manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HIK VISION
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. HIK VISION Pyronix MC1/SHOCK-WE User manual

HIK VISION Pyronix MC1/SHOCK-WE User manual

GREEN =
CALIBRATED
IMPACT
RED =
ANY IMPACT
FORCE
Wireless Magnetic Contact & Shock Sensor
LEARN WIRELESS
DEVICE?
Learn Inputs?
Learn Devices?
Input 01
Available [01]
Input 02
Available [02]
Learning...
Input Learnt!
PRESS
HOLD
RELEASE
USE SUPPLIED
No 8
countersunk
self tapping
screw
Input Learnt!
>5s
START
>5s
PROGRAM INPUTS?
Input [01]
Input 01
Input Type [07]
Intruder
Input Areas
[ABCD]
Input Areas
Any [0]
CHANGE INPUTS?
Input [01]
Input 02
Input Type [06]
Intruder
Input Areas
[ABCD]
Input Areas
Any [0]
5s
LEDs
LEDs
No. 6.
Pan Head
Screw
DISABLED
ALARMTAMPER
ENABLED
1s
....10m
1 2
Connect this jumper to
enter calibration mode Strike surface to simulate minimum impacts you want the
sensor to detect. Ensure the LEDs go red and then green. 3Very carefully remove
the jumper connection 4 5
The Shock will now be in ‘Test Mode’ for
10mins & the LEDs will indicate the following: If the sensitivity needs adjustment
wait 2 seconds & go back to step D1
1 2 3
TAMPER
2 31 Ensure that the magnetic
contact is enabled
Unclip the magnet cover
and use the correct screws Ensure that the magnet is aligned
with the detector using the arrows.
After the 10min calibration period all
activations illuminate the blue LED
DISPLAY BLUE ALARM LED?
MAGNET SHOCK
Learning...
Remove
Battery
Tab
WIRELESS DEVICE
CONTROL?
Control Inputs?
Learn Devices?
Input 01
Available [01]
Learning...
PRESS
HOLD
RELEASE
.... . .
DIAGNOSTICS?
Wireless Range &
Battery Status?
Signal Strength?
Wireless Inputs?
33--------------
----------------
≤300s
Please Wait
299
DIAGNOSTICS?
View Wireless
Device Status?
Signal Strength?
Inputs?
33--------------
----------------
≤300s
Please Wait
299
(Input
types
shown are
just
examples)
No. 8 RSCW140
....10m
....10m
....10m
If replacing
battery, insert
in direction
shown
RINS1638
Document SAP: 102014992-11
Partcode: MC1/SHOCK-WE
 +44(0)333 444 1280 (UK) [email protected] www.pyronix.com Pyronix Limited, Pyronix House, Braithwell Way, Hellaby, Rotherham, S66 8QY, UK
Installation notes
It is recommended the device is learned at the control panel. A signal strength test
should then be performed to select the most suitable location, ensuring optimum
wireless range.
Installation Surfaces
Please note: The device can be mounted on typical building materials; such as wood,
PVC, brick or metal etc. If you do encounter any problems with dierent surfaces, please
contact customer.suppor[email protected]
References
A. Learn wireless devices / wireless device control
B. Diagnostics
C. Positioning the arrow
When tting the device, the arrow on the inertia barrel must be installed one ‘notch’ to
negative from directly vertical (as shown) and should not be altered unless instructed to
by Technical Support. Once axed in position, a ‘shock sensor calibration’procedure
should be performed to ensure optimal performance (as in section D).
Please note: If the sensitivity should require altering again, repeat the‘shock sensor
calibration’ procedure, do not change the orientation of the inertia barrel.
D. Shock sensor calibration
To calibrate the activation force on the shock sensor, a link must be tted to the
calibration header as shown. If the link is connected, but an activation force is not
applied before disconnecting it, the device will be set to the highest sensitivity. If an
activation force is applied with the link tted (e.g. hitting your hand against the window
frame), the Shock will be calibrated at this custom sensitivity as soon as the link is
removed.
E. Magnetic contact installation
F. Program / change zones
G. External zone wiring
Specication
Battery
Type: 3.0V CR123A Lithium Battery. Threshold:
2.2V +/- 5% at 25°C. Life: Up to 2 Years
Battery (type C according to EN 50131-6):
Current: 5μA (quiescent)/ 65mA (transmitting)
Wireless Transmission Frequency
868MHz FM Transceiver Narrow Band
Transmission Method
Fully encrypted rolling code
LED Indication
Green=MC. Red=Shock.
(Signal,Battery,Alarm,Tamper).
Colour and Casing
White. 2mm ABS
Tamper protection
Front and rear case tamper with 1 external zone
tamper (normally closed).
Temperature
Storage: -20°C to 50°C
Certied: -10°C to 40°C
Nominal: -10°C to 50°C
Dimensions and weight (W x H x D)
Device: 130 x 30 x 35mm
Magnet: 56 x 17 x 12.7mm
Weight: 89g
Compatible with the Enforcer, PCX/EURO control panels with wireless expander, and UR2. Please see
the control panel user, programming and quick set manuals for further information.
Important note
For operation of both the shock sensor and the magnetic contact, the software version of the control
panel must be >V9.0 (UK), >V9.26(EXPORT) and hub V2.23 or greater. For use with wireless ZEM (V2.36
or greater). Older software versions will only allow the shock zone to be learnt. HomeContol+ V2.00 &
V2.10 are also compatible.
Please note: Both shock and contact must be learnt to the same wireless hub (both to the control
panel or both to the ZEM, not one to each or across multiple ZEMs).
Battery information
The batteries supplied have been chosen to provide long service life whilst, for safety reasons, having limited
output current.
The battery is protected on purchase by a piece of plastic that must be removed for operation. When disposing
of the product, the battery must be removed and disposed of separately in accordance with local regulations.
Warranty
This product is sold subject to our standard warranty conditions and is warranted against defects in workmanship for a
period of two years (battery excluded). In the interest of continuing care and design, Pyronix Ltd reserves the right to
amend specications, without giving prior notice. Visit www.pyronix.com/warranty for more information.
Product warning information
For electrical products sold within the European Community. At the end of the electrical products life, it should not be
disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice in your country.To prevent possible damage to components, any static charge on your body needs to
be eliminated before touching the inside of the unit. This can be accomplished by touching some grounded/earthed
metallic conductor such as a radiator/pipework immediately before replacing the batteries.
EN50131-2-6:2008
EN50131-5-3:2005+A1:2008
PD6662:2017
Security Grade (SG) 2
Environmental Class (EC) II
X+
X-
Z-
Z+
Y
Spacers available if required MC1S/SPACER and MC1S/SPACERRB
+
-
MC1
/
SHOCK-WE
Drahtloser 2-Wege-Schocksensor und -Magnetkontakt
MC1
/
SHOCK-WE
Draadloze schoksensor in twee richtingen & magnetisch contact
MC1
/
SHOCK-WE
Capteur de chocs bidirectionnel sans l et contact magnétique
MC1
/
SHOCK-WE
Contatto magnetico e sensore vibrazioni wireless bidirezionale
EN50131-2-6:2008
EN50131-5-3:2005+A1:2008
PD6662:2017
Sicherheitsstufe (SG) 2
Umweltklasse (EC) II
DEUTSCH (Grafikverweise)
Installationshinweise
Installationsflächen
Verweise
Batteriehinweis
Abstandshalter bei Bedarf verfügbar:
MK1S/SPACER-WE und MK1S/SPACERB-WE.
Technische Daten
Hinweis zur Produktentsorgung
Garantie
Es wird empfohlen, den MK1/SHOCK-WE mit der Steuerzentrale zu synchronisieren. Mit
einem Signalstärketest sollte überprüft werden, dass der gewählte Standort optimal
geeignet ist, um eine maximale Funkreichweite sicherzustellen.
HINWEIS: Der MK1/SHOCK-WE kann auf typischen Baustoffen wie Holz, PVC, Mauerwerk
oder Metall usw. befestigt werden. Bei Problemen mit anderen Oberflächen wenden Sie
sich bitte an [email protected]
WICHTIGER HINWEIS: - Beim gleichzeitigen Betrieb von Schocksensor und Magnetkontakt muss
die Softwareversion der Steuerzentrale >V9.0 (UK), >V9.26(EXPORT) und Hub V2.23 oder größer
sein. Für den Einsatz mit ZEM 32-WE und PCX 32-WE (V2.36 oder größer). Bei älteren
Softwareversionen ist nur die SHOCK-Technologie synchronisierbar. HomeContol+ V2.00 und V2.10
sind ebenfalls kompatibel. HINWEIS: Schocksensor und Magnetkontakt müssen beide gleichzeitig
mit demselben Drahtlos-Hub synchronisiert werden (beide für die Steuerzentrale oder beiden für
ZEM, NICHT für jeweils eine davon oder für mehrere ZEMs).
Die mitgelieferten Batterien haben eine lange Lebensdauer, aus
Sicherheitsgründen aber einen begrenzten Ausgangsstrom.
Beim Kauf ist die Batterie durch ein Plastikstück gesichert, das entfernt werden
muss. Falls das Produkt entsorgt werden soll, müssen die Batterien entnommen
und vorschriftsmäßig getrennt entsorgt werden.
ADRAHTLOSE GERÄTE / DRAHTLOSE STEUERZENTRALE
SYNCHRONISIEREN
BDIAGNOSE
CPFEILAUSRICHTUNG Beim Installieren des Geräts sollte der Pfeil immer in
Richtung Himmel weisen. Bewegt man den Sensor gegen den Uhrzeigersinn, sinkt die
Empfindlichkeit, bewegt man ihn im Uhrzeigersinn, steigt sie. Allerdings sollte das nicht
notwendig sein und wird auch nicht empfohlen. Bei der Empfindlichkeitskalibrierung
sollten die Hinweise unter „Schocksensorkalibrierung“ in Abschnitt D befolgt werden.
HINWEIS: Bei heftigen Schocksituationen (d. h. Türen werden wiederholt
zugeschlagen) sollte der Zylinder eine Raststellung zurück in Richtung „negativ“
bewegt werden.
D SCHOCKSENSORKALIBRIERUNG: Um die Aktivierungskraft des Schocksensors
zu kalibrieren, müssen Sie wie gezeigt ein Verbindungselement am Kalibrierungskopf
anbringen. Wenn Sie die Verbindung angebracht haben und vor deren Entfernen keine
Aktivierungskraft angewandt haben, wird die höchste Empfindlichkeitseinstellung gewählt.
Wenn Sie bei angebrachter Verbindung eine Aktivierungskraft anwenden (z. B. mit der Hand
gegen den Fensterrahmen schlagen), wird der Stoß mit dieser benutzerspezifischen
Empfindlichkeit kalibriert, sobald das Verbindungselement entfernt wird.
E MAGNETKONTAKT-KONFIGURATION
EXTERNE EINGANGSVERDRAHTUNG
Batterie:
Typ: 3,0 V CR123A Lithium-Batterie. Grenzwert: 2,5 V +/-5 % bei 25°C
Lebensdauer: Bis zu 2 Jahre
Drahtlos:
Übertragungsfrequenz: 868 MHz, FM-Transceiver Schmalband
Übertragungsverfahren: Voll verschlüsselter Rolling-Code
Materialien und Umgebung
Farbe und Gehäuse: Weiß 2 mm ABS
Anzeige: LEDs (Signal, Batterie, Alarm, Sabotage) GRÜN=MK ROT=SCHOCK
Temperatur: Lagerung: -20°C bis 50°C; Zertifiziert: -10°C bis 40°C; Nominal: -10°C bis 50°C
Abmessungen (H x B x T): 30 x 130 x 35 mm Magnet: 17 x 56 x 12,7 mm
Kompatibel mit HomeControl+, Enforcer, PCX und EURO Steuerzentralen (nur
Enforcer Funk-Expander) und UR2.
Front- und Rückseitensabotage. 1 externer Eingang und 1 externer Sabotageeingang
(Ruhekontakt).
Weitergehende Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch, im
Programmierhandbuch und in der Kurzanleitung zur Steuerzentrale.
Magneterfassungsleistung
Dieses Produkt wird mit unseren standardmäßigen Gewährleistungsbedingungen verkauft
und hat eine 2-jährige Gewährleistung hinsichtlich Fertigungsmängeln (Batterie
ausgenommen). Im Sinne einer fortgesetzten Produktpflege behält sich Pyronix Ltd das
Recht vor, technische Daten unangekündigt zu ändern. Für weitergehende Informationen
besuchen Sie bitte www.pyronix.com/warranty.
In der Europäischen Gemeinschaft verkaufte Elektroartikel dürfen am Ende ihrer
Nutzungsdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen bei den dafür
vorgesehenen Sammelstellen abgegeben werden. Informieren Sie sich bei der
zuständigen Behörde oder Ihrem Händler über die Recycling-Möglichkeiten in Ihrem Land.
Zur Vermeidung von Komponentenschäden müssen Sie eine potenziell vorhandene
statische Körperaufladung beseitigen, bevor Sie Teile im Geräteinneren berühren. Dies
kann geschehen, indem Sie vor unmittelbar dem Auswechseln der Batterien einen
geerdeten Metallleiter (Heizkörper, Wasserleitung o.ä.) berühren.
EINGÄNGE PROGRAMMIEREN /
ÄNDERN
26 mm
24 mm
23 mm
20 mm
24 mm
22 mm
14 mm
14 mm
13 mm
13 mm
22 mm
20 mm
19 mm
17 mm
11 mm
9 mm
13 mm
13 mm
12 mm
12 mm
Betriebsachsen Ereignis
Entfernen
Annähern
Entfernen
Annähern
Entfernen
Annähern
Entfernen
Annähern
Entfernen
Annähern
Einbruch
Bereitschaft
Einbruch
Bereitschaft
Einbruch
Bereitschaft
Einbruch
Bereitschaft
Einbruch
Bereitschaft
Luftlinie Entfernung zu Eisen Signal/Meldung
EN50131-2-6:2008
EN50131-5-3:2005+A1:2008
PD6662:2017
Beveiligingsniveau (SG) 2
Milieuklasse (EC) II
NEDERLANDS (Diagramverwijzingen)
Opmerkingen bij de installatie
Installatieoppervlakken
Verwijzingen
Batterij-informatie
Verkrijgbare afstandsstukken, indien nodig:
MC1S/SPACER-WE en MC1S/SPACERB-WE.
Specificatie
Waarschuwingsinformatie voor dit product
Garantie
Het is raadzaam om de MC1/SHOCK-WE aan te leren via het bedieningspaneel.
Vervolgens dient u een signaalsterktetest uit te voeren om te waarborgen dat u de
geschiktste locatie hebt gekozen en het draadloze bereik optimaal is.
OPMERKING: De MC1/SHOCK-WE kan worden gemonteerd op de meest gebruikelijke
bouwmaterialen, zoals hout, PVC, bakstenen, metaal, enz. Als u problemen ondervindt
met andere oppervlakken, kunt u contact opnemen met [email protected]
BELANGRIJKE OPMERKING: - Als u zowel de schoksensor als het magnetische contact wilt
gebruiken, moet de softwareversie van het bedieningspaneel >V9.0 (VK), >V9.26(EXPORT) en Hub
V2.23 of hoger zijn. Voor gebruik met ZEM 32-WE en PCX 32-WE (V2.36 of hoger). In oudere
softwareversies kan alleen de SCHOK-technologie worden aangeleerd. HomeContol+ V2.00 & V2.10
zijn ook compatibel. OPMERKING: De schoksensor en het contact moeten worden aangeleerd voor
dezelfde draadloze hub (allebei op het bedieningspaneel of allebei op de ZEM, NIET één op elk of
op verschillende ZEM's).
De meegeleverde batterijen zijn gekozen vanwege hun lange gebruiksduur, terwijl
ze om veiligheidsredenen een beperkte uitgangsstroom hebben.
De batterij wordt bij aankoop beschermd door een stukje plastic, dat u moet
verwijderen voordat u de batterij kunt gebruiken. Wanneer u het product wegdoet,
moet u de batterijen verwijderen en apart inleveren, conform de lokale voorschriften.
ADRAADLOZE APPARATEN AANLEREN/DRAADLOZE
APPARAATBEDIENING
BDIAGNOSE
CDE PIJL PLAATSEN: Het is raadzaam om de pijl altijd 'naar de lucht te laten
wijzen' wanneer u het apparaat installeert. Als u de sensor linksom beweegt, neemt de
gevoeligheid af; als u hem rechtsom beweegt, neemt de gevoeligheid toe. Dit zou echter
niet nodig moeten zijn en het wordt dan ook niet aanbevolen. De gevoeligheid moet
worden gekalibreerd aan de hand van de instructies onder 'Kalibratie van de schoksensor'
in sectie D.
OPMERKING: In geval van ernstige schokken (bijv. deuren die regelmatig hard
dichtslaan), is het raadzaam om de sensor 1 stapje terug te zetten in negatieve
richting.
D KALIBRATIE VAN DE SCHOKSENSOR: Als u de activeringkracht van de
schoksensor wilt kalibreren, moet u zoals getoond een koppeling bevestigen aan de
kalibratiekop. Als u dit doet, maar geen activeringskracht toepast alvorens de koppeling
weer los te maken, wordt de schok ingesteld op de hoogste gevoeligheid. Als u
activeringskracht toepast terwijl de koppeling is aangebracht (bijv. door met uw hand
tegen het raamkozijn te slaan), wordt de schok op deze aangepaste gevoeligheid
gekalibreerd zodra u de koppeling losmaakt.
E MAGNETISCH CONTACT INSTELLEN
INPUTS PROGRAMMEREN/WIJZIGEN
EXTERNE INPUTBEDRADING
Batterij:
Type: 3,0 V CR123A-lithiumbatterij. Drempel: Drempel Levensduur: Tot 2 jaar
Draadloos:
Zendfrequentie: 868 MHz, FM-transceiver smalle band
Zendmethode: Volledig versleutelde code
Materialen en omgeving
Kleur en behuizing: Wit. 2 mm ABS
Aanduiding: LED's (signaal, batterij, alarm, sabotage). GROEN=MAGNETISCH CONTACT.
ROOD=SCHOK.
Temperatuur: Opslag: -20°C tot 50°C. Gecertificeerd: -10°C tot 40°C.
Nominaal: -10°C tot 50°C
Afmetingen (h x b x d): 30 x 130 x 35 mm Magneet: 17 x 56 x 12,7 mm
Compatibel met de HomeControl+-, Enforcer-, PCX- en EURO-bedieningspanelen
(alleen de draadloze Enforcer-uitbreiding) en UR2.
Sabotage voor en achter. 1 externe input & 1 externe sabotage-input (normaal gesloten).
Raadpleeg de gebruikshandleiding, de programmeerhandleiding en de verkorte
handleiding van het bedieningspaneel voor aanvullende informatie.
Detectieprestaties magneet
Dit product wordt verkocht onder onze standaardgarantievoorwaarden en heeft
gedurende een periode van twee jaar een garantie op fabricagefouten (exclusief
batterij). Om de werking en het ontwerp voortdurend te blijven verbeteren, behoudt
Pyronix Ltd zich het recht voor om de specificaties zonder voorafgaande kennisgeving te
wijzigen. Ga naar www.pyronix.com/warranty voor meer informatie.
Voor elektrische producten die binnen die Europese Unie worden verkocht: Elektrische
producten mogen aan het einde van hun levensduur niet worden weggegooid bij het
huishoudelijk afval. Lever ze indien mogelijk in bij een locatie voor recycling. Informeer
bij uw lokale instantie of de verkoper naar de recyclingmogelijkheden in uw land. Om
mogelijke schade aan onderdelen te voorkomen, moet alle statische elektriciteit van uw
lichaam worden weggeleid voordat u de binnenkant van de unit aanraakt. Dit kunt
u doen door een geaarde metalen geleider zoals een radiator/leiding aan te raken direct
voordat u de batterijen vervangt.
26 mm
24 mm
23 mm
20 mm
24 mm
22 mm
14 mm
14 mm
13 mm
13 mm
22 mm
20 mm
19 mm
17 mm
11 mm
9 mm
13 mm
13 mm
12 mm
12 mm
Bediening
assen Gebeurtenis
Verwijderen
Naderen
Verwijderen
Naderen
Verwijderen
Naderen
Verwijderen
Naderen
Verwijderen
Naderen
Indringing
Stand-by
Indringing
Stand-by
Indringing
Stand-by
Indringing
Stand-by
Indringing
Stand-by
Afstand in
de lucht Afstand
op ijzer Signaal/
bericht
EN50131-2-6:2008
EN50131-5-3:2005+A1:2008
PD6662:2017
Classe de sécurité (SG) 2
Classe environnementale (EC) II
FRANÇAIS (Références des schémas)
Remarques concernent l’installation
Surfaces d’installation
Références
Informations sur les piles
Entretoises disponibles si nécessaire : MC1S/SPACER-WE et MC1S/SPACERB-WE.
Caractéristiques techniques
Informations d’avertissement concernant le produit
Garantie
Nous vous recommandons de connecter le MC1/SHOCK-WE au niveau du panneau de contrôle.
Vous devez ensuite exécuter un test de puissance du signal pour vous assurer que vous
avez bien choisi l’emplacement le plus adapté, et ainsi garantir une portée sans fil optimale.
REMARQUE :Le MC1/SHOCK-WE peut être installé sur des matériaux de bâtiment
conventionnels, par exemple, sur du bois, du PVC, des briques, du métal, etc. Si vous
rencontrez des problèmes avec différentes surfaces, veuillez contacter
[email protected]
REMARQUE IMPORTANTE : - Pour que le capteur de chocs et le contact magnétique fonctionnent
tous deux, la version du logiciel du panneau de contrôle doit être > V9.0 (Royaume-Uni), > V9.26
(EXPORT) et Hub V2.23 ou une version ultérieure. À utiliser avec ZEM 32-WE et PCX 32-WE (V2.36
ou une version ultérieure). Vous ne pourrez détecter que la technologie CHOC avec les versions
plus anciennes du logiciel. HomeControl+ V2.00 et V2.10 sont également compatibles.
REMARQUE : Le capteur de chocs et le contact doivent tous deux être appris au niveau du même
hub sans fil (tous deux au niveau du panneau de contrôle ou du ZEM, et NON séparément ou au
niveau de plusieurs ZEM).
Les piles fournies ont été choisies pour vous faire bénéficier d’une longue
autonomie tout en limitant l’intensité de sortie.
À l’achat, les piles sont protégées par un morceau de plastique qui doit être retiré pour
que l’appareil fonctionne. Lorsque vous mettez le produit au rebut, la pile doit être
retirée et mise au rebut séparément conformément aux réglementations locales.
A CONNEXION DES APPAREILS SANS FIL / WIRELESS DEVICE CONTROL
BDIAGNOSTICS
CPOSITIONNEMENT DE LA FLÈCHE : nous vous recommandons de toujours
orienter la flèche « vers le ciel » lorsque vous installez l’appareil. Déplacer le capteur
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre réduira sa sensibilité ; le déplacer dans le
sens horaire l’augmentera. Il ne devrait cependant pas être nécessaire de faire cela, et il
n’est pas conseillé de le faire. L’étalonnage de la sensibilité doit être effectué en suivant
les instructions « Étalonnage du capteur de chocs » de la section D.
REMARQUE : En cas de situations de chocs bruts (p. ex. portes qui claquent à
répétition), nous vous conseillons de déplacer le barillet de 1 encoche vers le négatif.
D ÉTALONNAGE DU CAPTEUR DE CHOCS : Pour étalonner la force d’activation du
capteur de chocs, vous devez établir une liaison avec l’embase d’étalonnage comme
illustré. Si vous établissez la liaison sans appliquer de force d’activation avant de la
rompre, le Capteur de chocs sera réglé sur la sensibilité la plus élevée. Si vous appliquez
une force d’activation alors que la liaison est établie (p. ex. en frappant le cadre de la
vitre de votre main), le Capteur de chocs sera étalonné selon cette sensibilité personnalisée
dès que vous romprez la liaison.
E CONFIGURATION DU CONTACT MAGNÉTIQUE
PROGRAMMER / CHANGER LES ENTRÉES
CÂBLAGE D’ENTRÉE EXTERNE
Piles :
Type : pile au lithium CR123A 3,0 V. Seuil : 2,5 V +/- 5 % à 25 °C. Autonomie : Jusqu’à 2 ans
Sans fil :
Fréquence de transmission : 868 MHz, bande étroite d’émetteur/récepteur FM
Méthode de transmission : code roulant entièrement chiffré
Matériaux et environnement
Couleur et boîtier : blanc. 2 mm ABS (plastique)
Indication : LED (Signal, Pile, Alarme, Sabotage). VERT=CM. ROUGE=CHOC.
Température : Stockage : -20 °C à 50 °C. Certifiée : -10 °C à 40 °C. Nominale : -10 °C à 50 °C
Dimensions (H x L x P) : 30 x 130 x 35 mm. Aimant : 17 x 56 x 12,7 mm
Compatible avec les panneaux de contrôle HomeControl+, Enforcer, PCX, EURO
(extenseur sans fil Enforcer uniquement) et UR2.
Antisabotage avant et arrière. 1 entrée externe et 1 entrée antisabotage externe
(normalement fermée).
Veuillez consulter les manuels d’utilisation, de programmation et de configuration
rapide du panneau de contrôle pour plus d’informations.
Performances de détection de l’aimant
Ce produit est vendu en étant soumis à nos conditions de garantie standard. Il est donc
garanti contre les malfaçons pour une période de deux ans (pile exclue). Pour continuer
à améliorer le soin qu’elle apporte à ses produits et leur conception, la société Pyronix
Ltd se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis. Rendez-vous sur
www.pyronix.com/warranty pour plus d’informations.
Pour les produits électriques vendus au sein de la Communauté européenne. Les produits
électriques en fin de vie ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers.
Veuillez les recycler auprès des centres de recyclage existants. Consultez vos autorités
locales ou votre revendeur local pour obtenir des informations sur le recyclage dans
votre pays. Pour éviter les éventuels endommagements de composants, vous devez
décharger toute charge électrostatique de votre corps avant de toucher l’intérieur de
l’unité. Vous pouvez le faire en touchant un conducteur métallique relié à la terre, par
exemple, un radiateur/de la tuyauterie, immédiatement avant de remplacer les piles.
26 mm
24 mm
23 mm
20 mm
24 mm
22 mm
14 mm
14 mm
13 mm
13 mm
22 mm
20 mm
19 mm
17 mm
11 mm
9 mm
13 mm
13 mm
12 mm
12 mm
Axes de
fonctionnement Événement
Supprimer
Approche
Supprimer
Approche
Supprimer
Approche
Supprimer
Approche
Supprimer
Approche
Intrusion
Veille
Intrusion
Veille
Intrusion
Veille
Intrusion
Veille
Intrusion
Veille
Distance
dans l’air Distance
sur le fer Signal /
Message
EN50131-2-6:2008
EN50131-5-3:2005+A1:2008
PD6662:2017
Grado di sicurezza (SG) 2
Classe ambientale (EC) II
ITALIANO (Riferimenti diagramma)
Note di installazione
Superfici di installazione
Riferimenti
Informazioni sulla batteria
Distanziatori disponibili su richiesta: MC1S/SPACER-WE e
MC1S/SPACERB-WE.
Specifiche
Informazioni e avvertenza sul prodotto
Garanzia
Si raccomanda di memorizzare MC1/SHOCK-WE nella centrale. Successivamente eseguire
un test sulla forza del segnale per confermare di aver scelto il luogo d'installazione più
adatto a garantire una copertura wireless ottimale.
NOTA: MC1/SHOCK-WE può essere montato su materiali da costruzione tipici, quali
legno, PVC, mattoni, metallo, ecc. In caso di difficoltà con materiali particolari, si
prega di contattare [email protected]
magnetico, la versione software della centrale deve essere V 9.0 (UK), > V 9.26 (ALTRI PAESI) e la
versione dell'Hub deve essere V 2.23 o superiore. Per l'uso con ZEM 32-WE e PCX 32-WE (V 2.36 or
o superiore). Versioni precedenti del software consentono la memorizzazione della sola tecnologia
di rilevazione vibrazioni. Sono compatibili anche HomeContol+ V 2.00 e V 2.10.
NOTA: Il sensore vibrazioni e il contatto devono essere memorizzati entrambi nello stesso Hub
wireless (entrambi nella stessa centrale o entrambi nello ZEM, NON singolarmente su ciascun o tra
più ZEM).
Le batterie in dotazione sono stati scelte prediligendo la durate, e per ragioni di
sicurezza con una corrente in uscita limitata.
All'acquisto del prodotto la batteria è dotata di una protezione in plastica, che
deve essere rimossa perché possa erogare corrente. Prima di conferire il
prodotto per lo smaltimento, estrarre la batteria e smaltirla separatamente in
ottemperanza alle disposizioni vigenti.
AMEMORIZZAZIONE DISPOSITIVI WIRELESS / CONTROLLO
DISPOSITIVO WIRELESS
BDIAGNOSTICS / DIAGNOSTICA
CPOSIZIONAMENTO DELLA FRECCIA: La freccia deve essere sempre 'rivolta
verso il cielo' quando si installa il dispositivo. Spostando il sensore in senso antiorario si
riduce la sensibilità e spostandolo in senso orario aumenterà la sensibilità. Tuttavia,
questa procedura dovrebbe essere superflua e se ne sconsiglia l'esecuzione. La taratura
della sensibilità deve essere eseguita osservando le istruzioni di 'Calibrazione del sensore
vibrazioni' nella sezione D.
NOTA: In caso di vibrazioni di elevata entità (ossia porte che sbattono ripetutamente),
si consiglia di ruotare il cilindro di 1 tacca verso il simbolo "-".
D CALIBRAZIONE DEL SENSORE DI VIBRAZIONI: Per calibrare la soglia di
attivazione del sensore di vibrazioni, è necessario installare un ponticello sul jumper di
calibrazione come mostrato. Installare il ponticello e rimuoverlo senza aver sollecitato
fisicamente l'unità per impostare la sensibilità più elevata. Sollecitare fisicamente l'unità
con il ponticello installato (ad esempio battendo la mano contro il telaio della finestra)
per personalizzare la soglia di sensibilità, che diverrà attiva non appena si rimuove il
ponticello.
E IMPOSTAZIONE CONTATTO MAGNETICO
CABLAGGIO INGRESSI ESTERNI
Batteria:
Tipo: Batteria al litio CR123A 3,0 V. Soglia: 2,5 V +/-5% a 25 °C. Durata: Fino a 2 anni
Wireless:
Frequenza di trasmissione: Ricetrasmettitore FM 868 MHz a banda stretta
Metodo di trasmissione: Codice dinamico (rolling code) cifrato
Materiali e ambiente
Colore e rivestimento: Bianco. ABS da 2 mm
Indicazione: LED (segnale, batteria, allarme, sabotaggio). VERDE=magnetico.
ROSSO = Vibrazione.
Temperatura: Stoccaggio: da -20 °C a 50 °C. Certificata: -10 °C a 40 °C. Nominale: da
-10 °C a 50 °C
Dimensioni (A x L x P): 30 × 130 × 35 mm Magnete: 17 × 56 × 12,7 mm
Compatibile con le centrali HomeControl+, Enforcer, PCX ed EURO (solo espansione
wireless Enforcer), e UR2.
Sabotaggio anteriore e posteriore. 1 ingresso esterno e 1 ingresso sabotaggio esterno
(normalmente chiuso).
Per maggiori informazioni, consultare la guida utente della centrale, il manuale di
programmazione e la guida rapida.
NOTA IMPORTANTE: - Per il funzionamento simultaneo del sensore di vibrazioni e del contatto
Prestazioni di rilevazione del magnete
Questo prodotto è coperto dalle condizioni di garanzia standard ed è garantito contro
difetti di fabbricazione per un periodo di due anni (batteria esclusa). Al fine di apportare
costantemente migliorie e innovazioni, Pyronix Ltd si riserva il diritto di modificare
specifiche, senza darne preavviso. Per maggiori informazioni visitare
www.pyronix.com/warranty.
Per i prodotti elettrici venduti all'interno della Comunità Europea. Alla fine della vita
utile, i dispositivi elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Si
raccomanda di conferirli per il riciclo, ove siano presenti le apposite strutture. Verificare
con le autorità locali o il rivenditore le norme di riciclaggio vigenti nel proprio paese. Per
evitare danni ai componenti, scaricare l'elettricità statica accumulata sul proprio corpo
prima di toccare l'interno dell'unità. A tale proposito, toccare un conduttore metallico
collegato a terra/massa, ad esempio radiatori/tubazioni immediatamente prima di
sostituire le batterie.
PROGRAMMAZIONE /
MODIFICA INGRESSI
26 mm
24 mm
23 mm
20 mm
24 mm
22 mm
14 mm
14 mm
13 mm
13 mm
22 mm
20 mm
19 mm
17 mm
11 mm
9 mm
13 mm
13 mm
12 mm
12 mm
Assi di
funzionamento Evento
Allontanamento
Avvicinamento
Allontanamento
Avvicinamento
Allontanamento
Avvicinamento
Allontanamento
Avvicinamento
Allontanamento
Avvicinamento
Intrusione
Stand-by
Intrusione
Stand-by
Intrusione
Stand-by
Intrusione
Stand-by
Intrusione
Stand-by
Distanza
in aria Distanza
su ferro Segnale/
Messaggio
 +44(0)333 444 1280 (UK) [email protected] www.pyronix.com Pyronix Limited, Pyronix House, Braithwell Way, Hellaby, Rotherham, S66 8QY, UK
Please scan the QR code for all translations
MC1
/
SHOCK-WE
Contacto magnético y sensor de golpes inalámbrico bidireccional
MC1
/
SHOCK-WE
Contacto magnético e sensor de impactos sem os bidirecional
MC1
/
SHOCK-WE
Приемопередающий ударный датчик и магнитный контакт
MC1
/
SHOCK-WE
Dwukierunkowy bezprzewodowy czujnik uderzenia i styk magnetyczny
EN50131-2-6:2008
EN50131-5-3:2005+A1:2008
PD6662:2017
Certificado Grado (SG) 2
Clase ambiental (EC) II
ESPAÑOL (Leyenda del diagrama)
Notas sobre la instalación
Superficies de instalación
Referencias
Información de la batería
Separadores disponibles en caso de necesidad:
MC1S/SPACER-WE y MC1S/SPACERB-WE.
Especificaciones
Información de advertencia del producto
Garantía
Se recomienda que memorice el MC1/SHOCK-WE en el panel de control. A continuación,
debe realizar una prueba de intensidad para asegurarse de que ha seleccionado la
ubicación idónea, lo que garantiza un rango inalámbrico óptimo.
NOTA: Puede montar el MC1/SHOCK-WE en los materiales habituales de construcción,
como madera, PVC, ladrillo, metal, etc. Si experimenta algún problema con otras
superficies, póngase en contacto con [email protected]
NOTA IMPORTANTE: - Para que funcionen tanto el sensor de golpes como el contacto magnético,
la versión del software del panel de control debe ser superior a la V9.0 (Reino Unido) y superior a la
V9.26 (EXPORTACIÓN) y una versión V2.23 o superior para la central. Para usar con ZEM 32-WE y PCX
32-WE (V2.36 o superior). Las versiones más antiguas del software solo permitirán que se memorice la
tecnología del SENSOR DE GOLPES. También son compatibles las versiones V2.00 y V2.10 de
HomeContol+. NOTA: El sensor de golpes y el contacto se deben recibir en la misma central inalámbrica
(ambos en el panel de control o ambos en la ZEM; NO una en cada una o en varias ZEM diferentes).
Las baterías que hemos proporcionado han sido elegidas para proporcionar una
larga duración, no obstante, por motivos de seguridad, tienen una corriente de
salida limitada.
La batería viene protegida en el momento de compra con un plástico que se
debe retirar para su funcionamiento. Cuando tire el producto, quite la batería y
deséchela aparte siguiendo las leyes locales.
AMEMORIZAR DISPOSITIVOS INALÁMBRICOS / CONTROL DE
DISPOSITIVOS INALÁMBRICOS
BDIAGNÓSTICO
CPOSICIONAR LA FLECHA: Se recomienda que la flecha siempre apunte «hacia el
cielo» cuando instale el dispositivo. Mover el sensor en el sentido contrario a las agujas
del reloj reducirá la sensibilidad, y moverlo en el sentido de las agujas del reloj la
aumentará. Sin embargo, no lo recomendamos ni debería ser necesario que lo hiciera.
Debe realizar la calibración de sensibilidad siguiendo las instrucciones de "Calibración del
sensor de golpes" que se encuentran en la sección D.
NOTA: En situaciones de golpes muy violentos, (por ejemplo, portazos repetidos),
recomendamos que retroceda 1 punto el cilindro hacia el negativo.
D CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE GOLPES: Para calibrar la fuerza de
activación en el sensor de golpes, debe colocar un conector en el cabezal de calibración
tal y como se indica. Si coloca el conector, pero no aplica una fuerza de activación antes
de desconectarlo, el sensor se establecerá en su nivel de sensibilidad más alto. Si aplica
una fuerza de aplicación con el conector colocado (por ejemplo, dando un golpe con la
mano contra el marco de la ventana), el sensor de golpes se calibrará a esta sensibilidad
personalizada cuando retire el conector.
E CONFIGURACIÓN DEL CONTACTO MAGNÉTICO
PROGRAMAR / MODIFICAR ENTRADAS
CABLES DE ENTRADA EXTERNA
Batería:
Tipo: Batería de litio de 3,0 V CR123A. Umbral: 2,5 V +/- 5 % a 25 °C. Duración: Hasta 2 años
Señal inalámbrica:
Frecuencia de transmisión: Transmisor FM de banda estrecha de 868 MHz
Método de transmisión: Código de desplazamiento completamente cifrado
Materiales y entorno
Color y cubierta: Blanco. 2 mm ABS
Indicación: Por LED (señal, batería, alarma, manipulación). VERDE = C. M. ROJO =
SENSOR DE GOLPES.
Temperatura: Almacenamiento: De -20 °C a 50°C. Certificada: De -10 °C a 40 °C.
Nominal: De -10 °C a 50 °C.
Dimensiones (Al. x An. x La.): 30 x 130 x 35 mm. Señal magnética: 17 x 56 x 12,7 mm.
Compatible con los paneles de control HomeControl+, Enforcer, PCX, EURO (solo con
expansor inalámbrico Enforcer) y UR2.
Manipulación frontal y posterior. 1 entrada externa y 1 entrada externa de manipulación
(normalmente cerrado).
Consulte los manuales de usuario de programación y configuración rápida del panel de
control para obtener más información.
Rendimiento de la detección magnética
Este producto se vende sujeto a nuestras condiciones de garantía estándar y está
garantizado frente a defectos de fabricación durante un periodo de dos años (batería
excluida). Con el fin de mejorar continuamente el diseño y el producto, Pyronix se
reserva el derecho a corregir las especificaciones sin aviso previo.
Visite www.pyronix.com/warranty para obtener más información.
Para productos eléctricos vendidos dentro del territorio de la Unión Europea. Una vez
finalizada la vida útil de los productos electrónicos, no pueden tirarse junto con los residuos
domésticos. Recicle allí donde disponga de instalaciones para hacerlo. Consulte a las
autoridades locales o a su vendedor para obtener asesoramiento sobre el reciclaje en su país.
Con el fin de evitar posibles daños en los componentes, elimine la carga estática de su
cuerpo antes de entrar en contacto con el interior de la unidad. Para hacerlo, toque un
conductor metálico terrestre como un radiador o unas tuberías antes de cambiar la batería.
26 mm
24 mm
23 mm
20 mm
24 mm
22 mm
14 mm
14 mm
13 mm
13 mm
22 mm
20 mm
19 mm
17 mm
11 mm
9 mm
13 mm
13 mm
12 mm
12 mm
Ejes de
funcionamiento Evento
Eliminar
Acercar
Eliminar
Acercar
Eliminar
Acercar
Eliminar
Acercar
Eliminar
Acercar
Intrusión
En espera
Intrusión
En espera
Intrusión
En espera
Intrusión
En espera
Intrusión
En espera
Distancia
en el aire Distancia
en hierro Señal /
Mensaje
EN50131-2-6:2008
EN50131-5-3:2005+A1:2008
PD6662:2017
Grau de segurança (SG) 2
Classe ambiental (EC) II
PORTUGUÊS (Referências de diagramas)
Notas de instalação
Superfícies de instalação
Referências
Informações sobre as baterias
Espaçadores disponíveis se necessário: MC1S/SPACER-WE e MC1S/SPACERB-WE.
Especificações
Informações de alerta sobre o produto
Garantia
Recomenda-se que o MC1/SHOCK-WE seja associado ao painel de controlo. Seguidamente
deve ser efetuado um teste de intensidade do sinal, para assegurar que é escolhida a
localização mais adequada, garantindo o alcance máximo da rede sem fios.
NOTA: o MC1/SHOCK-WE pode ser montado em materiais de construção comuns, como
madeira, PVC, tijolos ou metal, etc. Se verificar problemas com superfícies diferentes,
contacte [email protected]
NOTA IMPORTANTE: - Para o funcionamento do sensor de impactos e do contacto magnético, a
versão de software do painel de controlo tem de ser >V9.0 (UK), >V9.26(EXPORT) e Hub V2.23 ou
superior. Para utilização com ZEM 32-WE e PCX 32-WE (V2.36 ou superior). As versões de software
mais antigas apenas permitirão que a tecnologia SHOCK seja associada. HomeControl+ V2.00 e V2.10
também são compatíveis. NOTA: O contacto e o sensor de Impacto têm de ser associados ao mesmo
hub sem fios (ambos ao painel de controlo ou ambos ao ZEM, NÃO um a cada ou a vários ZEM).
As baterias fornecidas foram escolhidas para proporcionar uma vida útil longa,
embora tenham, por motivos de segurança, corrente de saída limitada.
A bateria está protegida aquando da compra por um plástico que tem de ser
removido antes da utilização. Quando eliminar o produto, a bateria tem de ser
removida e eliminada em separado de acordo com os regulamentos locais.
AASSOCIAR DISPOSITIVOS SEM FIOS/CONTROLO DE DISPOSITIVO
SEM FIOS
BDIAGNÓSTICO
CPOSICIONAR A SETA: recomenda-se que a seta esteja sempre "a apontar para o
céu" ao instalar o dispositivo. Mover o sensor no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio diminuirá a sensibilidade e movê-lo no sentido dos ponteiros do relógio aumentará
a sensibilidade. No entanto, não deverá ser necessário fazê-lo e não é recomendado. A
calibração de sensibilidade deverá ser efetuada de acordo com as instruções "Calibração
do sensor de impactos" constante na secção D.
NOTA: em situações de choque forte (p. ex. portas que repetidamente batem ao fechar),
aconselha-se que o cilindro seja movido para trás 1 nível em direção ao negativo.
D CALIBRAÇÃO DO SENSOR DE IMPACTOS: para calibrar a força de ativação
no Sensor de impactos, deve encaixar uma ligação no coletor de calibração tal como
ilustrado. Se ligar a ligação, mas não aplicar uma força de ativação antes a desligar, o
Impacto será definido para a sensibilidade mais elevada. Se aplicar uma força de ativação
com a ligação encaixada (p. ex. bater com a mão contra o aro da janela), o Impacto será
calibrado nesta sensibilidade personalizada assim que a ligação for removida.
E CONFIGURAÇÃO DO CONTACTO MAGNÉTICO (MC)
PROGRAMAR/ALTERAR ENTRADAS
CABLAGEM DE ENTRADA EXTERNA
Bateria:
Tipo: Bateria de lítio, 3,0 V CR123A. Limite: 2,5 V +/- 5% a 25 °C. Vida útil: até 2 anos
Sem fios:
Frequência de transmissão: 868 MHz, Transmissor FM de banda estreita
Método de transmissão: Código de rotação totalmente encriptada
Materiais e ambiente
Cor e cobertura: branco. ABS 2 mm
Indicação: LED (sinal, bateria, alarme, tamper). VERDE=MC. VERMELHO=IMPACTO.
Temperatura: Armazenamento::-20 °C a 50 °C. Certificada:-10 °C a 40 °C.
Nominal:-10 °C a 50 °C
Dimensões (A x L x P): 30 x 130 x 35 mm. Íman: 17 x 56 x 12,7 mm
Compatível com os painéis de controlo HomeControl+, Enforcer, PCX e EURO (apenas
expansor sem fios Enforcer) e UR2.
Tamper dianteiro e traseiro. 1 entrada externa e 1 entrada de tamper externa
(normalmente fechada).
Consulte os manuais do utilizador, de programação e de definição rápida do painel de
controlo para obter informações adicionais.
Desempenho de deteção do íman
Este produto é vendido de acordo com as condições da garantia padrão e está abrangido
por uma garantia contra defeitos de fabrico por um período de dois anos (excluindo
bateria). Numa preocupação de design e cuidado contínuos, a Pyronix Ltd reserva-se o
direito de alterar as especificações sem aviso prévio. Visite www.pyronix.com/warranty
para obter mais informações.
No caso de produtos elétricos vendidos na Comunidade Europeia. No final da vida útil dos
produtos elétricos, não os deite fora juntamente com o lixo doméstico. Recicle-os,
entregando-os nos pontos de recolha de equipamentos elétricos existentes. Consulte a
sua autoridade local ou revendedor para obter informações sobre a reciclagem no seu
país. Para evitar possíveis danos nos componentes, qualquer carga estática existente no
corpo do utilizador tem de ser eliminada antes de tocar no interior da unidade. Para tal,
toque num condutor metálico de ligação à terra, como um radiador ou cano,
imediatamente antes de substituir as baterias.
26 mm
24 mm
23 mm
20 mm
24 mm
22 mm
14 mm
14 mm
13 mm
13 mm
22 mm
20 mm
19 mm
17 mm
11 mm
9 mm
13 mm
13 mm
12 mm
12 mm
Eixos de
operação Evento
Remover
Aproximar
Remover
Aproximar
Remover
Aproximar
Remover
Aproximar
Remover
Aproximar
Intrusão
Espera
Intrusão
Espera
Intrusão
Espera
Intrusão
Espera
Intrusão
Espera
Distância
em ferro
Distância
no ar Sinal/
Mensagem
EN50131-2-6:2008
EN50131-5-3:2005+A1:2008
PD6662:2017
Класс безопасности (SG) 2
Класс окружающей среды (EC) II
РУССКИЙ (пояснения к схемам)
Примечания к установке
Поверхности для установки
Пояснения
Информация об аккумуляторах
При необходимости предлагаются проставки MC1S/SPACER-WE
и MC1S/SPACERB-WE.
Технические характеристики
Дополнительные сведения см. на сайте
Гарантия
Определение датчика MC1/SHOCK-WE рекомендуется проводить на панели управления.
Затем при размещении прибора следует проверять уровень сигнала и выбрать
положение, в котором зона охвата при беспроводной передаче данных будет наибольшей.
ПРИМЕЧАНИЕ. MC1/SHOCK-WE может устанавливаться на обычных строительных
материалах, таких как дерево, ПВХ, кирпич, металл и т. д. О проблемах при
установке на другие поверхности сообщайте по электронной почте
[email protected].
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ. Для работы как ударного датчика, так и магнитного контакта
необходима версия программного обеспечения панели управления позднее 9.0 (для
Великобритании) и позднее 9.26 (для экспорта), а программное обеспечение для концентратора
должно иметь версию 2.23 или более позднюю. Для использования с ZEM 32-WE и PCX 32-WE 2.36
или более поздней версии. С более ранними версиями программного обеспечения возможно
только определение ударного датчика. Устройство также совместимо с HomeContol+ 2.00 и
2.10. ПРИМЕЧАНИЕ. Ударный датчик и контакт необходимо обучить одному и тому же
беспроводному концентратору (оба — контрольной панели или оба — ZEM, а не каждый одному из
этих устройств или нескольким устройствам ZEM).
Поставляемые аккумуляторы обладают длительным сроком службы, но из
соображений безопасности имеют ограниченный выходной ток.
Аккумуляторы защищены пластмассовой пластинкой, которую необходимо удалить
перед началом работы. При утилизации изделия аккумуляторы необходимо
извлечь и утилизировать отдельно в соответствии с местными правилами.
AОПРЕДЕЛЕНИЕ БЕСПРОВОДНЫХ УСТРОЙСТВ/WIRELESS DEVICE
CONTROL
BДИАГНОСТИКА
C ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ НА СТРЕЛЕ. При установке устройства стрела
всегда должна быть направлена «в небо». Перемещение датчика против часовой
стрелки снижает чувствительность, а по часовой — повышает. Однако двигать его не
требуется и не рекомендуется. Калибровку чувствительности следует производить в
соответствии с инструкцией «Калибровка ударного датчика» из раздела D.
ПРИМЕЧАНИЕ. При сильных ударах (например, от постоянного хлопанья дверью)
рекомендуется сместить цилиндр на одну отметку назад в сторону меньшего
воздействия.
D КАЛИБРОВКА УДАРНОГО ДАТЧИКА. Для калибровки силы
срабатывания ударного датчика необходимо установить перемычку на контакты для
калибровки, как показано на рисунке. Если перемычка установлена, но до ее снятия
не была приложена никакая сила срабатывания, то ударный датчик будет настроен на
самую высокую чувствительность. Если после установки перемычки была приложена
сила срабатывания (например, вы ударили рукой по подоконнику), то ударный датчик
будет откалиброван в соответствии с ней сразу же после снятия перемычки.
E НАСТРОЙКА МАГНИТНОГО КОНТАКТА
ВНЕШНЯЯ ЭЛЕКТРОПРОВОДКА ВХОДА
Аккумуляторы:
Тип: литиевые аккумуляторы CR123A, 3 В Предельное значение: 2,5 В ± 5 % (при 25 °C)
Срок службы: до 2 лет
Беспроводная передача данных
Частота передачи: 868 МГц, узкий диапазон частот передатчика с частотной модуляцией
Метод передачи: полностью зашифрованный непрерывно изменяющийся код
Материалы и условия окружающей среды
Цвет и материал корпуса: белый. АБС-пластик, 2 мм
Индикация: светодиодная (сигнал, аккумулятор, сигнализация, противовзломная
защита) ЗЕЛЕНЫЙ = МК (МАГНИТНЫЙ КОНТАКТ). КРАСНЫЙ = УДАР.
Температура: хранения: от –20 до 50 °C; сертифицированная: от –10 до 40 °C;
номинальная: –10 до 50 °C
Размеры (В × Ш × Г): 30 × 130 × 35 мм Магнит: 17 × 56 × 12,7 мм
Совместим с панелями управления HomeControl+, Enforcer, PCX и EURO (только
беспроводной расширитель Enforcer) и приемником UR2.
Противовзломная защита впереди и сзади. Один внешний вход и один внешний вход
противовзломной защиты (нормально замкнутый).
Дополнительная информация представлена в руководстве пользователя панели
управления, а также в руководствах по программированию и быстрой установке.
Определение магнита
На данное изделие при его продаже распространяются условия нашей стандартной
гарантии. Она распространяется на дефекты изготовления и действительна в
течение двух лет (за исключением аккумулятора). В целях непрерывного
обслуживания и проектирования Pyronix Ltd оставляет за собой право изменять
технические характеристики без предварительного уведомления. Дополнительные
сведения см. на сайте www.pyronix.com/warranty.
Для электротехнических изделий, продаваемых на территории Европейского сообщества.
По окончании срока службы не выбрасывайте электротехнические изделия
с бытовым мусором. Отправляйте их на переработку. Информацию о переработке
в вашей стране можно получить в местных органах власти или у розничного
продавца. Чтобы предотвратить повреждение компонентов, перед прикосновением
к внутренней части блока необходимо снять с тела весь статический заряд. Для
этого непосредственно перед заменой аккумуляторов можно коснуться заземленного
металлического проводника, такого как батарея отопления или трубопровод.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
И ИЗМЕНЕНИЕ ВХОДОВ
26 мм
24 мм
23 мм
20 мм
24 мм
22 мм
14 мм
14 мм
13 мм
13 мм
22 мм
20 мм
19 мм
17 мм
11 мм
9 мм
13 мм
13 мм
12 мм
12 мм
Ось
срабатывания Событие
Снятие
Приближение
Снятие
Приближение
Снятие
Приближение
Снятие
Приближение
Снятие
Приближение
Проникновение
Готовность
Проникновение
Готовность
Проникновение
Готовность
Проникновение
Готовность
Проникновение
Готовность
Odległość
w powietrzu Расстояние
на железе Сигнал/
сообщение
EN50131-2-6:2008
EN50131-5-3:2005+A1:2008
PD6662:2017
Stopień bezpieczeństwa (SG) 2
Klasa środowiskowa (EC) II
POLSKI (Odniesienia do schematu)
Uwagi odnośnie instalacji
Powierzchnie instalacyjne
Materiały informacyjne
Informacje o akumulatorach
W razie konieczności dostępne elementy dystansowe:
MC1S/SPACER-WE i MC1S/SPACERB-WE.
Dane techniczne
Informacje ostrzegawcze o wyrobie
Gwarancja
Zaleca się zaprogramowanie MC1/SHOCK-WE na panelu sterującym. Następnie należy
przeprowadzić test siły sygnału, aby zapewnić najlepszą odpowiednią lokalizację,
umożliwiającą optymalny zakres komunikacji bezprzewodowej.
UWAGA: The MC1/SHOCK-WE może zostać zamontowany na typowych materiałach
budowlanych; takich jak drewno, PVC, cegła lub metal itp. W przypadku problemów
z różnymi powierzchniami prosimy o kontakt [email protected]
Patrz instrukcje obsługi, programowania i szybkiej nastawy panelu sterowania
odnośnie dodatkowych informacji.
WAŻNA INFORMACJA: - Do eksploatacji zarówno czujnika uderzenia, jak i styku magnetycznego,
wersja oprogramowania panelu sterowania musi być >V9.0 (UK), >V9.26(EXPORT), natomiast
centralki V2.23 lub wyższa. Do zastosowań z ZEM 32-WE i PCX 32-WE (V2.36 lub wyższa). Starsze
wersje oprogramowania będą umożliwiały jedynie programowanie technologii SHOCK. HomeContol+
V2.00 i V2.10 również są kompatybilne.
UWAGA: Czujnik uderzenia oraz styk należy zaprogramować do tej samej centralki bezprzewodowej
(oba do panelu sterowania lub oba do ZEM, NIE jeden do drugiego ani pomiędzy wieloma ZEM).
Dostarczone akumulatory zostały dobrane w sposób zapewniający ich długą
żywotność, podczas gdy ze względów bezpieczeństwa ich prąd wyjściowy jest niski.
Ten akumulator został zabezpieczony w momencie zakupu przez element
z tworzywa, który należy usunąć przed uruchomieniem. Podczas usuwania produktu
należy wyjąć akumulator i usunąć go oddzielnie zgodnie z przepisami lokalnymi.
A PROGRAMOWANIE URZĄDZEŃ BEZPRZEWODOWYCH / STEROWANIE
URZĄDZENIAMI BEZPRZEWODOWYMI
BDIAGNOSTYKA
C POZYCJONOWANIE STRZAŁKI: Zaleca się, aby strzałka była zawsze
skierowana w górę podczas instalacji urządzenia. Przesuwanie detektora w lewo
spowoduje zmniejszenie czułości, a przesuwanie go w prawo - zwiększenie czułości.
Jednakże nie trzeba tego robić i nie jest to zalecane. Kalibrację czułości należy
przeprowadzić zgodnie z instrukcją 'Kalibracja czujnika uderzenia' w rozdziale D.
UWAGA: W większości sytuacji związanych z uderzeniem (np. drzwi, które są często
zatrzaskiwane) zaleca się odsunięcie bębna o 1 zatrzask w stronę ujemną.
D KALIBRACJA CZUJNIKA UDERZENIA: Aby wykalibrować siłę uaktywnienia na
czujniku uderzenia należy wykonać połączenie z nagłówkiem kalibracji, jak pokazano.
Jeżeli zostanie wykonane połączenie, lecz siła aktywacji przed rozłączeniem nie zostanie
przyłożona, Uderzenie zostanie ustawione na najwyższą czułość. Po przyłożeniu siły
aktywacji z podłączonym połączeniem (np. uderzając ręką w ramę okienną). Uderzenie
zostanie wykalibrowane na tę czułość po usunięciu połączenia.
E USTAWIENIE STYKU MAGNETYCZNEGO
OKABLOWANIE WEJŚCIA ZEWNĘTRZNEGO
Bateria:
Typ: 3,0V CR123A bateria litowa. Próg: 2,5V +/- 5% przy 25°C. Trwałość: Do 2 lat
Częstotliwość:
transmisji bezprzewodowej: 868 MHz, wąskopasmowy nadajnik-odbiornik FM
Metoda transmisji: Całkowicie szyfrowany kod rolling
Materiały i środowisko
Kolor i obudowa: Biały. 2mm ABS
Wskazanie: Diody LED (sygnał, bateria, alarm, manipulacja). ZIELONA=MC.
CZERWONA=UDERZENIE
Temperatura: Przechowywanie:-20°C do 50°C Certyfikowana:-10°C do 40°C
Nominalna:-10°C do 50°C (nominalnie)
Wymiary (W x S x G): 30 x 130 x 35 mm. Magnes: 17 x 56 x 12,7 mm.
Kompatybilny z HomeControl+, programatorem, panelami sterowania PCX i EURO
(tylko bezprzewodowy ekspander programatora), oraz UR2.
Manipulacja z przodu i z tyłu. 1 wejście zewnętrzne i 1 wejście zewnętrzne manipulacji
(normalnie zamknięte).
Funkcja detekcji magnetycznej
Ten wyrób jest sprzedawany zgodnie z naszymi standardowymi warunkami gwarancji
i jest objęty gwarancją dotyczącą wad produkcyjnych przez okres dwóch lat (bez
akumulatorów). Ze względu na ciągły rozwój produktów, firma Pyronix Ltd zastrzega
sobie prawo do poprawy specyfikacji, bez wcześniejszego powiadomienia. Więcej
informacji na stronie www.pyronix.com/warranty.
Dla wyrobów elektrycznych sprzedawanych na terytorium Wspólnoty Europejskiej. Po
zakończeniu okresu eksploatacji wyrobów elektrycznych nie wolno ich usuwać razem
z odpadami domowymi. W miarę możliwości należy je przekazać do recyklingu. Zasięgnąć
porady odnośnie recyklingu w instytucjach lokalnych lub u dystrybutora. Aby zapobiec
ewentualnym uszkodzeniom podzespołów, należy wyeliminować wszelkie ładunki
elektrostatyczne na ciele przed dotknięciem wnętrza jednostki. Można tego dokonać przez
dotknięcie, bezpośrednio przed wymianą akumulatorów, uziemionego metalowego
przewodnika, takiego jak grzejnik/rura.
WEJŚCIA PROGRAMOWANIA
/ ZMIANY
26 mm
24 mm
23 mm
20 mm
24 mm
22 mm
14 mm
14 mm
13 mm
13 mm
22 mm
20 mm
19 mm
17 mm
11 mm
9 mm
13 mm
13 mm
12 mm
12 mm
Osie
pracy Zdarzenie
Usuń
Podejście
Usuń
Podejście
Usuń
Podejście
Usuń
Podejście
Usuń
Podejście
Wtargnięcie
Gotowość
Wtargnięcie
Gotowość
Wtargnięcie
Gotowość
Wtargnięcie
Gotowość
Wtargnięcie
Gotowość
Odległość
w powietrzu Odległość
na metalu Sygnał/
wiadomość
 +44(0)333 444 1280 (UK) [email protected] www.pyronix.com Pyronix Limited, Pyronix House, Braithwell Way, Hellaby, Rotherham, S66 8QY, UK
Please scan the QR code for all translations

This manual suits for next models

1

Other HIK VISION Accessories manuals

HIK VISION DS-KB6403-WIP Setup guide

HIK VISION

HIK VISION DS-KB6403-WIP Setup guide

HIK VISION DS-PD2-D10P-W User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-PD2-D10P-W User manual

HIK VISION DS-KB6403-WIP User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-KB6403-WIP User manual

HIK VISION DS-TMC403-E User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-TMC403-E User manual

HIK VISION DS-KB8113-IME1 User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-KB8113-IME1 User manual

HIK VISION DS-KB6003-WIP User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-KB6003-WIP User manual

HIK VISION Pyronix MCNANO-WE User manual

HIK VISION

HIK VISION Pyronix MCNANO-WE User manual

HIK VISION DS-HD1 User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-HD1 User manual

HIK VISION MKAC-57-242500M User manual

HIK VISION

HIK VISION MKAC-57-242500M User manual

HIK VISION UD04872B User manual

HIK VISION

HIK VISION UD04872B User manual

Popular Accessories manuals by other brands

AML Oceanographic Keller PA-10 user manual

AML Oceanographic

AML Oceanographic Keller PA-10 user manual

AIREDALE R410A Technical manual

AIREDALE

AIREDALE R410A Technical manual

Samsung HM5100 user manual

Samsung

Samsung HM5100 user manual

LEGRAND Tynetec Aidcall quick start guide

LEGRAND

LEGRAND Tynetec Aidcall quick start guide

nodon ASP-2-1-11 user guide

nodon

nodon ASP-2-1-11 user guide

Gin Yeti Convertible 2 user manual

Gin

Gin Yeti Convertible 2 user manual

Emos LX 20 installation and connection

Emos

Emos LX 20 installation and connection

HBM RTN/M2 Series Mounting instructions

HBM

HBM RTN/M2 Series Mounting instructions

FUTABA RS301CR instruction manual

FUTABA

FUTABA RS301CR instruction manual

Graco 309475F Instructions-parts list

Graco

Graco 309475F Instructions-parts list

FIBARO FGFS-101 operating manual

FIBARO

FIBARO FGFS-101 operating manual

OrienTek TOC-250 instructions

OrienTek

OrienTek TOC-250 instructions

Konig KN-PBANK7000 manual

Konig

Konig KN-PBANK7000 manual

Campbell NR01 instruction manual

Campbell

Campbell NR01 instruction manual

Time2 Arthur 2 Startup guide

Time2

Time2 Arthur 2 Startup guide

Votronic Tank Sensor FL Installation and operating manual

Votronic

Votronic Tank Sensor FL Installation and operating manual

Awaiba Dragster V3-8K-3.5 Calibration manual

Awaiba

Awaiba Dragster V3-8K-3.5 Calibration manual

AKCP IO-digital8 user manual

AKCP

AKCP IO-digital8 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.