A 0,1A 0 ~ 4A:
± (3,0 % of reading + 0,1A)
4A ~ 40A:
± (2,5 % of reading + 0,1A)
400A 1mV/A 0,1A ± (2,5 % of reading + 0,5A)
Technical data:

Operating Instruction 95980785
www.herthundbuss.com 14
EN
7.0 Operation Instruction
1. Set the multimeter to the desired dc voltage
range.
Note: Do not set the multimeter to ac volt-
age range because the internal circuit of
the Current Probe changes the ac current
signal into dc voltage during ac current
measurement.
2. Insert the Current Probe’s two output
plugs to the voltage input terminals of the
multimeter.
Note: The black output plug must be con-
nected to the COM terminal of the multi-
meter.
3. Set the Current Probe to the desired range
with the range switch, the LED lights.
4. Select ac or dc current measurement with
the AC/DC button according to the indica-
tion of the marks beside the AC/DC button
of the Current Probe.
5. Before dc current measurement, press and
hold down the ZERO button of the Current
Probe for several seconds for zeroing.
6. Press the trigger and clamp the jaws around
the conductor to be measured. Make sure
that the jaws are perfectly closed.
Note:
a. Each time only one conductor should be
clamped.
b.The conductor should be in the center of
the jaws and should be perpendicular to
the Current Probe.
7. Read the voltage reading on the display of
the multimeter. Then calculate the current
of the conductor by using the formula:
I = Reading
Sensitivity
ln this formula, Iis the current of the con-
ductor, Reading is the voltage reading of
the multimeter, Sensitivity is the sensitivity
of the selected range of the Current Probe.

Operating Instruction 95980785
15
EN
Note:
1. Do not input voltage to the output plugs of
the Current Probe.
2. For DC current measurements, the display
of the multimeter will also indicate the
measured current’s direction. A positive
reading (negative sign „-“ doesn’t appear)
indicates that the current direction is from
the Current Probe’s front to its back.
Tip: Current direction is the opposite of
electron ow direction.
3. Each time after you nish a measurement
and remove the jaws from the conductor
under test, there may be a residual read-
ing on the display. This reading must be
subtracted from the measurement you
just performed.
8.0 Maintenance
Except replacing battery, never attempt to
repair or service the Current Probe unless
you are qualied to do so and have the rel-
evant calibration, performance test, and ser-
vice instructions.
The Current Probe should be stored in dry
place when not in use. Don‘t store it in in-
tense electromagnetic eld environment.
Periodically wipe the case with a damp cloth
and detergent, do not use abrasives or sol-
vents.
lf you don‘t use the Current Probe for a Iong
time, remove the battery from it.
9.0 Disposal
lf you at some point intend to dis-
pose of this article, then please
keep in mind that many of its com-
ponents consist of valuable materi-
als, which can be recycled. Please do not
discharge it in the garbage bin, but check
with your local council for recycling facilities
in your area.
Note:
1.This manual is subject to change without
notice.
2. Our company will not take the other re-
sponsibilities for any loss.
3.The contents of this manual can not be
used as the reason to use the Current
Probe for any special application.

Notice d’emploi 95980785
www.herthundbuss.com 16
FR
Contenu
Kapitel Seite
1.0 Introduction 17
2.0 Installation de la pile 17
3.0 Consignes de sécurité 17
4.0 Symboles électriques 18
5.0 Instructions 19
6.0 Caractéristiques techniques 20
7.0 Utilisation 21
8.0 Entretien 22

Notice d’emploi 95980785
17
FRFR
1.0 Introduction
La pince ampérométrique est l’outil parfait
pour mesurer les courants élevés jusqu’à
400 ampères.
Mesure du courant alternatif et
du courant continu
avec touche de point zéro
Livraison avec sacoche
2.0 Installation de la pile
AVERTISSEMENT
An d'éviter les chocs électriques,
éloignez la pince ampérométrique
de tout conducteur et débranchez le
multimètre, avant d'installer ou de
remplacer la pile.
1. Placez le sélecteur de plage en position
ARRÊT.
2. Retirez la vis du cache de la pile, puis le
cache.
3. Installez la pile (9 V, 6F22 ou équivalent)
d’après les indications de polarité dans le
logement de la pile.
4. Replacez le cache de la pile et la vis.
3.0 Consignes de sécurité
Observez ces consignes an de garantir la
sécurité d’utilisation et l’entretien sûr de la
pince ampérométrique:
1. Respectez les dispositions locales et natio-
nales de sécurité. Utilisez un équipement
de protection an d’éviter les blessures
dues à un choc électrique et les décharges
en arc lorsque vous travaillez à proximité
de conducteurs sous tension dangereux.
2. Lorsque vous manipulez une pince ampé-
rométrique, placez vos doigts derrière la
protection prévue à cet effet.
3. Inspectez la pince ampérométrique avant
chaque utilisation à la recherche de s-
sures ou de pièces manquantes au niveau
du boîtier de la pince ampérométrique ou
de l’isolation du câble. Vériez notamment
l’intégrité de l’isolation au niveau des mâ-
choires de serrage. N’utilisez pas la pince
ampérométrique si elle est endommagée.
4. An d’éviter un choc électrique, évitez de
toucher des conducteurs non isolés avec
la main ou la peau et ne vous reliez pas
à la terre.
5. Procédez avec prudence lorsque vous tra-
vaillez avec des tensions supérieures à
60 V CC, 30 V CA (valeur réelle) ou 42 V CA
(valeur de crête). De telles tensions posent
un risque de chocs électriques.
6. N’utilisez pas la pince ampérométrique si
elle ne fonctionne pas correctement.
7. Mesurez une intensité de courant connue
à l’aide de la pince ampérométrique an
de vérier son fonctionnement avant uti-
lisation.

Notice d’emploi 95980785
www.herthundbuss.com 18
FR
8. N’utilisez jamais la pince ampérométrique
sur un circuit d’une tension supérieure à
600V CAT II.
L’équipement de CAT II est conçu pour
éviter les courants transitoires dans les
circuits directement raccordés à l’installa-
tion basse tension. Il s’agit des appareils
domestiques, des outils portables et équi-
pements similaires.
9. N’utilisez pas la pince ampérométrique
dans les environnements contenant des
gaz explosifs, de l’humidité ou de la pous-
sière.
10. Éloignez la pince ampérométrique de
tout conducteur et débranchez le multi-
mètre de la pince avant d’ouvrir le cache
de la pile ou une partie du boîtier.
11. Si la LED s’allume en rouge après mise en
marche de la pince ampérométrique, cela
signie que la pile est à plat. La pile doit
être remplacée immédiatement.
4.0 Symboles électriques
Courant alternatif
Courant continu
Courant continu ou courant alternatif
Attention! Danger,
consultez le manuel de l’utilisateur
avant utilisation.
Attention!
Risque de choc électrique.
Borne de mise à la terre, de masse
Conforme aux directives européennes
L’équipement est entièrement
protégé par une isolation double
ou renforcée.

Notice d’emploi 95980785
19
FRFR
5.0 Instructions
1. Mâchoires de serrage
Utilisées pour serrer le conducteur à me-
surer.
2. LED
S’allume une fois la pince ampéromé-
trique mise sous tension.
Si la tension délivrée par la pile est suf-
sante, la LED s’allume en vert.
Si la tension délivrée par la pile n’est pas
sufsante, la LED s’allume en rouge. Cela
indique que le niveau de charge de la pile
est faible et qu’elle doit être remplacée au
plus vite.
3. Gâchette
Utilisée pour ouvrir/fermer les mâchoires
de serrage.
4. Sélecteur de plage
Utilisé pour mettre la pince ampéromé-
trique sous/hors tension, ainsi que pour
sélectionner les plages souhaitées.
L’interrupteur dispose de 4 positions. Si
vous placez l’interrupteur sur l’une des
deux positions d’ARRÊT, la pince ampéro-
métrique est mise hors tension. Les deux
autres positions sont les suivantes:
Position de plage 40 A –
Sensibilité de sortie de 10mV/A
Position de plage 400 A –
Sensibilité de sortie de 1 mV/A
5.Touche ZERO
Appuyez pendant quelques secondes sur
la touche avant de mesurer le courant
continu pour une remise à zéro.
6.Touche CA/CC
Utilisée pour sélectionner la fonction cou-
rant continu ou courant alternatif, grâce
aux repères situés près de la touche.
7. Prises de sortie
Branchez les deux prises de sortie dans les
bornes d’entrée de tension avant d’effec-
tuer la mesure. (La prise de sortie noire
doit être raccordée à la borne «COM» du
multimètre.)

Notice d’emploi 95980785
www.herthundbuss.com 20
FR
6.0 Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques:
Courant max. mesurable: 400 A
Capacité de surcharge max.: 600 A CC/
CA moy. quadratique
Tension de service max. :
600 V CA moy. quadratique,
CAT II
Sensibilité de sortie: plage 40A,
10 mV/A
plage 400A: 1 mV/A
Tension à la sortie: CC 0 ~ ±400mV
Impédance à la sortie: 2 - 3kΩ
Capteur de point zéro:
0,0 ± 0,2 mV pour toutes
les plages, lorsqu’aucun
courant n’est mesuré
Réponse en fréquence: 50 Hz ~ 60 Hz
Coefcient de température: ±0,3 %
de la valeur de mesure/°C
Remarque:
avant de mesurer le courant continu, ap-
puyez sur la touche ZERO pendant quelques
secondes pour remettre l’appareil à zéro.
Indication de précision:
La précision est indiquée pour une période
d’un an après étalonnage, à 25 °C ± 1 °C et
avec une humidité relative de maximum
75 %. La précision est indiquée pour 5 % à
100% de la plage.
Caractéristiques générales
Ouverture max.
des mâchoires de serrage: 33mm
Dimension max. du conducteur: ø28mm
Pile: 9 V, 6F22 ou similaire
Température de service: 0 °C – 40 °C,
<75 % d’humidité rel.
Température de stockage: -20 °C – 60 °C,
< 85% d’humidité rel.
L x H x P: 186 x 73 x 40mm
Poids: 300g (pile incluse)
Afchage de l’alimentation/
basse tension:
Si la tension délivrée par la pile est suf-
sante, la LED s’allume en vert. Si la tension
délivrée par la pile est inférieure à 7,5V envi-
ron, la LED s’allume en rouge. Cela indique
que l’état de la pile est insufsant et qu’elle
doit être remplacée au plus vite.
Table of contents
Languages:
Other Herth+Buss Multimeter manuals