hillvert HT-WEDGE-50 User manual

expondo.com
HT-WEDGE-50
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNING
LED PLANT GROW LIGHT

09.11.2021 09.11.2021
2 3
3
7
11
15
18
22
26
30
34
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
MAGYAR
DANSK
DEBEDIENUNGSANLEITUNG
PRODUKTNAME LED-PFLANZENLEUCHTE
PRODUCT NAME LED PLANT GROW LIGHT
NAZWA PRODUKTU LAMPA LED DO UPRAWY ROŚLIN
NÁZEV VÝROBKU LED OSVĚTLENÍ PRO PĚSTOVÁNÍ ROSTLIN
NOM DU PRODUIT LAMPE DE CUTLURE À LED
NOME DEL PRODOTTO LUCE AL LED PER COLTIVAZIONE
NOMBRE DEL PRODUCTO LUZ LED PARA DE PLANTAS
TERMÉK NEVE LED-PLANTELAMPE
PRODUKTNAVN LED NÖVÉNYLÁMPA
MODELL
HT-WEDGE-50
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODELL
MODEL
HERSTELLER
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER
PRODUCENT
VÝROBCE
FABRICANT
PRODUTTORE
FABRICANTE
TERMELŐ
PRODUCENT
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL PRODUTTORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
A GYÁRTÓ CÍME
PRODUCENTENS ADRESSE
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO | TARTALOM | INDHOLD
TECHNISCHE DATEN
Parameter Werte
Bezeichnungen
des Produktes
LED-
PFLANZENLEUCHTE
Modell HT-WEDGE-50
Energieezienzklasse A+
Stromverbrauch [kWh/1000h) 50
Versorgungsspannung [V~]/
Frequenz [Hz] 230/50
Nennleistung [W] 50
Schutzklasse I
IP-Schutzart IP20
Abmessungen der Lampe
[Breite x Tiefe x Höhe; mm] 200x200x60
Gewicht [kg] 1,32
Typ der LED-Dioden COB (rosa)
Anzahl der LEDs 1
Abstrahlwinkel [°] 120
PPFD 504 umol/m2/
s@30 cm
Wellenlänge [nm] 380-780
LED-Lebensdauer [h] 50000
Umgebungstemperatur
während des Betriebs [°C] -20~+40
Luftfeuchtigkeit der
Umgebung während des
Betriebs [%]
≤95
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung
des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung
wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das
infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem
niedrigsten Niveau gehalten wird.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
Augenschutz benutzen.
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer
Spannung!
ACHTUNG! Heiße Fläche. Verbrennungsgefahr!
Nur zur Verwendung in geschlossenen
Räumen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
HINWEIS! Die Abbildungen in dieser
Bedienungsanleitung dienen nur der
Veranschaulichung und können in einigen Details
vom tatsächlichen Aussehen des Produkts
abweichen.
2. SICHERHEIT
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
bis hin zum Tod führen.
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf LED-
PFLANZENLEUCHTE.
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Netzstecker des Geräts muss für die benutzte
Netzsteckdose ausgelegt sein. Nehmen Sie am
Stecker keinerlei Modikationen vor. Originalstecker
und passende Steckdosen vermindern das Risiko
eines Stromschlags.
b) Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder
feuchten Händen.
c) Benutzen Sie das Netzkabel nicht zweckentfremdet.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu
transportieren oder den Stecker herauszuziehen.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten und beweglichen Teilen fern. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
Stromschlags.
d) Falls die Nutzung des Geräts in einer feuchten
Umgebung nicht verhindert werden kann, muss ein
Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) verwendet werden.
Die Verwendung eines RCDs verringert das Risiko
eines Stromschlags.
e) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes
Netzkabel sollte von einem qualizierten Elektriker
oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt
werden.
f) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberächen.

09.11.2021 09.11.2021
4 5
DE DE
ACHTUNG! Obwohl das Produkt auf Sicherheit
ausgelegt ist, über geeignete Schutzmaßnahmen
verfügt und trotz der Verwendung zusätzlicher
Benutzerschutzelemente ein geringes Risiko für
Unfälle oder Verletzungen bei der Arbeit mit
dem Produkt besteht, ist bei dessen Verwendung
Vorsicht geboten.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
c) Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten
Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen
fähig und entsprechend geschult sind und die
diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
haben und im Rahmen der Sicherheit und des
Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz geschult
wurden.
d) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung,
die den in Punkt 1 der Symbolerläuterungen
vorgegebenen Maßgaben entspricht. Die
Verwendung einer geeigneten und zertizierten
Schutzausrüstung verringert das Verletzungsrisiko.
e) Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts
an eine Stromquelle, dass der Schalter ausgeschaltet
ist.
f) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle zu
vermeiden.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie nur geeignete Werkzeuge für die jeweilige
Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte und der
sorgsame Umgang mit ihnen führen zu besseren
Arbeitsergebnissen.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die nicht über den Schalter gesteuert werden können,
sind gefährlich und müssen repariert werden.
c) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und Wartung
beginnen. Eine solche vorbeugende Maßnahme
verringert das Risiko einer versehentlichen Aktivierung
des Geräts.
d) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr darstellen.
e) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
f) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
g) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur so wird
die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet.
h) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
i) Es ist verboten, das Gerät während des Betriebs zu
schieben, umzustellen oder zu drehen.
j) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
k) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden..
l) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts einzugreifen,
um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern.
m) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
n) Schauen Sie beim Bedienen des Geräts nicht ohne
geeignete Schutzbrille in das vom Gerät ausgestrahlte
Licht.
o) Installieren Sie das Gerät an einem vor Feuchtigkeit (z.
B. Kondenswasser) geschützten Ort.
p) Das Gerät ist nicht zur Beleuchtung von Wohnräumen
vorgesehen. Nur als Lichtquelle verwenden, die das
Panzenwachstum zusätzlich stimuliert.
q) Der Gebrauch von Sprinkleranlagen und anderen
Wassersystemen während der Benutzung des Gerätes
ist verboten.
3. NUTZUNGSHINWEISE
Das Produkt ist für die Beleuchtung von Panzen und
dadurch zur Stimulation des Wachstums der Panzen
bestimmt.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, haftet der Benutzer.
g) ACHTUNG - LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten Sie
das Gerät während des Reinigens oder des Betriebes
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
h) Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Gefahr eines
elektrischen Schlages!
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den
Kundendienst des Herstellers.
b) Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst des
Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie
Reparaturen nicht selbst durch!
c) Im Falle eines Brandes oder einer Brandentzündung
dürfen nur Pulver- oder Schaumlöscher (CO2)
verwendet werden, um die unter Spannung
stehenden Geräte zu löschen.
d) Kindern oder unbefugten Personen ist der Aufenthalt
im Arbeitsbereich untersagt. (Unaufmerksamkeit kann
zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.)
e) Verwenden Sie das Gerät in gut belüfteten Bereichen.
f) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der
Sicherheitshinweisaufkleber. Falls die Aufkleber
unleserlich sind, müssen sie ersetzt werden.
g) Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf. Soll das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss auch die
Gebrauchsanweisung mit übergeben werden.
h) Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine
Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
i) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
j) Bei der Verwendung dieses Geräts mit anderen Geräten
beachten Sie auch an andere Gebrauchsanweisungen.
HINWEIS!Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
A. Aufhängeöse (x4)
B. ON/OFF-Schalter
C. Lüfterabluftkanäle
D. Versorgungskabelbuchse
3.1. VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB
POSITIONIERUNG DES GERÄTS
Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative
Luftfeuchtigkeit darf 90 % nicht übersteigen. Das Gerät
muss auf eine solche Weise befestigt werden, dass eine
gute Luftzirkulation gewährleistet ist. Das Gerät muss von
heißen Oberächen ferngehalten werden. Bewahren Sie
das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern
und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen
oder intellektuellen Fähigkeiten auf. Das Gerät sollte
so aufgestellt werden, dass der Netzstecker jederzeit
erreicht werden kann. Vergewissern Sie sich, dass die
Stromversorgung des Geräts mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt!
ZUSAMMENBAU DES GERÄTS
ACHTUNG: Während der Montage muss darauf geachtet
werden, dass die Diodenlinse nicht beschädigt wird!
Zuerst müssen alle Leinen an den Ösen (A) im oberen Teil
des Gehäuses von dem Gerät befestigt werden.
D
ABC
Danach müssen sie oben mit einem Karabiner, auf dem die
Lampe aufgehängt wird, zusammengeschlossen werden.
Nachdem die Lampe auf der gewünschten Höhe aufgehängt
wurde, muss das Versorgungskabel in die Buchse (D) auf
dem oberen Teil des Lampengehäuses eingesetzt werden.
Der Stecker auf der anderen Seite muss in eine geerdete
Steckdose eingesetzt werden.
Nachdem der Stecker eingesetzt wurde, kann die Lampe
mit dem Schalter (B) oben auf dem Gehäuse eingeschaltet
werden.
3.2. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Der Netzstecker muss gezogen werden, bevor
Reinigungs-, Einstellungs- oder Auswechselarbeiten
des Zubehörs ausgeführt werden oder falls das Gerät
nicht benutzt wird.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche nur
nicht-korrosive Mittel.
c) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung.
d) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl
abzuspritzen oder es in Wasser zu tauchen.
e) Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner
technischen Leistungsfähigkeit und auf eventuelle
Schäden hin überprüft werden.

09.11.2021 09.11.2021
6 7
DE USER MANUAL EN
TECHNISCHE DATEN
Parameter
description
Value of the
parameter
Product name LED PLANT GROW
LIGHT
Model HT-WEDGE-50
Energy eciency class A+
Energy use [kWh/1000h] 50
Supply voltage [V~]/
Frequency [Hz] 230/50
Rated power [W]. 50
Safety class I
IP code IP20
Lamp dimensions
[Width x Depth x Height; mm] 200x200x60
Weight [kg] 1,32
Type of LED diodes COB (pink)
Number of LEDs 1
Illumination angle [°] 120
PPFD 504 umol/m2/
s@30 cm
Wavelength [nm] 380-780
LED Service Life [h] 50000
Ambient work temperature
[°C] -20~+40
Ambient work humidity
[%] ≤95
The term „unit“ or „product“ in the warnings and in the
description of the instructions refers to the LED PLANT
GROW LIGHT.
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a) The plug of this unit must t into the outlet. Do
not modify the plug in any way. Original plugs and
matching outlets reduce the risk of electric shock.
b) Do not touch the unit with wet or damp hands.
c) Do not use the cord in an unintended manner. Never
use it to carry the unit or to pull the plug out of the
socket. Keep the cord away from heat sources, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or tangled
cords increase the risk of electric shock.
d) If you cannot avoid using the unit in a wet
environment, use a residual current unit (RCD). Using
an RCD reduces the risk of electric shock.
e) Do not use the unit if the power cord is damaged
or shows signs of wear. A damaged power cord
should be replaced by a qualied electrician or the
manufacturer‘s service department.
f) To avoid electric shock, do not immerse the cable,
plug, or unit itself in water or other liquid. Do not use
the unit on wet surfaces.
g) CAUTION - THREAT TO LIFE! When cleaning or using
the unit, never immerse it in water or other liquids.
h) Do not allow the machine to get wet. Risk of electric
shock!
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) If you have any doubts as to whether the unit is
working properly or if it is damaged, contact the
manufacturer‘s service department.
b) Only the manufacturer‘s service department may
repair the unit. Do not carry out repairs yourself!
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
Wear protective goggles.
ATTENTION! Electric shock warning!
ATTENTION! Hot surface, risk of burns!
Only use indoors.
LEGEND
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details, it
may dier from the actual product.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
severe personal injury or death.
2. USAGE SAFETY
f) Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch.
g) Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/
oder metallischen Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste
oder einen Metallspatel), da diese die Oberäche des
Gerätematerials beschädigen können.
h) Das Gerät darf nicht mit säurehaltigen Substanzen,
medizinischen Reinigungsmitteln, Verdünnern,
Benzin, Ölen oder anderen chemischen Substanzen
gereinigt werden, da dies zu einer Beschädigung des
Geräts führen kann.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN.
Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden,
sondern muss an einer Recycling-Sammelstelle für Elektro-
und Elektronikgeräte abgegeben werden. Dies wird durch
das Symbol, das auf dem Produkt, der Anleitung oder
der Verpackung angezeigt ist, kenntlich gemacht. Die im
Gerät verwendeten Materialien können entsprechend
ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden. Durch die
Wiederverwendung, die Verwendung von Materialien oder
andere Formen der Nutzung gebrauchter Geräte leisten Sie
einen wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Bei Ihrer örtlichen Verwaltung erhalten Sie entsprechende
Informationen über geeignete Stelle für die Entsorgung von
Altgeräten.

09.11.2021 09.11.2021
8 9
ENEN
A. Hook for hanging (x4)
B. ON/OFF switch
C. Fan outlets
D. Power cable connection socket
3.1. PREPARATION FOR OPERATION
POSITIONING OF THE UNIT
The ambient temperature must not exceed 40°C and
ambient humidity should not exceed 90%. Place the unit in
a way that ensures good air circulation. Keep the unit away
from any hot surfaces. Always keep the device out of reach
of children and persons with reduced mental, sensory or
intellectual functions. Place the unit in such a way that the
mains plug can be reached at any time. Ensure that the
power supply to the unit corresponds to that specied on
the identication plate!
ASSEMBLY OF THE UNIT
ATTENTION: during assembly pay attention not to damage
the lens of the diode!
First, connect all cords to the hooks (A) in the upper part
of the device.
3.2. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Pull the mains plug and let the unit cool down
completely before cleaning, adjusting or replacing
accessories and when the unit is not in use.
b) Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning
the surfaces.
c) Store the unit in a dry and cool place protected from
moisture and direct sunlight.
d) Do not spray the unit with a stream of water or
immerse it in water.
e) Perform regular inspections of the unit checking
technical tness and any damages.
f) Use a soft cloth for cleaning.
g) Do not use sharp and/or metal objects (e.g. a wire
brush or metal spatula) for cleaning, as these may
damage the surface of the material from which the
unit is made.
h) Do not clean the unit with acidic substances, medical
products, diluent, fuel, oil or other chemicals as this
may cause damage to the unit.
DISPOSAL OF USED UNITS.
At the end of its useful life, this product should not be
disposed of with normal household waste but should be
taken to a collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. This is indicated by the symbol
on the product, operating instructions or packaging. The
materials used in this unit are recyclable according to their
marking. You will be making an important contribution
to protecting our environment by reusing, recycling or
otherwise disposing of used units.
Your local administration will provide you with information
about the appropriate disposal point for used units.
c) In case of open ames or re, use only dry powder
or snow (CO2) re extinguishers to extinguish the live
equipment.
d) No children or unauthorized persons are allowed
in the work area. (Inattention may result in loss of
control of the unit.)
e) Use the appliance in a well-ventilated area.
f) Check the condition of the safety stickers regularly.
Replace them if they are illegible.
g) Keep these instructions for use for future reference.
If the unit is to be passed on to a third party, the
operating instructions must also be handed over
together with the unit.
h) Keep the packaging and small assembly parts out of
the reach of children.
i) Keep the unit away from children and animals.
j) When using this unit together with other units, also
follow the other instructions for use.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience and/
or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or they have received
instruction on how to operate the device.
c) The device can be handled only by physically t
persons who are capable of handling it, properly
trained, familiar with this manual and trained within
the scope of occupational health and safety.
d) Use personal protective equipment as required
for working with the device, specied in section 1
(Legend). The use of correct and approved personal
protective equipment reduces the risk of injury.
e) To prevent the device from accidentally switching on,
make sure the switch is on the OFF position before
connecting to a power source.
f) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not overload the device. Use the appropriate tools
for the given task. A correctly-selected device will
perform the task for which it was designed better and
in a safer manner.
b) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
o). Devices which cannot be switched on and o
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and must be repaired.
c) Disconnect the device from the power supply
before commencement of adjustment, cleaning and
maintenance. Such a preventive measure reduces the
risk of accidental activation.
d) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
REMEMBER!When using the device, protect
children and other bystanders.
e) Keep the device in perfect technical condition. Before
each use check for general damage and especially
check for cracked parts or elements and for any other
conditions which may impact the safe operation of
the device. If damage is discovered, hand over the
device for repair before use.
f) Keep the device out of the reach of children.
g) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
h) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
i) Do not move, adjust or rotate the device in the course
of work.
j) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
k) The device is not a toy. Cleaning and maintenance may
not be carried out by children without supervision by
an adult person.
l) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
m) Keep the device away from sources of re and heat.
n) When operating the device, do not look into the light
emitted by the device without suitable protective
glasses.
o) Install the device in a place protected from moisture,
e.g. condensing water.
p) The device is not intended to illuminate living
quarters. Use only as a light source that additionally
stimulates plant growth.
q) Do not use sprinklers or other water systems when
operating the device.
3. RULES OF USE
The product is designed to illuminate the plants and thus
stimulates their growth.
The user is responsible for any damage resulting from
misuse.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there is
still a slight risk of accident or injury when using the
device. Stay alert and use common sense when using
the device.
D
ABC
After hanging the lamp at the desired height, connect the
power cord to the plug (D) located in the upper part of the
lamp housing.
Connect the plug at the other end to a grounded socket.
After plugging in the plug, turn the lamp on with the switch
(B) on the top of the housing.
Then connect them at the top with a carabiner on which the
lamp will hang.

09.11.2021 09.11.2021
10 11
EN PL
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu LAMPA LED DO
UPRAWY ROŚLIN
Model HT-WEDGE-50
Klasa efektywności
energetycznej A+
Zużycie energii [kWh/1000h) 50
Napięcie zasilania [V~] /
Częstotliwość [Hz] 230/50
Moc znamionowa [W] 50
Klasa ochronności I
Klasa ochrony IP IP20
Wymiary lampy
[Szerokość x Głębokość x
Wysokość; mm]
200x200x60
Ciężar [kg] 1,32
Typ diod LED COB (różowa)
Ilość LED 1
Kąt świecenia [°] 120
PPFD 504 umol/m2/
s@30 cm
Długość fali [nm] 380-780
Żywotność LED [h] 50000
Temperatura środowiska
pracy [°C] -20~+40
Wilgotność środowiska
pracy [%] ≤95
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w
opisie instrukcji odnosi się do LAMPA LED DO UPRAWY
ROŚLIN.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
c) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
d) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w
środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
e) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być
wymieniony przez wykwalikowanego elektryka lub
serwis producenta
f) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie
należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia
w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać
urządzenia na mokrych powierzchniach.
g) UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia
lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać
go w wodzie lub innych cieczach.
h) Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Ryzyko porażenia prądem!
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DANE TECHNICZNE
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie
wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu.
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się
z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
Założyć okulary ochronne.
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym!
UWAGA! Gorąca powierzchnia może
spowodować oparzenia!
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.

09.11.2021 09.11.2021
12 13
PL PL
A. Zaczep do powieszenia (x4)
B. Przełącznik ON/OFF
C. Kanały wylotowe wentylatora
D. Gniazdo podłączenia kabla zasilającego
3.1. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a
wilgotność względna nie powinna przekraczać 90%.
Urządzenie należy zamocować w sposób zapewniający
dobrą cyrkulację powietrza. Urządzenie należy trzymać
z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie
należy zawsze użytkować poza zasięgiem dzieci oraz osób
ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i
umysłowych. Urządzenie należy umiejscowić w taki sposób,
by w dowolnej chwili można się było dostać do wtyczki
sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia
energią odpowiadało danym podanym na tabliczce
znamionowej!
MONTAŻ URZĄDZENIA
UWAGA: podczas montażu zwracać uwagę by nie uszkodzić
soczewki diody!
W pierwszej kolejności należy podłączyć wszystkie linki do
zaczepów (A) w górnej części obudowy urządzenia.
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było
użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych
lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak
należy obsługiwać urządzenie.
c) Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne
zycznie, zdolne do jego obsługi i odpowiednio
wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją
oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa
i higieny pracy.
d) Należy używać środków ochrony osobistej
wymaganych przy pracy urządzeniem
wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli.
Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków
ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu.
e) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
przed podłączeniem do źródła zasilania.
f) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi
odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo
dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej
pracę dla którego zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/
OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane
za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia
i konserwacji urządzenie należy odłączyć od zasilania.
Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko
przypadkowego uruchomienia.
d) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
e) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym.
Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada
uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami
ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie
inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne
działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia,
oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.
f) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
g) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
h) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
i) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania
urządzenia będącego w trakcie pracy.
j) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić
do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
k) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru osoby dorosłej.
l) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
m) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
n) Podczas obsługi urządzenia nie należy spoglądać
w światło emitowane przez urządzenie bez
odpowiednich okularów ochronnych.
o) Zainstalować urządzenie w miejscu chronionym przed
wilgocią, np. skraplającą się wodą.
p) Urządzenie nie jest przeznaczone do oświetlania
pomieszczeń mieszkalnych. Stosować wyłącznie jako
źródło światła dodatkowo stymulujące wzrost roślin.
q) Zabrania się korzystania ze zraszaczy oraz innych
systemów wodnych podczas korzystania z urządzenia.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub
stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się z
serwisem producenta.
b) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
c) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
d) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci
ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
e) Urządzenie używać w dobrze wentylowanej
przestrzeni.
f) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z
informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W
przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je
wymienić.
g) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
h) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
i) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
j) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi
urządzeniami należy zastosować się również do
pozostałych instrukcji użytkowania.
PAMIĘTAĆ! należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Produkt przeznaczony jest do naświetlania roślin, a tym
samym stymuluje ich rozwój.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w
wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
D
ABC
Po zawieszeniu lampy na żądanej wysokości należy
podłączyć kabel zasilający do wtyczki (D) zlokalizowanej w
górnej części obudowy lampy. Wtyczkę na drugim końcu
podłączyć do uziemionego gniazda prądowego.
Po podłączeniu wtyczki lampę włączamy przełącznikiem (B)
na górze obudowy.
Następnie spiąć je u góry karabińczykiem na którym będzie
wisieć lampa.
3.2. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą
osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane,
należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie
ochłodzić urządzenie.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
c) Urządzenie należy przechowywać w suchym i
chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
d) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
e) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich
uszkodzeń.

09.11.2021 09.11.2021
14 15
CZNÁVOD K OBSLUZE
TECHNICKÉ ÚDAJE
PL
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku LED OSVĚTLENÍ PRO
PĚSTOVÁNÍ ROSTLIN
Model HT-WEDGE-50
Třída energetické efektivity A+
Spotřeba energie
[kWh/1000h) 50
Napájecí napětí [V~]/
Frekvence [Hz] 230/50
Jmenovitý výkon [W] 50
Třída ochrany I
Stupeň krytí IP IP20
Rozměry svítidla
[šířka x hloubka x výška; mm] 200x200x60
Hmotnost [kg] 1,32
Typ LED diod COB (růžová)
Počet LED 1
Úhel svícení [°] 120
PPFD 504 umol/m2/
s@30 cm
Vlnová délka [nm] 380-780
Životnost LED [h] 50000
Teplota pracovního
prostředí [°C] -20~+40
Vlhkost pracovního
prostředí [%] ≤95
Výrazy „zařízení“ nebo „výrobek“ použité u varování a v
pokynech se týkají LED SVÍTIDLA PRO PĚSTOVÁNÍ ROSTLIN.
2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Zástrčka zařízení musí odpovídat zásuvce. Zástrčku v
žádném případě nijak neupravujte. Originální zástrčky
a zásuvky snižují riziko zasažení elektrickým proudem.
b) Nedotýkejte se zařízení mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
c) Kabel používejte podle pokynů. Nikdy ho
nepoužívejte k přenášení zařízení nebo k vytahování
zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před zdroji tepla,
olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými částmi.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko
zasažení elektrickým proudem.
d) Jestliže se nelze vyhnout použití zařízení ve vlhkém
prostředí, používejte proudový chránič (RCD).
Použitím RCD snížíte riziko zasažení elektrickým
proudem.
e) Zařízení je zakázáno používat, je-li napájecí kabel
poškozený nebo opotřebený. Poškozený napájecí
kabel nechejte vyměnit elektromontérem nebo v
servisu výrobce.
f) Pro zabránění zasažení elektrickým proudem
nevkládejte kabel, zástrčku ani samotné zařízení do
vody ani jiné kapaliny. Je zakázáno používat zařízení
na mokrých površích.
g) POZOR – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Při čistění nebo
používání nikdy neponořujte zařízení do vody ani
jiných kapalin.
h) Zařízení nenamáčejte. Riziko zasažení elektrickým
proudem!
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s
návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka).
Používejte ochranné brýle.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
VAROVÁNÍ! Horký povrch může způsobit
popálení!
Pouze k použití ve vnitřních prostorech.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLU
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační.
V některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a výstrah může způsobit těžký úraz nebo smrt.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
f) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
g) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub
metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub
metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie.
h) Nie czyścić urządzenia substancja o odczynie
kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego,
rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi
substancjami chemicznymi może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne,
lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym
symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub
opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają
się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki
powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym
formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo
istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń
udzieli Państwu lokalna administracja.

09.11.2021 09.11.2021
16 17
CZ CZ
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) V případě pochybností, zda výrobek funguje správně,
nebo při zjištění jeho poškození kontaktujte servis
výrobce.
b) Opravy výrobku smí provádět výhradně servis
výrobce. Výrobek nikdy neopravujte sami!
c) Při vznícení nebo požáru používejte na hašení zařízení
pod napětím výhradně práškové nebo sněhové hasicí
přístroje (CO2).
d) Vstup dětem a nepovolaným osobám na pracoviště je
zakázán. (Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly
nad zařízením.)
e) Zařízení používejte pouze v dostatečně větraných
prostorech.
f) Pravidelně kontrolujte stav nálepek s informacemi
týkajícími se bezpečnosti. Jsou-li nálepky nečitelné,
vyměňte je.
g) Pokyny k používání si uložte pro pozdější použití.
Pokud má být zařízení předáno třetím osobám,
předejte současně s ním rovněž pokyny k používání.
h) Části balení a drobné montážní prvky ukládejte mimo
dosah dětí.
i) Zařízení uložte mimo dosah dětí a zvířat.
j) Používáte-li toto zařízení spolu s jinými zařízeními,
dodržujte rovněž ostatní pokyny k používání.
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků, které významně snižují
schopnost zařízení ovládat.
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
c) S výrobkem mohou pracovat pouze fyzicky zdravé
osoby, které jsou schopné ho obsluhovat. Musejí být
náležitě proškolené z hlediska bezpečnosti a ochrany
zdraví při práci a seznámené s tímto návodem.
d) Používejte osobní ochranné pomůcky vyžadované pro
práci se zařízením, specikované v bodě 1 vysvětlením
symbolů. Používání vhodných, atestovaných osobních
ochranných prostředků snižuje nebezpečí úrazu.
e) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že je
spínač ve vypnuté poloze před připojením zařízení k
napájecímu zdroji.
f) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si nehrály
se zařízením.
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro daný úkol používejte vždy
správný typ nářadí. Správně zvolené nářadí lépe
a bezpečněji provede práci, pro kterou bylo navrženo.
b) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí
a vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být
opraveno.
c) Před každým seřízením, čištěním a údržbou odpojte
zařízení od napájení. Toto bezpečnostní opatření
snižuje nebezpečí náhodného zapnutí.
d) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v rukou
nezkušených uživatelů.
e) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav
i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu,
a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí žádné
nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, nechte
zařízení opravit.
f) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
g) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
h) Pro zachování navržené mechanické integrity zařízení
neodstraňujte předem namontované kryty nebo
neuvolňujte šrouby.
i) Nepřesouvejte, nepřenášejte a neotáčejte zařízení v
provozu.
j) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
k) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
l) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho parametry
nebo konstrukci.
m) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
n) Při provozu zařízení se nedívejte do světla
vyzařovaného zařízením bez vhodných ochranných
brýlí.
o) Umístěte zařízení na místo chráněné před vlhkostí,
např. kondenzující vodou.
p) Zařízení není určeno k osvětlení obytných prostor.
Používejte jej pouze jako zdroj světla, který navíc
stimuluje růst rostlin.
q) Během používání zařízení je zakázáno používat
postřikovače a jiné vodní systémy.
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
a jiné nepovolané osoby.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Výrobek je určen k osvětlení rostlin a tím stimuluje jejich
vývoj.
Odpovědnost za veškeré škody způsobené v důsledku
používání, které je v rozporu s určením zařízení, nese
uživatel.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
D
ABC
A. Úchytka na zavěšení (x4)
B. Vypínač ON/OFF
C. Výstupní kanály ventilátoru
D. Zásuvka pro připojení napájecího kabelu
3.1. PŘÍPRAVA K PROVOZU
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Teplota prostředí nesmí překračovat 40 °C a relativní
vlhkost by neměla překračovat 90 %. Zařízení namontujte
tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu.
Zařízení používejte v dostatečné vzdálenosti od horkých
ploch. Zařízení vždy používejte mimo dosah děti a osob se
sníženými psychickými, smyslovými a duševními funkcemi.
Zařízení umístěte tak, aby byl vždy zajištěn přístup k
síťové zástrčce. Nezapomeňte, že napájení zařízení musí
odpovídat údajům uvedeným na typovém štítku!
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
UPOZORNĚNÍ: při montáži dejte pozor, abyste nepoškodili
čočky diody!
V první řadě připojte všechna lanka k úchytkám (A) v horní
části krytu zařízení.
Po zavěšení svítidla v požadované výšce zapojte napájecí
kabel do zástrčky (D) umístěné v horní části krytu svítidla.
Na druhém konci zapojte zástrčku do uzemněné elektrické
zásuvky.
Po připojení zástrčky zapněte svítidlo spínačem (B) v horní
části krytu.
Poté je sepněte nahoře karabinkou, na které bude viset
svítidlo.
3.2. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním, seřízením, výměnou vybavení
a rovněž není-li zařízení používáno, vytáhněte síťovou
zástrčku a zařízení nechejte zcela vychladnout.
b) Na čistění ploch zařízení používejte výhradně
přípravky neobsahující leptavé látky.
c) Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě
chráněném před vlhkostí a přímým slunečním
zářením.
d) Na zařízení nestříkejte vodu ani ho nevkládejte do
vody.
e) Zařízení pravidelně kontrolujte z hlediska jeho
technické funkčnosti a na jakákoli poškození.
f) K čistění používejte měkký hadřík.
g) K čistění nepoužívejte ostré a/nebo kovové předměty
(např. drátěné kartáče nebo kovové pomůcky), které
mohou poškodit povrch materiálu, z něhož je zařízení
vyrobeno.
h) Zařízení nečistěte látkou s kyselou reakcí, přípravky
určenými pro lékařské účely, ředidly, palivem, oleji ani
dalšími chemickými látkami, protože mohou zařízení
poškodit.
LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ.
Po skončení životnosti toto zařízení nelikvidujte s normálním
komunálním odpadem, ale odevzdejte ho do sběrného
dvora za účelem recyklace elektrických a elektronických
zařízení. Informuje o tom symbol umístěný na výrobku, v
pokynech k obsluze nebo na obalu. Plasty použité v zařízení
jsou vhodné pro opakované použití v souladu s jejich
označením. Díky opakovanému použití, využití materiálů
nebo jiným formám využívání opotřebovaných zařízení
přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
Informace o příslušném sběrném dvoře pro likvidaci
opotřebovaných zařízení vám poskytne orgán místní
samosprávy.

09.11.2021 09.11.2021
18 19
FR FR
Désignation
du paramètre Valeur du paramètre
Nom du produit LAMPE DE
CUTLURE À LED
Modèle HT-WEDGE-50
Classe d'ecacité
énergétique A+
Consommation d’énergie
[kWh/1000h) 50
Tension d’alimentation [V~]/
Fréquence [Hz] 230/50
Puissance nominale [W] 50
Classe de protection I
Classe de protection IP IP20
Dimensions de la lampe
[Largeur x Profondeur x
Hauteur; mm]
200x200x60
Poids [kg] 1,32
Type de LED COB (rosa)
Nombre de LED 1
Angle d'éclairage [o] 120
PPFD 504 umol/m2/
s@30 cm
Longueur d’onde [nm] 380-780
Durée de vie des LED [h] 50000
Température ambiante
de service [°C] -20~+40
Humidité ambiante
de service [%] ≤95
Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements
et dans la description des instructions désigne la LAMPE
DE CUTLURE À LED.
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la
prise de courant. Ne modiez pas la che de quelque
manière que ce soit. Les ches d’origine et les prises
correspondantes réduisent le risque d’électrisation.
b) Ne touchez pas l’appareil avec des mains mouillées
ou humides.
c) N’utilisez pas le câble à mauvais escient. Ne l’utilisez
jamais pour déplacer l’appareil ou pour retirer la
che de la prise. Gardez le câble à l’écart des sources
de chaleur, de l’huile, des arêtes tranchantes et des
pièces mobiles. Les ls endommagés ou emmêlés
augmentent le risque d’électrisation.
d) Si vous ne pouvez pas éviter d’utiliser l’appareil dans
un environnement humide, employez un dispositif
à courant diérentiel-résiduel (RCD). L’emploi d’un
RCD réduit le risque d’électrisation.
e) Il est interdit d’utiliser l’appareil si le câble
d’alimentation est endommagé ou présente des
signes évidents d’usure. Un câble d’alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualié ou par le service après-vente du fabricant
f) Pour éviter l’électrisation, n’immergez pas le câble,
la che ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout
autre liquide. N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces
mouillées.
MANUEL D‘UTILISATION
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit. L'appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit an de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et
REMARQUE attirent l’attention sur des
circonstances spéciques (symboles
d’avertissement généraux).
Portez une protection oculaire.
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
ATTENTION ! Surfaces chaudes. Risque de
brûlures !
Pour l'utilisation intérieure uniquement.
SYMBOLES
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
2.3. SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, malade
ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments qui limitent considérablement votre
capacité à l’utiliser.
b) L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux capacités
mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites ou
qui manquent d’expérience et/ou de connaissances
appropriées, à moins qu’elles ne soient surveillées par
une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles
aient reçu des instructions de celle-ci sur la manière
d’utiliser l’appareil.
c) Soyez vigilant et raisonnable lorsque vous utilisez
l’appareil. Tout moment d’inattention lors de son
utilisation peut entraîner des dommages corporels
graves.
d) Lors de l‘utilisation de l‘appareil, utilisez les
équipements de protection individuelle nécessaires
énumérés au point 1 de la signication des symboles.
L‘utilisation d‘équipements de protection individuelle
appropriés et agrées réduit le risque de blessure.
e) Pour éviter tout démarrage accidentel, assurez-vous
que l’interrupteur est en position arrêt avant toute
connexion à la source d’alimentation.
f) Cet appareil n’est pas un jouet. Surveillez les enfants
pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2.4. UTILISATION DE L’APPAREIL EN SÉCURITÉ
a) Évitez de surcharger l’appareil. Utilisez des outils
adaptés à l’usage concerné. Un appareil correctement
sélectionné accomplira mieux et plus en sécurité les
tâches pour lesquelles il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur ON/OFF
ne fonctionne pas correctement (ne se met pas en
marche ou ne s’arrête pas). Tout appareil qui ne peut
pas être contrôlé par un interrupteur est dangereux,
ne doit pas être utilisé et doit être réparé.
c) L’appareil doit être débranché de l’alimentation
électrique avant tout réglage, nettoyage ou entretien.
Cela réduit le risque de démarrage accidentel.
d) Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, tenez-le hors
de portée des enfants et de toute personne ne
connaissant pas l’appareil ou ce mode d’emploi.
Tout appareil est dangereux s’il est manipulé par un
utilisateur inexpérimenté.
e) Maintenez l’appareil en bon état de marche. Avant
chaque utilisation, assurez-vous de l’absence
d’endommagements généraux et de ceux de pièces
mobiles (ssures de pièces ou de composants ou
toute autre condition susceptible de peser sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil). En cas
d’endommagement, faites réparer l’appareil avant de
l’utiliser.
f) Gardez l’appareil hors de portée des enfants.
g) La réparation et l’entretien des appareils doivent être
eectués par un personnel qualié, n’utilisant que
des pièces de rechange d’origine. Cela garantira la
sécurité d’utilisation.
h) Pour assurer l’intégrité opérationnelle de l’appareil,
ne retirez pas les protections installées en usine ni ne
desserrez les vis.
i) Nettoyez régulièrement l’appareil an d’éviter une
accumulation permanente de saletés.
j) Cet appareil n’est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants sans la surveillance d’un adulte.
k) Il est interdit d’intervenir sur la structure de l’appareil
an de la modier ou modier les caractéristiques de
l’appareil.
l) Gardez les appareils éloignés des sources de chaleur.
m) N’obstruez pas les orices de ventilation de l’appareil!
n) Ne pas regarder la lumière émise pendant l’utilisation
de l’appareil sans lunettes de protection appropriées.
o) L’appareil doit être installé dans un endroit protégé
contre l’humidité, l’accumulation d’eau p.ex.
p) L’appareil n’est pas destiné à éclairer les espaces
de vie. À employer uniquement comme source de
lumière pour stimuler la croissance des plantes.
q) Il est interdit d’utiliser des arroseurs et autres systèmes
d’arrosage pendant l’utilisation de l’appareil.
g) ATTENTION - DANGER DE MORT ! Lorsque vous
nettoyez ou utilisez l’appareil, ne l’immergez jamais
dans l’eau ou dans d’autres liquides.
h) Ne laissez pas l’appareil être mouillé. Risque
d’électrisation !
2.2. SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) En cas de doute quant au bon fonctionnement du
produit ou si vous constatez qu’il est endommagé,
contactez le service après-vente du fabricant.
b) Le produit ne peut être réparé que par le service
après-vente du fabricant. N’eectuez pas les
réparations vous-même !
c) En cas d’incendie ou de départ de feu, n’utilisez
que les extincteurs à poudre ou à neige (CO2) pour
éteindre l’appareil sous tension.
d) L’accès au poste de travail est interdit aux enfants
et aux personnes non autorisées. (Tout manque
d’attention peut entraîner une perte de contrôle de
l’appareil.)
e) Utilisez l’appareil dans une zone bien ventilée.
f) Vériez régulièrement l’état des autocollants portant
les informations sur la sécurité. Remplacez les
autocollants s’ils sont illisibles.
g) Conservez ce mode d’emploi pour tout usage
ultérieur. Si l’appareil doit être transmis à un tiers, ce
mode d’emploi sera livré avec l’appareil.
h) Gardez les pièces d’emballage et les petites pièces
d’assemblage hors de portée des enfants.
i) Gardez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
j) En utilisant cet appareil avec d’autres appareils, les
instructions d’utilisation de ces derniers doivent
également être respectées.
REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n‘utilisent pas l‘appareil soient en
sécurité durant le travail.
ATTENTION! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.

09.11.2021 09.11.2021
20 21
FR FR
A. Crochet de suspension (x4)
B. Commutateur ON/ OFF
C. Conduits de sortie des ventilateurs
D. Prise pour le raccordement du câble d‘alimentation
3.1. PRÉPARATION AU FONCTIONNEMENT
EMPLACEMENT DE L’APPAREIL
La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et
l’humidité relative 90 %. Le produit doit être xé de manière
à assurer une bonne circulation de l‘air. Gardez l’appareil à
l’écart de toute surface chaude. Gardez toujours l’appareil
hors de portée des enfants et des personnes aux capacités
mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites. Placez
l’appareil de manière à ce que la prise de courant soit
accessible à tout moment. Assurez-vous que l’alimentation
électrique de l’appareil correspond aux informations
indiquées sur la plaque signalétique !
ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
ATTENTION : pendant le montage, faites attention à ne pas
endommager la lentille de la diode !
Connectez d‘abord tous les câbles aux crochets (A) situés sur
le dessus du boîtier de l‘appareil.
3. RÈGLES D’UTILISATION
Le produit est conçu pour éclairer les plantes et ainsi
stimuler leur développement.
L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant
de toute utilisation contraire à la destination de
l’appareil.
D
ABC
Après avoir suspendu la lampe à la hauteur souhaitée,
connectez le cordon d‘alimentation à la prise (D) située
en haut du boîtier de la lampe. Branchez la che à l‘autre
extrémité sur une prise de courant mise à la terre.
Après avoir branché la che, allumez la lampe à l‘aide de
l‘interrupteur (B) situé sur le dessus du boîtier.
Puis, xez-les ensemble en haut avec un mousqueton à
l‘endroit où la lampe sera suspendue.
3.2. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Débranchez la che de la prise et laissez refroidir
complètement l’appareil avant chaque nettoyage,
réglage, changement d’outillage ou lorsque l’appareil
n’est pas utilisé.
b) Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits
libres de substances caustiques.
c) Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à
l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil.
d) Il est interdit de tremper l’appareil avec un jet d’eau
ou de l’immerger dans l’eau.
e) Eectuez des inspections régulières de l’appareil pour
vous assurer qu’il est en bon état de fonctionnement
et qu’aucun dommage n’est survenu.
f) Nettoyez avec un chion doux ou une éponge.
g) N’utilisez pas d’objets tranchants et/ou métalliques
(par exemple, une brosse métallique ou une
spatule en métal) pour le nettoyage car ils risquent
d’endommager la surface du matériau dont l’appareil
est fabriqué.
h) Ne nettoyez pas l’appareil avec des substances acides,
des produits médicaux, des diluants, du carburant,
de l’huile ou d’autres produits chimiques, car cela
pourrait endommager l’appareil.
ENLÈVEMENT DE L’APPAREIL USAGÉ
A la n de sa vie utile, ce produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers normaux mais doit être apporté à
un centre de collecte et de recyclage des équipements
électriques et électroniques. Cela est indiqué par un symbole
sur le produit, dans le manuel d’utilisation ou sur l’emballage.
Les matériaux utilisés dans l’appareil sont recyclables selon
leur désignation. En réutilisant, en réaectant ou en utilisant
d’une autre manière les équipements usagés, vous apportez
une contribution importante à la protection de notre
environnement.
Consultez votre administration locale pour trouver une
déchetterie appropriée.

09.11.2021 09.11.2021
22 23
IT IT
Descrizione del parametro Valore del parametro
Nome del prodotto LUCE AL LED PER
COLTIVAZIONE
Modello HT-WEDGE-50
Classe di ecienza energetica A+
Consumo di energia
[kWh/1000h) 50
Tensione di alimentazione
[V~]/Frequenza [Hz] 230/50
Potenza nominale [W] 50
Classe di protezione I
Classe di protezione IP IP20
Dimensioni della lampada
(con supporti retratti)
[Larghezza x Profondità x
Altezza; mm]
200x200x60
Peso [kg] 1,32
Tipo di LED COB (rosa)
Numero di LED 1
Angolo di illuminazione [°] 120
PPFD 504 umol/m2/
s@30 cm
Lunghezza d'onda [nm] 380-780
Durata LED [h] 50000
Temperatura dell’ambiente
di lavoro [°C] -20~+40
Umidità dell’ambiente
di lavoro [%] ≤95
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze e
nella descrizione delle istruzioni si riferisce alla LUCE AL
LED PER COLTIVAZIONE.
2.1. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell’apparecchio deve essere adattata alla
presa. Non modicate la spina in alcun modo. Le
spine originali e le prese corrispondenti riducono il
rischio di scosse elettriche.
b) Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o
umide.
c) Non usare il cavo in modo improprio. Non utilizzare
mai il cavo per trasportare l‘apparecchio o per
tirare o estrarre la spina dal contatto. Tenere il cavo
lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti
in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Se l‘uso dell’apparecchio in un ambiente umido
non può essere evitato, è necessario utilizzare un
interruttore dierenziale (RCD). L’uso di un RCD
riduce il rischio di scossa elettrica.
e) Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione
è danneggiato o mostra chiari segni di usura. Il cavo
di alimentazione danneggiato deve essere sostituito
da un elettricista qualicato o dal centro di assistenza
del produttore
f) Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo,
la spina o l’apparecchio stesso in acqua o altri liquidi.
Non utilizzare l’apparecchio su superci bagnate.
g) ATTENZIONE - PERICOLO DI MORTE! Quando si
pulisce o si usa l’apparecchio, non immergerlo mai in
acqua o altri liquidi.
h) Non permettere che l‘apparecchio si bagni. Rischio di
folgorazione!
ISTRUZIONI PER L’USO
DATI TECNICI
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
propri prodotti. L'apparecchiatura è stata progettata
e realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l’attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di
avvertenza).
Indossare una protezione per gli occhi.
ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica!
ATTENZIONE! Supercie calda. Pericolo di
ustione!
Usare solo in ambienti chiusi.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Non utilizzarel’apparecchio quando si è stanchi,
malati o sotto l‘inuenza di alcol, droghe o farmaci
che limitano sostanzialmente la capacità di utilizzare
l’apparecchio.
b) L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da
persone (compresi i bambini) con funzioni mentali,
sensoriali o intellettuali ridotte o con mancanza di
esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano
sorvegliati da una persona responsabile della loro
sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni su come
utilizzare la macchina.
c) Bisogna prestare attenzione, usare il buon senso
durante il funzionamento dell’apparecchio. Un attimo
di disattenzione può portare a gravi lesioni del corpo.
d) Usare i dispositivi di protezione individuale necessari
quando si lavora con l‘apparecchio, come specicato
nella sezione 1 della spiegazione dei simboli. L‘uso
di dispositivi di protezione individuale appropriati e
approvati riduce il rischio di lesioni.
e) Per prevenire l‘avvio accidentale, assicurarsi che
l‘interruttore sia in posizione o prima di connettersi
alla fonte di alimentazione.
f) L’apparecchio non è un giocattolo. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio.
2.4. UTILIZZO SICURO DELL’APPARECCHIO
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare strumenti
adatti all‘applicazione. Un apparecchio selezionato
correttamente farà un lavoro migliore e più sicuro per
il quale è stato progettato.
b) Non utilizzare l‘apparecchio se l‘interruttore ON/OFF
non funziona bene (non si accende e non si spegne).
L‘apparecchio che non può essere controllato da un
interruttore, non è sicuro, non può funzionare e deve
essere riparato.
c) Bisogna scollegare l‘apparecchio dall‘alimentazione
prima della regolazione, della pulizia e della
manutenzione. Questa misura preventiva riduce il
rischio di messa in moto accidentale.
d) Tenere l‘apparecchio inutilizzata fuori dalla portata
dei bambini e di chiunque non abbia familiarità
con l‘apparecchio o con questo manuale. Le
apparecchiature elettriche sono pericolose nelle mani
di utilizzatori inesperti.
e) Mantenere l’apparecchio in uno stato tecnico buono.
Controllare prima di ogni operazione che non ci
siano danni generali o relativi alle parti in movimento
(crepe nelle parti e nei componenti o qualsiasi altra
condizione che possa inuenzare il funzionamento
sicuro dell’apparecchio). In caso di danno, far riparare
l‘apparecchio prima dell‘uso.
f) Conservare l’apparecchio fuori della portata dei
bambini.
g) La riparazione e la manutenzione delle
apparecchiature dovrebbe essere eettuate da
personale qualicato utilizzando esclusivamente parti
di ricambio originali. Questo garantirà un utilizzo
sicuro.
h) Per assicurare l‘integrità operativa progettata
dell‘apparecchio, non rimuovere le coperture
installate in fabbrica o allentare le viti.
i) Pulire regolarmente l’apparecchio per evitare un
accumulo permanente di sporco.
j) L’apparecchio non è un giocattolo. Le operazioni
di pulizia e di manutenzione non devono essere
eettuate dai bambini senza sorveglianza.
k) È vietato manomettere il design dell’apparecchio per
modicarne i parametri o la costruzione.
l) Tenere l’apparecchio lontano dalle fonti di fuoco o dal
calore.
m) Non coprire i fori di ventilazione dell’apparecchio.
n) Quando si utilizza l‘apparecchio, non guardare la
luce emessa dall‘apparecchio senza adeguati occhiali
protettivi.
o) Installare l‘apparecchio in un luogo protetto
dall‘umidità, ad esempio dalla condensa.
p) L‘apparecchio non è destinato a illuminare gli spazi
abitativi. Usare solo come fonte di luce per stimolare
ulteriormente la crescita delle piante.
q) È proibito usare spruzzatori o altri sistemi d‘acqua
mentre si usa l‘apparecchio.
2.2. SICUREZZA NEI LUOGHI DI LAVORO
a) In caso di dubbi sul corretto funzionamento del
prodotto o in caso di constatazione di un danno,
si prega di contattare il servizio di assistenza del
produttore.
b) Il prodotto può essere riparato esclusivamente dal
servizio di assistenza del produttore. Non eseguire le
riparazioni da soli!
c) In caso di incendio o di accensione del fuoco, si
devono usare solo estintori a polvere o a neve (CO2)
per spegnere l‘apparecchio sotto tensione.
d) Non sono ammessi bambini o persone non
autorizzate nell‘area di lavoro. (Le distrazioni possono
causare la perdita di controllo sull’apparecchio)
e) Utilizzare l’apparecchio in un‘area ben ventilata.
f) Controllare regolarmente lo stato degli adesivi con
le informazioni di sicurezza. In caso di adesivi non
leggibili, procedere alla sostituzione.
g) Conservare il manuale d’uso per utilizzo futuro. Se
l‘apparecchio deve essere trasferito a terzi, anche
il manuale d‘uso deve essere consegnato insieme
all‘apparecchio.
h) Tenere le parti dell‘imballaggio e le piccole parti di
assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
i) Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini e degli animali.
j) Quando si utilizza questo apparecchio insieme ad
altri apparecchi, è necessario seguire anche le altre
istruzioni per l‘uso.
AVVERTENZA! Quando si lavora con questo
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura
è stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.

09.11.2021 09.11.2021
24 25
IT IT
A. Gancio per appendere (x4)
B. Interruttore ON/OFF
C. Condotti di uscita del ventilatore
D. Presa per il collegamento del cavo di alimentazione
3.1. PREDISPOSIZIONE AL LAVORO
POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e
l‘umidità relativa non deve superare l‘90%. Il prodotto deve
essere ssato in modo da garantire una buona circolazione
dell‘aria. Tenere l’apparecchio lontano da qualsiasi
supercie calda. Tenere sempre l’apparecchio fuori dalla
portata dei bambini e delle persone con funzioni mentali,
sensoriali o intellettuali ridotte. L‘apparecchio deve essere
collocato in modo tale che la spina di alimentazione possa
essere raggiunta in qualsiasi momento. Assicurarsi che
l‘alimentazione elettrica dell‘apparecchio corrisponda ai dati
riportati sulla targhetta!
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
ATTENZIONE: durante il montaggio fare attenzione a non
danneggiare la lente del diodo!
Per prima cosa collegare tutti i cavi ai ganci (A) sulla parte
superiore dell‘alloggiamento del prodotto.
3. PRINCIPI DI UTILIZZO
Il prodotto è progettato per illuminare le piante e quindi
stimolare il loro sviluppo.
L‘utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da
un uso improprio.
D
ABC
Dopo aver appeso la lampada all‘altezza desiderata,
collegare il cavo di alimentazione alla presa (D) situata nella
parte superiore dell‘alloggiamento della lampada. Collegare
la spina all‘altra estremità a una presa di corrente con messa
a terra.
Dopo aver collegato la spina, accendere la lampada usando
l‘interruttore (B) sulla parte superiore dell‘alloggiamento.
Poi ssarli insieme in cima con un moschettone a cui la
lampada sarà appesa.
3.2. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione di
accessori, e anche quando l’apparecchio non è in
uso, bisogna rimuovere la spina di alimentazione e
rareddare completamente l’apparecchio.
b) Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della
supercie.
c) Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e
fresco, al riparo dall‘umidità e dalla luce solare diretta.
d) È vietato spruzzare l’apparecchio con un getto
d‘acqua o immergerlo in acqua.
e) Eseguire ispezioni regolari dell‘apparecchio
per assicurarsi che sia in buone condizioni di
funzionamento e che non si siano vericati danni.
f) Pulire con un panno non abrasivo.
g) Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici (ad
esempiounaspazzola metallicaounaspatolametallica)
per la pulizia, poiché potrebbero danneggiare la
supercie del materiale dell’apparecchio.
h) Non pulire l‘apparecchio con sostanze acide,
prodotti medici, diluenti, carburante, olio o altri
prodotti chimici, poiché ciò potrebbe causare danni
all‘apparecchio.
SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE USURATE.
Alla ne della sua vita utile, questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali riuti domestici, ma deve
essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ne informa il
simbolo, collocato sul prodotto, sulle istruzioni per l‘uso o
sull‘imballaggio. Le materie plastiche utilizzate nel dispositivo
sono adatte al riutilizzo secondo la loro etichettatura. Potete
dare un contributo importante alla protezione del nostro
ambiente riutilizzando materiali e altri modi di utilizzare
l‘apparecchiatura usata.
L’amministrazione locale sarà in grado di fornire informazioni
sul punto di smaltimento appropriato.

09.11.2021 09.11.2021
26 27
ES ES
Descripción
del parámetro Valor del parámetro
Denominación del producto LUZ LED PARA
DE PLANTAS
Modelo HT-WEDGE-50
Clase de eciencia energética A+
Consumo de energía
[kWh/1000h) 50
Voltaje de alimentación [V~]/
Frecuencia [Hz] 230/50
Potencia nominal [W] 50
Clase de aislamiento I
Grado de protección IP IP20
Dimensiones de la lámpara
(con las patas introducidas)
[Anchura x Profundidad
x Altura; mm]
200x200x60
Peso [kg] 1,32
Tipo de diodos LED COB (rosa)
Cantidad LED 1
Ángulo de
iluminación [°] 120
PPFD 504 umol/m2/
s@30 cm
Lunghezza d'onda [nm] 380-780
Vida útil LED [h] 50000
Temperatura ambiente
de trabajo [°C] -20~+40
Humedad ambiente
de trabajo [%] ≤95
Por el término “equipo” o “producto” en estas advertencias
y en las descripciones del manual de uso se entiende la LUZ
LED PARA DE PLANTAS.
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir
con el enchufe. Nunca modicar el enchufe de
ninguna manera. Usar la clavija no modicada y el
enchufe de alimentación correspondiente reducirá el
riesgo de choque eléctrico.
b) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o
húmedas.
c) No utilizar el cable de forma incorrecta. Nunca
manipular el equipo ni sacar la clavija tirando del
cable. Mantener el cable alejado de las fuentes de
calor, aceites, cantos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
d) Si es inevitable utilizar el equipo en un entorno
húmedo, se debe utilizar un dispositivo diferencial
residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Está prohibido utilizar la herramienta si el cable de
alimentación está dañado o muestra signos visibles
de desgaste. Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el servicio técnico del
fabricante o por un electricista calicado.
f) Para evitar el choque eléctrico, no sumergir el cable,
el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro
líquido. No trabajar con la herramienta en supercies
mojadas.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido,
el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
Utilizar protección para los ojos.
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica!
¡ATENCIÓN! ¡Supercie caliente! ¡Peligro de
quemaduras!
Uso exclusivo en áreas cerradas.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
2. SEGURIDAD
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación
al manejo del aparato.
c) El producto solamente puede utilizarse por personas
con la forma física adecuada para el trabajo, con el
equipo de protección personal apropiado, que hayan
leído atentamente y comprendido este manual
de instrucciones y que cumplan con la normativa
en materia de seguridad y salud para el trabajo
correspondiente.
d) Utilice el equipo de protección personal necesario
para el empleo de este dispositivo, de acuerdo con
las especicaciones del punto 1 de las explicaciones
de los símbolos. El uso de un equipo de protección
personal apropiado y certicado reduce el riesgo de
lesiones.
e) Para evitar una puesta en marcha accidental,
asegúrese de que el interruptor esté apagado antes
de conectar la clavija a una fuente de alimentación.
f) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los
niños no jueguen con él.
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No permita que el aparato se sobrecaliente. Utilice
las herramientas apropiadas para cada trabajo.
Debe seleccionarse el aparato adecuado para cada
aplicación y utilizarse conforme al n para el que
ha sido diseñado, para conseguir así los mejores
resultados.
b) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no
funcionara correctamente (no enciende o apaga).
Los aparatos que no pueden ser controlados por
interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben
ser reparados.
c) Antes de proceder a la limpieza, ajuste
o mantenimiento, desconecte el dispositivo del
suministro eléctrico. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de que el dispositivo se ponga en marcha
accidentalmente.
d) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
e) Mantenga el aparato en perfecto estado de
funcionamiento. Antes de cada trabajo, compruébelo
en busca de daños generales o de piezas móviles
(fractura de piezas y componentes u otras
condiciones que puedan perjudicar el funcionamiento
seguro de la máquina). En caso de daños, el aparato
debe ser reparado antes de volver a ponerse en
funcionamiento.
f) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
g) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
h) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
i) Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato
durante su funcionamiento.
j) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
k) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
l) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
m) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
n) Al usar el aparato, no mire a la luz que emite sin las
gafas de protección adecuadas.
o) Instale el aparato en un lugar protegido frente a la
humedad (por ejemplo, goteras).
p) El aparato no está destinado a iluminar locales
habitables. Úselo únicamente como fuente de
estimulación adicional del crecimiento de las plantas.
q) Se prohíbe el uso de aspersores y otros sistemas
hídricos mientras se esté utilizando el aparato.
g) ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE! No se puede
nunca sumergir la herramienta en agua u otros
líquidos durante su limpieza o uso.
h) No permitir que la herramienta se moje. ¡Peligro de
choque eléctrico!
2.2. SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del
producto o si este está dañado, póngase en contacto
con el servicio técnico del fabricante.
b) Cualquier reparación del producto deberá ser
realizada por el servicio técnico del fabricante. ¡No
reparar el producto por cuenta propia!
c) En caso de producirse un fuego o un incendio, solo
deben utilizarse extintores de polvo o de nieve
carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión
eléctrica.
d) No se permite la presencia de niños o personas no
autorizadas en la zona de trabajo. (La falta de atención
puede provocar la pérdida de control del equipo).
e) Utilizar la herramienta en una zona bien ventilada.
f) Controlar regularmente el estado de las etiquetas
adhesivas de seguridad. Cuando las etiquetas son
ilegibles, proceder a su sustitución.
g) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en
futuro. En caso de transmitir el equipo a otra persona,
deberá entregarse también el manual de uso.
h) Mantener los elementos de embalaje y las partes
pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.
i) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y
los animales.
j) Si utiliza este equipo junto con otros, siga también las
demás instrucciones de uso.
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen
con esta unidad.

09.11.2021 09.11.2021
28 29
ES ES
A. Enganche para colgar (x4)
B. Interruptor ON/OFF
C. Conductos de salida del ventilador
D. Toma de conexión de cable de alimentación
3.1. PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO
LUGAR DE USO
La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la
humedad relativa no debe exceder el 90%. El dispositivo
debe estar situado de manera que garantice una buena
circulación de aire. Mantenga el equipo alejado de cualquier
supercie caliente. El dispositivo debe utilizarse siempre
fuera del alcance de los niños y las personas con reducida
capacidad psíquica, sensorial y mental. El dispositivo debe
estar situado en un lugar con acceso libre al enchufe de
alimentación. ¡Asegúrese de que la fuente de alimentación
del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa
de características!
ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO
1. Monte las lámparas en un lugar adecuado jándolas
usando los soportes suministrados o cinta de montaje
de doble cara.
3. CONDICIONES DE USO
El producto está diseñado para la iluminación de plantas,
de esta manera estimulando su desarrollo.
En caso de cualquier daño producido por el uso distinto
al uso previsto de la herramienta, será responsable el
usuario.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
D
ABC
Después de colgar la lámpara a la altura deseada conecte
el cable de alimentación al enchufe (D) ubicado en la parte
superior de la carcasa de lámpara. El enchufe de otro
extremo conecte a una toma de corriente con conexión a
tierra.
Después de conectar el enchufe, encienda la lámpara con el
interruptor (B) en la parte superior de la carcasa.
Luego, sujetarlos juntos en la parte superior con un
mosquetón en el que se colgará la lámpara.
3.2. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución
de accesorios y cuando el equipo no esté en uso,
desconecte el enchufe de la red y deje que el equipo
se enfríe por completo.
b) Para la limpieza de supercies no deben utilizarse
productos con propiedades corrosivas.
c) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco,
protegido de la humedad y de la luz solar directa.
d) Está prohibido dirigir un chorro de agua a la
herramienta o sumergirla en el agua.
e) Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo
para asegurarse de que está en buen estado de
funcionamiento y de que no se ha producido ningún
daño.
f) Limpiar con un paño suave.
g) No utilizar objetos alados y / o metálicos (por
ejemplo, un cepillo de alambre o una cuchara
metálica) para la limpieza, ya que pueden dañar la
supercie del material del equipo.
h) No limpie el equipo con sustancias ácidas, productos
médicos, diluyentes, combustible, aceites u otras
sustancias químicas; esto puede dañar el equipo.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
Al nal de su vida útil, este producto no debe desecharse
con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un
punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Lo informa el símbolo ubicado en el producto,
en las instrucciones de uso o en el embalaje. Los materiales
utilizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su
marcado. Se contribuye de forma importante a la protección
del medio ambiente reutilizando, reciclando o eliminando
de otra forma los equipos usados.
La administración local le proporcionará información sobre
el punto adecuado para desechar los equipos usados.

09.11.2021 09.11.2021
30 31
HU HU
Paraméter paraméterek Érték paraméterek
Termék neve
LED-LÁMPA
NÖVÉNYEK
TERMESZTÉSÉHEZ
Modell HT-WEDGE-50
Energiahatékonysági osztály A+
Energiafogyasztás [kW-
h/1000h] 50
Tápfeszültség [V ~] /
Frekvencia [Hz] 230/50
Névleges teljesítmény [W] 50
Védelmi osztály I
Védelmi osztály IP IP20
A lámpa mérete
[Szélesség x Mélység x
Magasság; mm]
200x200x60
Súly [kg] 1,32
LED diódák típusa COB (rózsaszín)
LED-ek mennyisége 1
Világítási szög [°] 120
PPFD 504 umol/m2/
s@30 cm
Hullámhossz [nm] 380-780
A LED-ek élettartama [h] 50000
Munkakörnyezeti
hőmérséklet [°C] -20~+40
Munkakörnyezet
páratartalma [%] ≤95
A gyelmeztetésekben és a használati utasításban
szereplő „készülék” vagy „termék” kifejezés a LED-LÁMPA
NÖVÉNYEK TERMESZTÉSÉHEZ készüléket jelenti.
2.1. ELEKTROMOSSÁGRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
SZABÁLYOK
a) A készülék villásdugójának illenie kell a konnektorba.
A villásdugót semmilyen módon sem szabad
módosítani. Az eredeti villásdugók és a megfelelő
aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
b) Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel.
c) Ne használja a kábelt rendeltetésétől eltérően.
Soha ne használja a készülék felemelésére vagy
a konnektorból való kihúzásra. A kábelt tartsa
távol hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó
alkatrészektől. A sérült vagy összegabalyodott
vezetékek növelik az áramütés kockázatát.
d) Ha elkerülhetetlen a készülék nedves környezetben
történő használata, akkor maradékáram kapcsolót
(RCD-t) kell használni. Az RCD használata csökkenti
az áramütés veszélyét.
e) Tilos a készülék használata, ha a tápkábel megsérült,
vagy kopási jelek észlelhetők. A sérült tápkábelt
szakképzett villanyszerelővel vagy a gyártó szervizével
kell kicserélni
f) Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a
kábelt, villásdugót vagy a készüléket vízbe vagy
más folyadékba. Tilos a készüléket nedves felületen
használni.
g) VIGYÁZAT - ÉLETVESZÉLY! A készülék tisztítása vagy
használata közben soha ne merítse vízbe vagy más
folyadékba.
h) Tilos a készülék eláztatása. Áramütés veszélye áll
fenn!
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MŰSZAKI ADATOK
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
E használati útmutató a biztonságos és megbízható
használat segítésére szolgál. A termék szigorúan a műszaki
előírások szerint, a legújabb technológiák és alkatrészek
felhasználásával és a legmagasabb minőségi előírások
betartásával lett tervezve és gyártva.
A HAZSNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZZE
A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN FELSOROLT
PONTOKAT.
A készülék hosszú és megbízható üzemelése érdekében
ügyeljen a megfelelő kezelésre és karbantartásra, mely
a jelen szereplő utasításokban kerül meghatározásra. Az
útmutatóban megadott műszaki adatok és specikációk
aktuálisak. A gyártó fenntartja a jogot arra, hogy változtasson
a minőség javítása érdekében. A műszaki fejlődés és a
zajcsökkentés gyelembevételével a készüléket úgy lett
tervezve és gyártva, hogy minimalizálja a zajkibocsátás.
A termék megfelel a vonatkozó biztonsági
szabványok követelményeinek.
Használat előtt olvassa el a használati
utasítást.
Újrahasznosítható termék.
FIGYELEM!, FIGYELMEZTETÉS! vagy
MEGJEGYZÉS! bizonyos körülményekre való
gyelemfelhívás (általános gyelmeztető jel).
Viseljen védőszemüveget.
VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll
fent!
VIGYÁZAT! A forró felület égési sérülést
okozhat!
Csak beltéri használatra.
SZIMBÓLUMMAGYARÁZAT
MEGJEGYZÉS! A használati útmutatóban található
képek csak illusztrációk, ezért eltérhetnek az adott
gép tényleges kinézetétől.
FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági utasítást
és gyelmeztetést. A gyelmeztetések és utasítások
gyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy
súlyos sérüléseket vagy halált okozhat.
2. BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT
3. ÜZEMELTETÉS SZABÁLYAI
A termék a növények megvilágítására és ezáltal fejlődésük
elősegítésére szolgál.
A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű
használatból eredő bármilyen károkért.
2.3. SZEMÉLYEKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
SZABÁLYOK
a) Tilos a készüléket fáradtan, betegen vagy alkohol,
kábítószer vagy olyan gyógyszer hatása alatt
használni, amely jelentősen korlátozza a koncentrációs
képességet.
b) A készüléket nem használhatják csökkent szellemi,
érzékszervi és mentális funkciókkal rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket), valamint nem
használhatják megfelelő tapasztalattal és/vagy
ismeretekkel nem rendelkező személyek, kivéve
ha egy a biztonságukért felelős személy felügyeli
munkájukat, vagy elmagyarázta, hogy hogyan kell
kezelni a készüléket.
c) Legyen óvatos, használja a józan eszét a készülék
használata során. Munka közben egy pillanatnyi
gyelmetlenség súlyos balesetet okozhat.
d) Használja a szimbólummagyarázat 1. pontjában
felsorolt, a gép üzemeltetéséhez szükséges személyi
védőfelszereléseket.
A megfelelő, hitelesített egyéni védőfelszerelések
használata csökkenti a sérülés veszélyét.
e) A véletlen indítás elkerülése érdekében győződjön
meg arról, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van,
mielőtt áramforráshoz csatlakoztatná.
f) A készülék nem játék. Nem szabad megengedni, hogy
gyermekek játszanak a készülékkel.
2.4. A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA
a) Ne terhelje túl a készüléket. Használjon az adott
alkalmazásnak megfelelő eszközöket. A helyesen
kiválasztott készülék jobban és biztonságosabban
tudja elvégezni a rendeltetésének megfelelő munkát.
b) Ne használja a készüléket, ha a BE/KI kapcsoló nem
működik megfelelően (nem kapcsol be és ki). A
kapcsolóval nem vezérelhető készülékek veszélyesek,
nem alkalmasak a használatra és meg kell őket
javítani.
c) A beállítások módosítása, a tisztítás vagy a
karbantartás előtt ki kell húzni a készüléket az
áramforrásból. Ez a óvintézkedés csökkenti a véletlen
bekapcsolás kockázatát.
d) Az épp használaton kívüli készüléket tartsa távol
gyermekektől és olyan személyektől, akik nem ismerik
a készüléket vagy a használati utasítást. A készülék
veszélyes lehet a tapasztalatlan felhasználók kezében.
e) Tartsa a készüléket jó műszaki állapotban. Minden
munka előtt ellenőrizze, hogy nincsenek-e sérülések
a burkolaton vagy a mozgó alkatrészeken (repedések
az alkatrészeken és alegységeken, vagy bármilyen
más körülmény, amely befolyásolhatja a készülék
biztonságos működését). Sérülés esetén a készüléket
használat előtt javítsa meg.
f) A készüléket gyermekektől elzárva kell tartani.
g) A készülékek javítását és karbantartását csak
szakképzett személyek végezhetik, kizárólag eredeti
cserealkatrészek használatával. Ez biztosítja a
biztonságos használatot.
h) A készülék működési integritásának biztosítása
érdekében tilos eltávolítani a gyári burkolatot vagy a
csavarokat.
i) Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy
megakadályozza a szennyeződések felhalmozódást.
j) A készülék nem játék. Gyermekek nem végezhetik
felnőtt felügyelete nélkül a tisztítási vagy a
karbantartási munkálatokat.
k) Tilos módosítani a készülék felépítését paramétereinek
vagy kialakításának megváltoztatása érdekében.
l) Tartsa távol a készülékeket tűztől és más hőforrásoktól.
m) A készülék szellőzőnyílásait nem szabad lezárni!
n) A készülék működtetésekor ne nézzen a készülék által
kibocsátott fénybe megfelelő védőszemüveg nélkül.
o) A készüléket nedvességtől (pl. vízcsepegéstől) védett
helyre telepítse.
p) A készülék nem alkalmas lakóterek megvilágítására.
Csak a növények növekedését stimuláló
fényforrásként használja.
q) A készülék használata közben tilos öntözőket és
egyéb vízrendszereket használni.
2.2. MUNKAHELYRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
SZABÁLYOK
a) Ha bizonytalan abban, hogy a termék megfelelően
működik-e, vagy sérülést észlel, lépjen kapcsolatba a
gyártó szervizével.
b) A terméket csak a gyártó szervize javíthatja. Tilos
önálló javításokat végezni a terméken!
c) Tűz esetén csak száraz por vagy szén-dioxid (CO2)
tűzoltót szabad használni a készülék oltására
mindaddig, amíg az feszültség alatt van.
d) Gyermekek vagy illetéktelen személyek nem
tartózkodhatnak a munkahelyen. (A gyelmetlenség
a készülék irányításának elvesztésével járhat.)
e) A készüléket jól szellőző helyen szabad csak használni.
f) A biztonsági információs matricák állapotát
rendszeresen ellenőrizni kell. Amennyiben a matricák
olvashatatlanok, újakra kell őket cserélni.
g) A használati utasítást meg kell őrizni, később is
szükség lehet rá. Ha a készüléket átadja egy következő
tulajdonosnak, a használati utasítást is mindenképpen
a termékkel együtt át kell adni.
h) A csomagolás részeit és az apró alkatrészeket
gyermekektől elzárva kell tartani.
i) Tartsa távol a készüléket gyermekektől és
háziállatoktól.
j) Ha ezt az készüléket más készülékkel együttesen
használja, vegye gyelembe a többi készülék
használati utasítást is.
NE FELEDJE! Ügyeljen a gyerekekre és más
személyekre a gép üzemeltetése során.
FIGYELEM! Noha a készülék tervezésekor nagy
gyelmet fordítottunk a biztonságra és a készülék
rendelkezik további biztonsági mechanizmusokkal,
használat során mégis van egy alacsony baleseti
vagy sérülési veszély. Javasoljuk, hogy óvatosan és
átgondoltan használja az eszközt.

09.11.2021 09.11.2021
32 33
HU
A. Akasztó (x4)
B. ON/OFF gomb
C. A ventilátor kimeneti csatornái
D. Tápkábelcsatlakozó aljzat
3.1. BEÜZEMELÉS ELŐTT
A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE
A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja
meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a
90%-ot. A készüléket úgy kell felszerelni, hogy biztosítva
legyen a jó légáramlást. Tartsa távol a készüléket bármilyen
forró felülettől. A készüléket mindig gyermekektől és
csökkent szellemi, érzékszervi és mentális funkciókkal
rendelkező személyektől elzárva kell használni. A készüléket
úgy kell elhelyezni, hogy a tápkábel villásdugója bármikor
elérhető legyen. Ellenőrizni kell, hogy a készülék tápellátása
megfelel-e az adattáblán megadott adatoknak!
A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE
FIGYELEM: összeszereléskor ügyeljen arra, hogy ne sértse
meg a dióda lencséjét!
Először csatlakoztassa az összes zsinórt a készülékház felső
részén található rögzítőkhöz (A).
D
ABC
Miután felakasztotta a lámpát a kívánt magasságba,
csatlakoztassa a tápkábelt a lámpa házának felső részén
található dugóhoz (D). Csatlakoztassa a másik végét egy
földelt elektromos aljzatba.
Miután bedugta a dugót, kapcsolja be a lámpát a ház tetején
található kapcsolóval (B).
Ezután rögzítse őket a tetején a karabinekkel, amelyeken a
lámpa lógni fog.
3.2. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
a) Minden tisztítás, beállítás vagy tartozékcsere előtt,
valamint akkor is, ha a készüléket nem használja,
húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja teljesen
kihűlni a készüléket.
b) A felület tisztítására csak maró anyagoktól mentes
tisztítószereket szabad használni.
c) A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és
közvetlen napfénytől védve kell tárolni.
d) Tilos a készüléket vízsugárral fröcskölni, vagy vízbe
meríteni.
e) A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy
nincsenek-e raja sérülések és megfelelően működik-e.
f) A tisztításhoz puha rongyot vagy szivacsot kell
használni.
HU
g) Ne használjon éles és/vagy fém eszközöket (pl.
drótkefét vagy fém spatulát) a tisztításhoz, mert
azok sérülést okozhatnak a készülék felületét bevonó
anyagon.
h) Ne tisztítsa a készüléket maró anyagokkal, orvosi
tisztítószerekkel, hígítókkal, üzemanyaggal, olajokkal
vagy más vegyszerekkel, mert ezek károsíthatják a
készüléket.
A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK UTILIZÁLÁSA
Az élettartamának végén nem szabad ezt a készüléket
a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Hanem egy az
elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításával
foglalkozó gyűjtőhelyen kell leadni. Ezt a terméken, a
használati útmutatóban vagy a csomagoláson található
szimbólum is jelzi. A készülékben használt anyagok
a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak. Az
újrafelhasználással, anyagok újrahasznosításával vagy
a használt eszközök más módon történő használatával
jelentős mértékben hozzájárul környezetünk védelméhez.
A helyi hatóságoknál lehet tájékozódni a használt eszközök
helyi hulladékkezelő gyűjtőhelyről.

09.11.2021 09.11.2021
34 35
Parameter
beskrivelse Parameter værdi
Produktnavn LED-PLANTELAMPE
Model HT-WEDGE-50
Energieektivitetsklasse A+
Energiforbrug (kWh/1000h) 50
Forsyningsspænding [V~]/
Frekvens [Hz] 230/50
Nominel eekt [W] 50
Kapslingsklasse I
IP -kapslingsklasse IP20
Lampe dimensioner
[Bredde
x Dybde x Højde; mm]
200x200x60
Vægt [kg] 1,32
LED-typediode COB (pink)
Antal LED 1
Strålevinkel [°] 120
PPFD 504 umol/m2/
s@30 cm
Bølgelængde [nm] 380-780
LED levetid [h] 50000
Arbejdsmiljøtemperatur
[°C] -20~+40
Arbejdsmiljøfugtighed
[%] ≤95
Udtrykket „apparat“ eller „produkt“ i advarslerne og i
beskrivelsen af betjeningsvejledningen refererer til LED-
PLANTELAMPE.
2.1. ELEKTRISK SIKKERHED
a) Apparatets stik skal passe til stikkontakten. Du må
ikke ændre stikket på nogen måde. Originale stik
og passende stikkontakter reducerer risikoen for
elektrisk stød.
b) Rør ikke ved apparatet med våde eller fugtige
hænder.
c) Brug ikke strømkablet på en ukorrekt måde. Brug
den aldrig til at bære apparatet eller til at fjerne
stikket fra stikkontakten. Hold ledningen væk fra
varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele.
Beskadigede eller sammenltrede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
d) Hvis det er uundgåeligt at bruge apparatet i et fugtigt
miljø, skal der bruges en reststrømsenhed (RCD). Brug
af en RCD reducerer risikoen for elektrisk stød.
e) Det er forbudt at bruge apparatet, hvis netledningen
er beskadiget eller viser synlige tegn på slid. En
beskadiget strømforsyningsledning bør udskiftes
af en autoriseret elektriker eller producentens
kundeservice.
f) For at undgå elektrisk stød må netledningen, stikket
eller apparatet ikke nedsænkes i vand eller anden
væske. Brug ikke apparatet på våde overader.
g) OBS – LIVSFARE! Apparatet må aldrig nedsænkes i
vand eller andre væsker under rengøring.
h) Apparatet må ikke nedsænkes i vand. Fare for
elektrisk stød!
BRUGSANVISNINGENKEL
TEKNISKE DATA
1. GENEREL BESKRIVELSE
Denne vejledning har til formål at hjælpe dig med at
sikre sikker og pålidelig brug. Dette produkt er designet
og produceret strengt i henhold til tekniske indikationer,
ved hjælp af de nyeste teknologier og komponenter samt
opretholdelse af de højeste kvalitetsstandarder.
LÆS OG FORSTÅ DENNE BETJENINGSVEJLEDNING
OMHYGGELIGT INDEN ARBEJDET PÅBEGYNDES.
For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er
det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening og
vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne
angivet i denne betjeningsvejledning. De tekniske data og
specikationer angivet i denne betjeningsvejledning er
aktuelle. Producenten forbeholder sig retten til at foretage
ændringer i forbindelse med forøgelse af kvaliteten.
Apparatet er designet og bygget på en sådan måde, at
risikoen for støjemission begrænses til det laveste niveau.
Produktet opfylder kravene, angivet i de
relevante sikkerhedsstandarder.
Læs betjeningsvejledningen inden brug.
Produktet er genanvendeligt.
FORSIGTIG! eller ADVARSEL! eller HUSK!
som beskriver en situation (generelt
advarselstegn).
Brug sikkerhedsbriller.
OBS! !Advarsel mod elektrisk stød!
OBS! Varm overade kan forårsage
forbrændinger!
Kun til indendørs brug.
SYMBOLBESKRIVELSE
OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er
kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det
faktiske produkt.
OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Manglende overholdelse af advarslerne og
anvisningerne kan medføre elektrisk shock, brand
og/eller alvorlige legemsskader eller død.
2. BRUGSSIKKERHED
DA
2.3. PERSONLIG SIKKERHED
a) Det er forbudt at betjene apparatet i en tilstand af
træthed, sygdom, alkoholpåvirkning, brug af stoer
eller lægemidler, der i væsentlig grad begrænser
evnen til at betjene apparatet.
b) Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af
mennesker (herunder børn) med nedsatte mentale,
sensoriske og mentale funktioner eller uden
tilstrækkelig erfaring og / eller viden, medmindre
de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed eller har modtaget instruktioner
vedrørende betjening af apparatet.
c) Vær forsigtig og brug sund fornuft, når du betjener
apparatet. Et øjebliks uopmærksomhed under
betjening af apparatet kan medføre alvorlig
personskade.
d) Brug det personlige beskyttelsesudstyr, der kræves
til betjening af apparatet, der er angivet i punkt 1 i
symbolbeskrivelsen. Brug af passende, certiceret
personligt beskyttelsesudstyr reducerer risikoen for
personskade.
e) For at forhindre utilsigtet opstart skal du sørge for, at
kontakten er slukket, før du tilslutter en strømkilde.
f) Apparatet er ikke et legetøj. Børn bør være under
opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
2.4. SIKKER BRUG AF APPARATET
a) Overbelast ikke apparatet. Brug værktøjer, der er
egnede til applikationen. Korrekt valgt apparat
udfører bedre og sikrere arbejde, som den er designet
til.
b) Brug ikke apparatet, hvis ON/OFF-kontakten
ikke fungerer korrekt (den kan ikke tænde eller
slukke apparatet). Apparater, der ikke kan styres
med kontakten er farlige, må ikke fungere og skal
repareres.
c) Afbryd apparatet fra strømforsyningen, før
justeringer, rengøring og vedligeholdelse udføres.
Denne forebyggende foranstaltning reducerer
risikoen for utilsigtet aktivering.
d) Opbevar inaktive apparater uden for børns
rækkevidde og personer, der ikke kender enheden
eller denne betjeningsvejledning. Apparaterne er
farlige i hænderne på uerfarne brugere.
e) Hold apparatet i god teknisk stand. Kontroller, at
der ikke er generelle skader eller fejl i forbindelse
med bevægelige dele (revner i dele og komponenter
eller andre forhold, der kan påvirke sikker drift af
apparatet). I tilfælde af fejl skal apparatet repareres
før brug.
f) Opbevar apparatet utilgængeligt for børn.
g) Reparation og vedligeholdelse af apparater bør
udføres af kvalicerede personer, der kun bruger
originale reservedele. Dette vil sikre sikker brug.
h) For at sikre apparatets konstruerede driftsintegritet
må du ikke fjerne fabriksinstallerede dæksler eller
fjerne skruer.
i) Rengør apparatet regelmæssigt for at forhindre
permanent bundfældning af snavs.
j) Apparatet er ikke et legetøj. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn
af en voksen.
k) Det er forbudt at forstyrre konstruktionen af apparatet
for at ændre dets parametre eller konstruktion.
l) Hold apparatet væk fra varmekilder og ild.
m) Apparatets ventilationsåbninger må ikke blokeres!
n) Når du betjener enheden, må du ikke kigge ind i lyset
uden passende sikkerhedsbriller.
o) Installer enheden på et sted, der er beskyttet mod
fugt, f.eks. kondenseret vand.
p) Enheden er ikke beregnet til at belyse boliger.
Brug kun som lyskilde for yderligere at stimulere
plantevækst.
q) Det er forbudt at bruge sprinklere og andre
vandsystemer, mens du bruger enheden.
2.2. SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Hvis du er i tvivl om produktet fungerer korrekt, eller
hvis der ndes skader, skal du kontakte producentens
kundeservice.
b) Produktet må kun repareres af producentens
kundeservice. Foretag ikke reparationer selv!
c) I tilfælde af ild eller brand under apparatets drift skal
du kun bruge tørpulverslukkere eller kuldioxid (CO2)
ildslukkere til at slukke ilden.
d) Ingen børn eller uautoriserede personer må opholde
sig på arbejdspladsen. (Uopmærksomhed kan
resultere i tab af kontrol over udstyret.)
e) Brug apparatet i et godt ventileret område.
f) Sikkerhedsmærkaterne bør kontrolleres regelmæssigt.
Hvis klistermærkerne er ulæselige, skal de udskiftes.
g) Gem betjeningsvejledningen til senere brug.
Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal
betjeningsvejledningen også aeveres sammen med
apparatet.
h) Emballageelementer og små samleelementer bør
opbevares utilgængeligt for børn.
i) Hold apparatet væk fra børn og kæledyr.
j) Når du bruger dette apparat sammen med
andre enheder, skal du også overholde de andre
betjeningsvejledninger.
BEMÆRK! beskyt børn og andre mennesker under
apparatets drift.
OBS! Selv om produktet er designet til at være sikkert
og har tilstrækkelige sikkerhedsforanstaltninger
og på trods af de ekstra sikkerhedsfunktioner, som
brugeren har fået stillet til rådighed, er der stadig en
lille risiko for ulykker eller skader ved håndtering af
produktet. Det anbefales at udvise forsigtighed og
sund fornuft, når du bruger det.
3. BRUGSREGLER
Produktet er beregnet til at bestråle planter, og dermed
stimulere deres udvikling.
Brugeren er ansvarlig for enhver skade, der skyldes
brug i modstrid med den tilsigtede anvendelse.
DA

09.11.2021 09.11.2021
36 37
A. Ophængskrog (x4)
B. ON\OFF -knap
C. Ventilatorudløbskanaler
D. Tilslutningsstik til netledning
3.1. FORBEREDELSE TIL ARBEJDE
APPARATETS PLACERING
Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og
luftfugtigheden må ikke overstige 90%. Apparatet skal
monteres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Hold
apparatet væk fra varme overader. Brug altid apparatet
uden for rækkevidde af børn og mennesker med nedsatte
mentale, sensoriske og mentale funktioner. Apparatet skal
placeres på en sådan måde, at netstikket når som helst kan
nås. Sørg for, at strømforsyningen til apparatet svarer til de
data, der er angivet på typeskiltet!
MONTERING AF APPARATET
OBS: Pas på ikke at beskadige diodelinsen under
monteringen!
Tilslut først alle kablerne til låsene (A) i den øverste del af
apparathuset.
3.2. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
a) Inden hver rengøring, justering eller udskiftning af
tilbehør, og også når apparatet ikke er i brug, skal du
tage netstikket ud og lade apparatet køle helt af.
b) Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre
overaden.
c) Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet
mod fugt og direkte sollys.
d) Det er forbudt at sprøjte apparatet med en vandstrøm
eller nedsænke det i vand.
e) Der bør udføres regelmæssig inspektion af apparatet
med hensyn til dens tekniske eektivitet og eventuelle
skader.
DA
D
ABC
Efter at have hængt lampen i den ønskede højde, skal du
tilslutte strømkablet til stikket (D), der er placeret i den
øverste del af lampehuset. Sæt den anden ende i en jordet
stikkontakt.
Når du har sat stikket i, tændes lampen med kontakten (B)
på toppen af huset.
Fastgør dem derefter i toppen med en karabinhage, som
lampen skal hænge på.
f) Brug en blød klud til rengøring.
g) Brug ikke skarpe og/eller metalgenstande (f.eks.
en stålbørste eller en metalspatel) til rengøring, da
de kan beskadige overaden af det materiale, som
apparatet er fremstillet af.
h) Rengør ikke apparatet med sure stoer, medicinske
midler, fortyndere, brændstof, olier eller andre
kemikalier, da disse kan beskadige apparatet.
BORTSKAFFELSE AF BRUGTE UDSTYR
Dette produkt må ikke bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald ved slutningen af dets levetid, men skal
bringes til et indsamlingssted for genbrug af elektriske og
elektroniske apparater. Dette er angivet med symbolet på
produktet, brugsvejledningen eller emballagen.Materialerne,
der bruges i apparatet kan genbruges i overensstemmelse
med deres mærkning. Takket være genbrug, brug af
materialer eller andre former for genbrug af brugte enheder
yder du et væsentligt bidrag til beskyttelsen af vores miljø.
Lokal administration giver dig oplysninger om det relevante
punkt til bortskaelse af brugte enheder.
DA

09.11.2021 09.11.2021
38 39
NOTES/NOTIZEN NOTES/NOTIZEN
Other manuals for HT-WEDGE-50
1
Table of contents
Languages:
Other hillvert Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Federal Signal Corporation
Federal Signal Corporation Viper S2 Light installation instructions

Generac Power Systems
Generac Power Systems MLT4200IF4 owner's manual

Brighter
Brighter SMART 150 Beam Plus user manual

PR Lighting
PR Lighting PR-8836 manual

B-K lighting
B-K lighting PRECISION2 CO2 Series installation instructions

Larson Electronics
Larson Electronics EPL-16C-2X150LED-RT instruction manual