hillvert HT-WEDGE-FT6W User manual

expondo.com
HT-WEDGE-FT6W
HT-WEDGE-FT12W
HT-WEDGE-FT18W
HT-WEDGE-FT25W
HT-WEDGE-FT30W
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNING
FISH TANK LED LAMP

09.11.2021 09.11.2021
2 3
3
7
10
14
17
21
25
29
33
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
MAGYAR
DANSK
DEBEDIENUNGSANLEITUNG
PRODUKTNAME LED-AQUARIUMBELEUCHTUNG
PRODUCT NAME FISH TANK LED LAMP
NAZWA PRODUKTU LAMPA LED DO AKWARIUM
NÁZEV VÝROBKU LED AKVARIJNÍ OSVĚTLENÍ
NOM DU PRODUIT LAMPE LED D'AQUARIUM
NOME DEL PRODOTTO LAMPADA LED PER ACQUARIO
NOMBRE DEL PRODUCTO LÁMPARA LED PARA ACUARIO
TERMÉK NEVE LED-LÁMPA AKVÁRIUMRA
PRODUKTNAVN LED-AKVARIELAMPE
MODELL
HT-WEDGE-FT6W
HT-WEDGE-FT12W
HT-WEDGE-FT18W
HT-WEDGE-FT25W
HT-WEDGE-FT30W
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODELL
MODEL
HERSTELLER
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER
PRODUCENT
VÝROBCE
FABRICANT
PRODUTTORE
FABRICANTE
TERMELŐ
PRODUCENT
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL PRODUTTORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
A GYÁRTÓ CÍME
PRODUCENTENS ADRESSE
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO | TARTALOM | INDHOLD
TECHNISCHE DATEN
Parameter Werte
Bezeichnungen
des Produktes LED-AQUARIUMBELEUCHTUNG
Modell HT-WEDGE-
FT6W
HT-WEDGE-
FT12W
HT-WEDGE-
FT18W
Energieezi-
enzklasse A+ A A
Stromverbrauch
[kWh/1000h) 6 11 17
Versorgungs-
spannung [V~] /
Frequenz [Hz]
230/50
Nennleistung
[W] 6 12 18
Schutzklasse II
IP-Schutzart IP20
Abmessungen
der Lampe (mit
ausgezogenen
Halterung)
[Breite x Tiefe
x Höhe; mm]
320x125
x53
410x125
x53
610x125
x53
Zulässige Breite
des Aquariums
von außen [mm]
310-490 400-590 595-780
Gewicht [kg] 0,6 0,7 0,9
Typ der LED-
Dioden 2835 (weiß/blau/grün/rot/violett)
Anzahl der LEDs 33 45 78
Lichtmenge [lm] 420 840 1260
LED-Lebensdau-
er [h] 50000
Leistungsfaktor
der Lampe 0,5
Reaktionsdauer
[ms] <500
Umgebungs-
temperatur
während des
Betriebs [°C]
~20-40
Luftfeuchtigkeit
der Umgebung
während des
Betriebs [%]
<90
Parameter Werte
Bezeichnungen
des Produktes
LED-AQUARIUMBE-
LEUCHTUNG
Modell HT-WEDGE-
FT25W
HT-WEDGE-
FT30W
Energieezienzklasse A A
Stromverbrauch [kWh/1000h) 24 30
Versorgungsspannung [V~] /
Frequenz [Hz] 230/50
Nennleistung [W] 25 30
Schutzklasse II
IP-Schutzart IP20
Abmessungen der Lampe
(mit ausgezogenen Halte-
rung)
[Breite x Tiefe x Höhe; mm]
913x125
x 53
1118x125
x53
Zulässige Breite des Aquari-
ums von außen [mm] 895-1107 1115-1340
Gewicht [kg] 1,3 1,9
Typ der LED-Dioden 2835 (weiß/blau/grün/
rot/violett)
Anzahl der LEDs 129 156
Lichtmenge [lm] 1750 2100
LED-Lebensdauer [h] 50000
Leistungsfaktor der Lampe 0,5
Reaktionsdauer [ms] <500
Umgebungstemperatur
während des Betriebs [°C] ~20-40
Luftfeuchtigkeit der Umge-
bung während des Betriebs
[%]
<90
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung
des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung
wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das
infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem
niedrigsten Niveau gehalten wird.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN

09.11.2021 09.11.2021
4 5
DE DE
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer
Spannung!
Gerät der Schutzklasse II mit Doppelisolierung.
ACHTUNG! Heiße Fläche. Verbrennungsgefahr!
Nur zur Verwendung in geschlossenen
Räumen.
HINWEIS! Die Abbildungen in dieser
Bedienungsanleitung dienen nur der
Veranschaulichung und können in einigen Details
vom tatsächlichen Aussehen des Produkts
abweichen.
2. SICHERHEIT
ACHTUNG! Obwohl das Produkt auf Sicherheit
ausgelegt ist, über geeignete Schutzmaßnahmen
verfügt und trotz der Verwendung zusätzlicher
Benutzerschutzelemente ein geringes Risiko für
Unfälle oder Verletzungen bei der Arbeit mit
dem Produkt besteht, ist bei dessen Verwendung
Vorsicht geboten.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
bis hin zum Tod führen.
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf LED-
AQUARIUMBELEUCHTUNG.
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose kompatibel
sein. Ändern Sie den Stecker in keiner Weise.
Originalstecker und passende Steckdosen vermindern
das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko von
Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder
geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes
Netzkabel sollte von einem qualizierten Elektriker
oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt
werden.
f) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberächen.
g) ACHTUNG LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten Sie
das Gerät während des Reinigens oder des Betriebes
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
h) Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Gefahr eines
elektrischen Schlags!
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie den Arbeitsbereich aufgeräumt und gut
beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
kann zu Unfällen führen. Beim Gebrauch des
Gerätes seien Sie vorausschauend, passen Sie
darauf, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand.
b) Verwenden Sie das Gerät nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Das Gerät erzeugt Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
c) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den
Kundendienst des Herstellers.
d) Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst des
Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie
Reparaturen nicht selbst durch!
e) Im Falle eines Brandes oder einer Brandentzündung
dürfen nur Pulver- oder Schaumlöscher (CO2)
verwendet werden, um die unter Spannung
stehenden Geräte zu löschen.
f) Kindern oder unbefugten Personen ist der Aufenthalt
im Arbeitsbereich untersagt. (Unaufmerksamkeit kann
zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.)
g) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der
Sicherheitshinweisaufkleber. Falls die Aufkleber
unleserlich sind, müssen sie ersetzt werden.
h) Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf. Soll das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss auch die
Gebrauchsanweisung mit übergeben werden.
i) Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine
Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
j) Beider Verwendung diesesGeräts mitanderen Geräten
beachten Sie auch an andere Gebrauchsanweisungen.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand beim Betreiben des
Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während
der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen.
c) Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts
an eine Stromquelle, dass der Schalter ausgeschaltet
ist.
d) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand während der Arbeit. Dies gibt
Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im Falle
unerwarteter Situationen.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die nicht über den Schalter gesteuert werden können,
sind gefährlich und müssen repariert werden.
b) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur so wird
die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet.
c) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
d) Es ist verboten, das Gerät während des Betriebs zu
schieben, umzustellen oder zu drehen.
e) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
f) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden..
g) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts einzugreifen,
um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern.
h) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
i) Die Ventilationsönungen dürfen nicht verdeckt
werden!
3. NUTZUNGSHINWEISE
Das Produkt ist für die Beleuchtung von oenen Aquarien
bestimmt. Die Farben der LEDs sind entsprechend
ausgewählt, so dass die der Flora und Fauna des Aquariums
die entsprechenden Lichtverhältnisse sicherstellen.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, haftet der Benutzer.
3.1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS
B
A
A. Halterungen
B. ON/OFF-Schalter und Betriebsartschalter (auf der
Seitenäche des Geräts – auf der Abbildung nicht
sichtbar)
3.2. VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB
POSITIONIERUNG DES GERÄTS
Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative
Luftfeuchtigkeit darf 90 % nicht übersteigen. Das Gerät
sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation
gewährleistet ist. Ein Mindestabstand von 10 cm muss von
allen Seiten des Geräts eingehalten werden. Das Gerät
muss von heißen Oberächen ferngehalten werden. Das
Gerät immer auf einer stabilen, feuerbeständigen und
trockenen Oberäche sowie außerhalb der Reichweite
von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen,
sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten verwendet
werden. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass der
Netzstecker jederzeit erreicht werden kann. Vergewissern
Sie sich, dass die Stromversorgung des Geräts mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt!
ZUSAMMENBAU DES GERÄTS
Das Gerät muss auf einem oenen Aquarium montiert
werden – um es an die jeweilige Beckengröße anzupassen,
muss die Halterung durch das Auseinanderziehen oder
Zusammenschieben angepasst werden (siehe die beiden
Abbildungen unten); hierbei muss darauf geachtet werden,
dass das Produkt, während es auf den Seitenwänden
des Beckens ruht, auch mit der Halterung gut an diese
Seitenwände angedrückt wird.
ACHTUNG: Die auseinanderziehbare Halterung verfügt
über keine Begrenzung und daher sollte der Abstand der
Halterungen aus Sicherheitsgründen angepasst werden,
bevor das Produkt auf dem Aquarium montiert wird! Das
Produkt darf erst nach der Anpassung des Abstands der
Halterungen und der Montage auf dem Becken an die
Stromversorgung angeschlossen werden.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
Nachdem das Gerät an eine entsprechende Stromquelle
angeschlossen wurde, kann es mit dem Schalter (B),
der sich auf einer der Seiten des Geräts bendet,
eingeschaltet werden. Mit dem gleichen Schalter kann der
Beleuchtungsmodus umgeschaltet werden:
• Position „O“ – Beleuchtung ausgeschaltet.
• Position „I“ – intensiv blaues Licht (außer den
optischen Eekten hat dieses Licht einen
vorteilhaften Einuss auf das Wurzelwachstum sowie
das Wachstum der Aquariumpanzen).
• Position „II“ – gemischtes Tageslicht (überwiegend
neutrales Weiß mit blauen, violetten, grünen und
roten Akzenten - neben den optischen Qualitäten
hat es einen guten Einuss auf das Wohlbenden
und die Vitalität der Fauna des Aquariums).
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Der Netzstecker muss gezogen werden, bevor
Reinigungs-, Einstellungs- oder Auswechselarbeiten
des Zubehörs ausgeführt werden oder falls das Gerät
nicht benutzt wird.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche nur
nicht-korrosive Mittel.
c) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl
abzuspritzen oder es in Wasser zu tauchen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).

09.11.2021 09.11.2021
6 7
DE ENUSER MANUAL
d) Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die
Lüftungsönungen des Gehäuses eindringt.
e) Reinigen Sie die Lüftungsönungen mit einer Bürste
und Druckluft.
f) Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch.
g) Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/
oder metallischen Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste
oder einen Metallspatel), da diese die Oberäche des
Gerätematerials beschädigen können.
h) Das Gerät darf nicht mit säurehaltigen Substanzen,
medizinischen Reinigungsmitteln, Verdünnern,
Benzin, Ölen oder anderen chemischen Substanzen
gereinigt werden, da dies zu einer Beschädigung des
Geräts führen kann.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN.
Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden,
sondern muss an einer Recycling-Sammelstelle für Elektro-
und Elektronikgeräte abgegeben werden. Dies wird durch
das Symbol, das auf dem Produkt, der Anleitung oder
der Verpackung angezeigt ist, kenntlich gemacht. Die im
Gerät verwendeten Materialien können entsprechend
ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden. Durch die
Wiederverwendung, die Verwendung von Materialien oder
andere Formen der Nutzung gebrauchter Geräte leisten Sie
einen wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Bei Ihrer örtlichen Verwaltung erhalten Sie entsprechende
Informationen über geeignete Stelle für die Entsorgung
von Altgeräten.
TECHNICAL DATA
Parameter
description Parameter value
Product name FISH TANK LED LAMP
Model HT-WEDGE-
FT6W
HT-WEDGE-
FT12W
HT-WEDGE-
FT18W
Energy
eciency class A+ A A
Energy use
[kWh/1000h] 6 11 17
Supply voltage
[V~]/ Frequency
[Hz]
230/50
Rated power
[W]. 6 12 18
Safety class II
IP code IP20
Lamp
dimensions
(with legs
sticking out)
[Width x Depth
x Height; mm]
320x125
x53
410x125
x53
610x125
x53
Permitted
external
aquarium width
[mm]
310-490 400-590 595-780
Weight [kg] 0,6 0,7 0,9
Type of LED
diodes 2835 (white/blue/green/red/purple)
Number of LEDs 33 45 78
Amount of
emitted light
[lm]
420 840 1260
LED Service
Life [h] 50000
Lamp power
factor 0,5
Reaction time
[ms] <500
Ambient work
temperature
[°C]
~20-40
Ambient work
humidity
[%]
<90
Parameter description Parameter value
Product name FISH TANK LED LAMP
Model HT-WEDGE-
FT25W
HT-WEDGE-
FT30W
Energy eciency class A A
Energy use [kWh/1000h] 24 30
Supply voltage [V~]/
Frequency [Hz] 230/50
Rated power [W]. 25 30
Safety class II
IP code IP20
Lamp dimensions (with legs
sticking out) [Width x Depth
x Height; mm]
913x125
x53
1118x125
x53
Permitted external aquarium
width [mm] 895-1107 1115-1340
Weight [kg] 1,3 1,9
Type of LED diodes 2835 (white/blue/
green/red/purple)
Number of LEDs 129 156
Amount of emitted light [lm] 1750 2100
LED Service Life [h] 50000
Lamp power factor 0,5
Reaction time [ms] <500
Ambient work temperature
[°C] ~20-40
Ambient work humidity
[%] <90
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.

09.11.2021 09.11.2021
8 9
EN EN
B
A
A. Mounting legs
B. ON/OFF and operating mode switch (on the side of
the device - not visible in the picture)
3.2. PREPARATION FOR OPERATION
POSITIONING OF THE UNIT
The ambient temperature must not exceed 40°C and
ambient humidity should not exceed 90%. Place the unit in
a way that ensures good air circulation. Maintain a minimum
clearance of 10 cm from any wall of the unit. Keep the unit
away from any hot surfaces. Always operate the unit on a
stable, reproof surface and out of the reach of children
and persons of impaired mental, sensory and intellectual
functions. Place the unit in such a way that the mains plug
can be reached at any time. Ensure that the power supply to
the unit corresponds to that specied on the identication
plate!
ASSEMBLY OF THE UNIT
Install the device on an open aquarium - in order to adjust it
to the given aquarium size, extend or slide the device‘s legs
(see the two pictures below) so that the product, resting on
the edges of the aquarium side walls, is well-tted to them
at the same time.
ATTENTION: The extendable legs are not equipped with
stops; therefore, for safety reasons, they must be extended
and adjusted before mounting the product on an aquarium!
They can be connected to the power supply only after
installation and adjustment of the product.
3.3. WORKING WITH THE UNIT
After connecting to the proper power source, turn the device
on using the switch (B) located on one of the device sides.
You can also change the lighting mode using the same
switch:
• Position „O“ - backlight o.
• Position „I“ - intense blue light (apart from visual
eects it has a positive impact on the rooting and
tillering of aquarium plants)
• Position „II“ - mixed daylight (predominantly neutral
white with accents of blue, violet, green and red - in
addition to visual eects it impacts the mood and
vitality of aquarium fauna)
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Cleaning and maintenance
Pull the mains plug and let the unit cool down completely
before cleaning, adjusting or replacing accessories
and when the unit is not in use.
b) Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning
the surfaces.
c) Do not spray the unit with a stream of water or
immerse it in water.
d) Make sure that no water enters through the
ventilation openings in the casing.
e) Clean the ventilation openings with a brush and
compressed air.
f) Use a soft cloth for cleaning.
g) Do not use sharp and/or metal objects (e.g. a wire
brush or metal spatula) for cleaning, as these may
damage the surface of the material from which the
unit is made.
h) Do not clean the unit with acidic substances, medical
products, diluent, fuel, oil or other chemicals as this
may cause damage to the unit.
DISPOSAL OF USED UNITS.
At the end of its useful life, this product should not be
disposed of with normal household waste but should be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. This is indicated by the symbol on the
product, operating instructions or packaging. The materials
used in this unit are recyclable according to their marking.
You will be making an important contribution to protecting
our environment by reusing, recycling or otherwise
disposing of used units.
Your local administration will provide you with information
about the appropriate disposal point for used units.
3. INSTRUCTIONS FOR USE
The product is designed to illuminate open tanks. It
is equipped with appropriately selected diode colors
ensuring proper light to the aquarium ora and fauna.
The user is responsible for any damage resulting from
misuse.
3.1. PRODUCT OVERVIEW
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there is
still a slight risk of accident or injury when using the
device. Stay alert and use common sense when using
the device.
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to FISH TANK LED LAMP.
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a) The plug must t the socket. Do not modify the plug
in any way. Using original plugs and matching sockets
reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if the earthed device is
exposed to rain, comes into direct contact with a wet
surface or is operating in a damp environment. Water
getting into the device increases the risk of damage
to the device and of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Use the cable only for its designated use. Never use it
to carry the device or to pull the plug out of a socket.
Keep the cable away from heat sources, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
e) Do not use the device if the power cord is damaged or
shows obvious signs of wear. A damaged power cord
should be replaced by a qualied electrician or the
manufacturer‘s service centre.
f) To avoid electric shock, do not immerse the cord, plug
or device in water or other liquids. Do not use the
device on wet surfaces.
g) ATTENTION! DANGER TO LIFE! While cleaning, never
immerse the device in water or other liquids.
h) Prevent the device from getting wet. Risk of electric
shock!
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Keep the work area tidy and well lit. Disorder or poor
lighting can lead to accidents. Be foresighted, watch
what you are doing and use common sense when
using the unit.
b) Do not use the appliance in an explosive area, for
example in the presence of ammable liquids, gases
or dust. The appliance produces sparks that can ignite
dust or fumes.
c) If you have any doubts as to whether the unit is
working properly or if it is damaged, contact the
manufacturer‘s service department.
d) Only the manufacturer‘s service department may
repair the unit. Do not carry out repairs yourself!
e) In case of open ames or re, use only dry powder
or snow (CO2) re extinguishers to extinguish the live
equipment.
f) No children or unauthorized persons are allowed
in the work area. (Inattention may result in loss of
control of the unit.)
g) Check the condition of the safety stickers regularly.
Replace them if they are illegible.
h) Keep these instructions for use for future reference.
If the unit is to be passed on to a third party, the
operating instructions must also be handed over
together with the unit.
i) Keep the packaging and small assembly parts out of
the reach of children.
j) When using this unit together with other units, also
follow the other instructions for use.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) When working with the device, use common sense
and stay alert. Temporary loss of concentration while
using the device may lead to serious injuries.
c) To prevent the device from accidentally switching on,
make sure the switch is on the OFF position before
connecting to a power source.
d) Do not overestimate your abilities. When using the
device, keep your balance and remain stable at all
times. This will ensure better control over the device
in unexpected situations.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
o). Devices which cannot be switched on and o
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and must be repaired.
b) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
c) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
d) Do not move, adjust or rotate the device in the course
of work.
e) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
f) The device is not a toy. Cleaning and maintenance may
not be carried out by children without supervision by
an adult person.
g) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
h) Keep the device away from sources of re and heat.
i) Do not cover the ventilation openings!
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
ATTENTION! Electric shock warning!
Class II protection device with double
insulation.
ATTENTION! Hot surface, risk of burns!
Only use indoors.
LEGEND
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details, it
may dier from the actual product.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
severe personal injury or death.
2. USAGE SAFETY

09.11.2021 09.11.2021
10 11
PLINSTRUKCJA OBSŁUGI PL
DANE TECHNICZNE
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu LAMPA LED DO AKWARIUM
Model HT-WEDGE-
FT6W
HT-WEDGE-
FT12W
HT-WEDGE-
FT18W
Klasa
efektywności
energetycznej
A+ A A
Zużycie energii
[kWh/1000h) 6 11 17
Napięcie
zasilania [V~]/
Częstotliwość
[Hz]
230/50
Moc
znamionowa
[W]
6 12 18
Klasa
ochronności II
Klasa ochrony IP IP20
Wymiary lampy
(z nogami
wsuniętymi)
[Szerokość x
Głębokość x
Wysokość; mm]
320x125
x53
410x125
x53
610x125
x53
Dopuszczalna
zewnętrzna
szerokość
akwarium [mm]
310-490 400-590 595-780
Ciężar [kg] 0,6 0,7 0,9
Typ diod LED 2835 (białe/niebieskie/zielone/
czerwone/oletowe)
Ilość LED 33 45 78
Ilość
emitowanego
światła [lm]
420 840 1260
Żywotność
LED [h] 50000
Współczynnik
mocy lampy 0,5
Czas reakcji
[ms] <500
Temperatura
środowiska
pracy [°C]
~20-40
Wilgotność
środowiska
pracy [%]
<90
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu LAMPA LED DO
AKWARIUM
Model HT-WEDGE-
FT25W
HT-WEDGE-
FT30W
Klasa efektywności energe-
tycznej A A
Zużycie energii [kWh/1000h) 24 30
Napięcie zasilania [V~]/
Częstotliwość [Hz] 230/50
Moc
znamionowa [W] 25 30
Klasa ochronności II
Klasa ochrony IP IP20
Wymiary lampy (z nogami
wsuniętymi)
[Szerokość x Głębokość x
Wysokość; mm]
913x125
x 53
1118x125
x53
Dopuszczalna zewnętrzna
szerokość
akwarium [mm]
895-1107 1115-1340
Ciężar [kg] 1,3 1,9
Typ diod LED
2835 (białe/niebieskie/
zielone/czerwone/
oletowe)
Ilość LED 129 156
Ilość
emitowanego światła [lm] 1750 2100
Żywotność LED [h] 50000
Współczynnik mocy lampy 0,5
Czas reakcji [ms] <500
Temperatura środowiska
pracy [°C] ~20-40
Wilgotność środowiska
pracy [%] <90
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w
opisie instrukcji odnosi się do LAMPA LED DO AKWARIUM.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w
wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być
wymieniony przez wykwalikowanego elektryka lub
serwis producenta
f) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie
należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia
w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać
urządzenia na mokrych powierzchniach.
g) UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia
lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać
go w wodzie lub innych cieczach.
h) Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Ryzyko porażenia prądem!
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) Nie używać urządzenia w stree zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie wytwarzają iskry,
mogące zapalić pył lub opary.
c) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub
stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się z
serwisem producenta.
d) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
e) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
f) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci
ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
g) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z
informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W
przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je
wymienić.
h) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
i) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
j) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi
urządzeniami należy zastosować się również do
pozostałych instrukcji użytkowania.
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w
stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Należy być uważnym, kierować się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
c) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
przed podłączeniem do źródła zasilania.
d) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać
balans i równowagę ciała przez cały czas pracy.
Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem w
nieoczekiwanych sytuacjach.
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się
z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym!
Urządzenia II klasy ochronności z izolacją
podwójną.
UWAGA! Gorąca powierzchnia może
spowodować oparzenia!
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.

09.11.2021 09.11.2021
12 13
PL PL
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/
OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane
za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
b) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
c) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
d) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania
urządzenia będącego w trakcie pracy.
e) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić
do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
f) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru osoby dorosłej.
g) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
h) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
i) Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych
urządzenia!
B
A
A. Nogi mocujące
B. Przełącznik ON/OFF oraz trybu pracy (z boku
urządzenia – niewidoczny na obrazku)
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a
wilgotność względna nie powinna przekraczać 90%.
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą
cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10
cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać z
dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy
zawsze użytkować na stabilnej, ognioodpornej i powierzchni
i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach
psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Urządzenie
należy umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili
można się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać
o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym
podanym na tabliczce znamionowej!
MONTAŻ URZĄDZENIA
Urządzenie zamontować na otwartym akwarium – celem
dopasowania do danego rozmiaru akwarium rozsunąć lub
zsunąć nogi urządzenia (patrz 2 poniższe obrazki), tak by
produkt spoczywając na krańcach bocznych ścian akwarium
równocześnie był dobrze do nich przyparty.
UWAGA: rozsuwane nogi nie posiadają ograniczników,
dlatego dla bezpieczeństwa rozsunąć i dopasować nogi
należy przed montażem produktu na akwarium! Dopiero po
zamontowaniu i dopasowaniu produktu można je podłączyć
do zasilania.
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
Po podłączeniu do właściwego źródła zasilania włączyć
urządzenie przełącznikiem (B) zlokalizowanym na jednym
z boków urządzenia. Tym samym przełącznikiem można
również zmienić tryb świetlenia:
• Pozycja „O” – podświetlenie wyłączone.
• Pozycja „I” – światło intensywnie niebieskie
(poza efektami wizualnymi wpływa korzystnie na
ukorzenienie i krzewienie roślin akwariowych)
• Pozycja „II” – światło dzienne mieszane (przeważające
neutralnie białe z akcentami niebieskiego,
oletowego, zielonego oraz czerwonego – poza
walorami wizualnymi wpływa na samopoczucie i
witalność fauny akwariowej)
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Produkt przeznaczony jest jako podświetlenie akwariów
otwartych. Posiada odpowiednio dobrane kolory diod
zapewniających właściwe światło orze oraz faunie
akwariowej.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w
wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku
lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem.
Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas
jego użytkowania.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą
osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane,
należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie
ochłodzić urządzenie.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
c) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
d) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne
znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.
e) Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem i
sprężonym powietrzem.
f) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
g) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub
metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub
metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie.
h) Nie czyścić urządzenia substancja o odczynie
kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego,
rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi
substancjami chemicznymi może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszegoproduktupoprzeznormalne odpadykomunalne,
lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym
symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub
opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają
się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem.
Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą
Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych
urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.

09.11.2021 09.11.2021
14 15
CZNÁVOD K OBSLUZE CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku LED AKVARIJNÍ OSVĚTLENÍ
Model HT-WEDGE-
FT6W
HT-WEDGE-
FT12W
HT-WEDGE-
FT18W
Třída
energetické
efektivity
A+ A A
Spotřeba
energie
[kWh/1000h)
6 11 17
Napájecí napětí
[V~]/Frekvence
[Hz]
230/50
Jmenovitý
výkon [W] 6 12 18
Třída ochrany II
Stupeň krytí IP IP20
Rozměry svítidla
(se zasunutými
nohami)
[šířka x hloubka
x výška; mm]
320x125
x53
410x125
x53
610x125
x53
Maximální
vnější šířka
akvária [mm]
310-490 400-590 595-780
Hmotnost [kg] 0,6 0,7 0,9
Typ LED diod 2835 (bílé/modré/zelené/
červené/alové)
Počet LED 33 45 78
Množství
vyzařovaného
světla [lm]
420 840 1260
Životnost LED
[h] 50000
Koecient
výkonu svítidla 0,5
Reakční doba
[ms] <500
Teplota
pracovního
prostředí [°C]
~20-40
Vlhkost
pracovního
prostředí [%]
<90
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku LED AKVARIJNÍ
OSVĚTLENÍ
Model HT-WEDGE-
FT25W
HT-WEDGE-
FT30W
Třída energetické efektivity A A
Spotřeba energie
[kWh/1000h) 24 30
Napájecí napětí [V~]/
Frekvence [Hz] 230/50
Jmenovitý výkon [W] 25 30
Třída ochrany II
Stupeň krytí IP IP20
Rozměry svítidla (se
zasunutými nohami)
[šířka x hloubka x výška; mm]
913x125
x53
1118x125
x53
Maximální vnější šířka akvária
[mm] 895-1107 1115-1340
Hmotnost [kg] 1,3 1,9
Typ LED diod
2835 (bílé/modré/
zelené/
červené/alové)
Počet LED 129 156
Množství vyzařovaného
světla [lm] 1750 2100
Životnost LED [h] 50000
Koecient výkonu svítidla 0,5
Reakční doba [ms] <500
Teplota pracovního
prostředí [°C] ~20-40
Vlhkost pracovního
prostředí [%] <90
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních pokynech
a návodu se vztahuje na LED AKVARIJNÍ OSVĚTLENÍ.
2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení
kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem
neupravujte. Originální zástrčky a příslušné zásuvky
snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou
trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je
zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí
úrazu elektrickým proudem v následku působení
deště, mokrého povrchu a práce se zařízením ve
vlhkém prostředí. Proniknutí vody do zařízení zvyšuje
nebezpečí jeho poškození a úrazu elektrickým
proudem.
c) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
d) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na
které je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení
zařízení nebo k vytahování zástrčky ze síťové zásuvky.
Držte jej mimo dosah tepla, oleje, ostrých hran nebo
rotujících dílů. Poškozené nebo zamotané elektrické
napájecí kabely zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
e) Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí
kabel poškozený nebo má zjevné známky opotřebení.
Poškozený napájecí kabel musí být vyměněn
kvalikovaným elektrikářem nebo v servisním
středisku výrobce.
f) Aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem, nesmíte
kabel, zástrčku ani samotné zařízení ponořovat do
vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno používat zařízení
na mokrém povrchu.
g) Zařízení nepoužívejte v prostředí s velmi vysokou
vlhkostí / v přímé blízkosti nádrží s vodou!
h) Zařízení nenořte do vody. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a zajistěte dostatečné
osvětlení. Nepořádek nebo nedostatečné osvětlení
může vést k nehodám a úrazům. Při používání zařízení
předcházejte nebezpečným situacím, pozorujte, co se
děje, a chovejte se rozumně.
b) Nepoužívejte zařízení v potenciálně výbušné
atmosféře, například v přítomnosti hořlavých kapalin,
plynů nebo prachu. Při používání zařízení vznikají
jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
c) V případě pochybností, zda výrobek funguje správně,
nebo při zjištění jeho poškození kontaktujte servis
výrobce.
d) Opravy výrobku smí provádět výhradně servis
výrobce. Výrobek nikdy neopravujte sami!
e) Při vznícení nebo požáru používejte na hašení zařízení
pod napětím výhradně práškové nebo sněhové hasicí
přístroje (CO2).
f) Vstup dětem a nepovolaným osobám na pracoviště je
zakázán. (Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly
nad zařízením.)
g) Pravidelně kontrolujte stav nálepek s informacemi
týkajícími se bezpečnosti. Jsou-li nálepky nečitelné,
vyměňte je.
h) Pokyny k používání si uložte pro pozdější použití.
Pokud má být zařízení předáno třetím osobám,
předejte současně s ním rovněž pokyny k používání.
i) Části balení a drobné montážní prvky ukládejte mimo
dosah dětí.
j) Používáte-li toto zařízení spolu s jinými zařízeními,
dodržujte rovněž ostatní pokyny k používání.
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků, které významně snižují
schopnost zařízení ovládat.
b) Při práci se zařízením buďte pozorní, řiďte se zdravým
rozumem. Chvilka nepozornosti při práci může vést k
vážnému úrazu.
c) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že je
spínač ve vypnuté poloze před připojením zařízení k
napájecímu zdroji.
d) Nepřeceňujte své schopnosti. Udržujte stabilní postoj
a rovnováhu po celou dobu práce. To vám umožní
lépe ovládat zařízení v neočekávaných situacích.
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí
a vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být
opraveno.
b) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
c) Pro zachování navržené mechanické integrity zařízení
neodstraňujte předem namontované kryty nebo
neuvolňujte šrouby.
d) Nepřesouvejte, nepřenášejte a neotáčejte zařízení v
provozu.
e) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
f) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
g) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho parametry
nebo konstrukci.
h) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
i) Nezakrývejte větrací otvory!
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s
návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka).
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Zařízení s druhou třídou ochrany a dvojitou
izolací.
VAROVÁNÍ! Horký povrch může způsobit
popálení!
Pouze k použití ve vnitřních prostorech.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLU
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační.
V některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a výstrah může způsobit těžký úraz nebo smrt.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ

09.11.2021 09.11.2021
16 17
CZ FRMANUEL D‘UTILISATION
B
A
A. Montážní nohy
B. Přepínač ON/OFF a provozního režimu (z boku
zařízení – na obrázku není vidět)
3.2. PŘÍPRAVA K PROVOZU
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Teplota prostředí nesmí překračovat 40 °C a relativní vlhkost
by neměla překračovat 90 %. Zařízení postavte tak, aby byla
zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. Udržujte minimální
vzdálenost 10 cm od každé stěny zařízení. Zařízení používejte
v dostatečné vzdálenosti od horkých ploch. Zařízení vždy
používejte na pevném a ohnivzdorném povrchu mimo
dosah dětí a osob se sníženými psychickými, smyslovými
a duševními funkcemi. Zařízení umístěte tak, aby byl vždy
zajištěn přístup k síťové zástrčce. Nezapomeňte, že napájení
zařízení musí odpovídat údajům uvedeným na typovém
štítku!
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
Zařízení namontujte na otevřené akvárium – pro
přizpůsobení dané velikosti akvária roztáhněte nebo
stáhněte nohy zařízení (viz 2 obrázky níže) tak, aby výrobek
spočívající na bočních okrajích stěn akvária byl současně o
ně dobře opřený.
POZNÁMKA: roztahovací nohy nemají dorazy, proto kvůli
bezpečnosti roztáhněte a přizpůsobte nohy před montáží
výrobku na akváriu! Teprve po namontování a přizpůsobení
výrobku ho můžete připojit k napájení.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
Po připojení k vhodnému napájecímu zdroji zapněte
zařízení přepínačem (B), který se nachází na jednom z boků
zařízení. Stejným přepínačem můžete také změnit režim
osvětlení:
• Poloha „O“ – podsvícení vypnuto.
• Poloha „I“ – intenzivní modré světlo (kromě
vizuálních efektů příznivě ovlivňuje zakořenění a růst
akvarijních rostlin)
• Poloha „II“ – smíšené denní světlo (převážně
neutrálně bílé s akcenty modrého, alového,
zeleného a červeného světla – kromě vizuálních
efektů ovlivňuje náladu a vitalitu akvarijní ory)
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním, seřízením, výměnou
vybavení a rovněž není-li zařízení používáno,
vytáhněte síťovou zástrčku a zařízení nechejte zcela
vychladnout.
b) Na čistění ploch zařízení používejte výhradně
přípravky neobsahující leptavé látky.
c) Na zařízení nestříkejte vodu ani ho nevkládejte do
vody.
d) Dávejte pozor, aby se přes větrací otvory nacházející
se ve skříni nedostala voda.
e) Větrací otvory čistěte štětečkem a stlačeným
vzduchem.
f) K čistění používejte měkký hadřík.
g) K čistění nepoužívejte ostré a/nebo kovové předměty
(např. drátěné kartáče nebo kovové pomůcky),
které mohou poškodit povrch materiálu, z něhož je
zařízení vyrobeno.
h) Zařízení nečistěte látkou s kyselou reakcí, přípravky
určenými pro lékařské účely, ředidly, palivem, oleji
ani dalšími chemickými látkami, protože mohou
zařízení poškodit.
LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ.
Po skončení životnosti toto zařízení nelikvidujte s
normálním komunálním odpadem, ale odevzdejte ho
do sběrného dvora za účelem recyklace elektrických a
elektronických zařízení. Informuje o tom symbol umístěný
na výrobku, v pokynech k obsluze nebo na obalu. Plasty
použité v zařízení jsou vhodné pro opakované použití
v souladu s jejich označením. Díky opakovanému
použití, využití materiálů nebo jiným formám využívání
opotřebovaných zařízení přispíváte k ochraně našeho
životního prostředí.
Informace o příslušném sběrném dvoře pro likvidaci
opotřebovaných zařízení vám poskytne orgán místní
samosprávy.
3. NÁVOD K POUŽITÍ
Výrobek je určen jako osvětlení otevřených akvárií. Má
vhodně vybrané barvy diod zajišťujících správné světlo
akvarijní oře a fauně.
Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako
důsledek používání zařízení způsobem, který není v
souladu s jeho určením, je na straně uživatele.
3.1. PŘEHLED PRODUKTŮ
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Désignation
du paramètre Valeur du paramètre
Nom du produit LAMPE LED D‘AQUARIUM
Modèle HT-WEDGE-
FT6W
HT-WEDGE-
FT12W
HT-WEDGE-
FT18W
Classe
d'ecacité
énergétique
A+ A A
Consomma-
tion d’énergie
[kWh/1000h)
6 11 17
Tension
d’alimentation
[V~]/Fréquence
[Hz]
230/50
Puissance
nominale [W] 6 12 18
Classe de
protection II
Classe de
protection IP IP20
Dimensions de
la lampe (avec
pieds rétractés)
[Largeur x
Profondeur x
Hauteur ; mm]
320x125
x53
410x125
x53
610x125
x53
Largeur
extérieure
autorisée pour
l‘aquarium
[mm]
310-490 400-590 595-780
Poids [kg] 0,6 0,7 0,9
Type de LED 2835 (blanc/bleu/vert/rouge/violet)
Nombre de LED 33 45 78
Quantité de
lumière émise
[lm]
420 840 1260
Durée de vie
des LED [h] 50000
Facteur de
puissance de la
lampe
0,5
Temps de
réponse [ms] <500
Température
ambiante
de service [°C]
~20-40
Humidité
ambiante
de service [%]
<90
Désignation du paramètre Valeur du paramètre
Nom du produit LAMPE LED
D‘AQUARIUM
Modèle HT-WEDGE-
FT25W
HT-WEDGE-
FT30W
Classe d'ecacité énergé-
tique A A
Consommation d’énergie
[kWh/1000h) 24 30
Tension d’alimentation [V~]/
Fréquence [Hz] 230/50
Puissance nominale [W] 25 30
Classe de protection II
Classe de protection IP IP20
Dimensions de la lampe (avec
pieds rétractés)
[Largeur x Profondeur
x Hauteur ; mm]
913x125
x 53
1118x125
x53
Largeur extérieure autorisée
pour l‘aquarium [mm] 895-1107 1115-1340
Poids [kg] 1,3 1,9
Type de LED 2835 (blanc/bleu/vert/
rouge/violet)
Nombre de LED 129 156
Quantité de lumière émise
[lm] 1750 2100
Durée de vie des LED [h] 50000
Facteur de puissance de la
lampe 0,5
Temps de réponse [ms] <500
Température ambiante
de service [°C] ~20-40
Humidité ambiante
de service [%] <90
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns

09.11.2021 09.11.2021
18 19
FRFR
d) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours
une position de travail stable vous permettant de
garder l‘équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur
contrôle en cas de situations inattendues.
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les appareils
qui ne peuvent pas être contrôlés à l‘aide d‘un
interrupteur sont dangereux et doivent être réparés.
b) La réparation et l‘entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
c) Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil,
les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent pas
être retirés.
d) Il est défendu de pousser, de déplacer ou de tourner
l’appareil pendant son fonctionnement.
e) Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en prévenir
l’encrassement.
f) Cet appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
g) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
h) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
i) Ne couvrez pas les orices de ventilation !
B
A
A. Pieds de serrage
B. Interrupteur ON/OFF et de mode de fonctionnement
(sur le côté de l‘appareil - non visible sur la photo)
3.2. PRÉPARATION AU FONCTIONNEMENT
EMPLACEMENT DE L’APPAREIL
La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et
l’humidité relative 90 %. Placez l’appareil de manière à
assurer une bonne circulation d’air. Respectez une distance
minimale de 10 cm de chaque paroi de l’appareil. Gardez
l’appareil à l’écart de toute surface chaude. Utilisez toujours
l‘appareil sur une surface stable, résistante au feu et hors
de portée des enfants et des personnes aux fonctions
mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites. Placez
l’appareil de manière à ce que la prise de courant soit
accessible à tout moment. Assurez-vous que l’alimentation
électrique de l’appareil correspond aux informations
indiquées sur la plaque signalétique !
ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
Installez l‘appareil sur un aquarium ouvert - pour l‘adapter
à la taille de l‘aquarium, écartez ou faites glisser les pieds
de l‘appareil (voir les 2 photos suivantes) de sorte que le
produit, qui repose sur les bords des parois latérales de
l‘aquarium, soit en même temps solidement xé à celles-ci.
ATTENTION: Les pieds extensibles ne sont pas équipés de
butées, par conséquent, pour des raisons de sécurité, les
pieds doivent être étendus et ajustés avant de monter le
produit sur un aquarium ! Ce n‘est qu‘après le montage et
l‘installation du produit que celui-ci peut être raccordé à
l‘alimentation électrique.
3.3. UTILISATION DE L’APPAREIL
Une fois l‘appareil branché à la bonne source d‘alimentation,
allumez l‘appareil à l‘aide de l‘interrupteur (B) situé sur l‘un
des côtés de l‘appareil. Vous pouvez également changer le
mode d‘éclairage avec le même interrupteur :
• Position « O » - rétro-éclairage éteint.
• Position « I » - lumière bleue intense (outre les eets
visuels, elle inuence favorablement l‘enracinement
et le tallage des plantes d‘aquarium)
• Position « II » - lumière du jour mixte (blanc neutre
prédominant avec des accents de bleu, de violet,
de vert et de rouge - en plus des avantages visuels,
cela aecte l‘humeur et la vitalité de la faune de
l‘aquarium)
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit »
gurant dans les descriptions et les consignes du manuel se
rapportent à/au LAMPE LED D‘AQUARIUM.
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modiez d‘aucune façon la che
électrique. L‘utilisation de la che originale et d‘une
prise électrique adaptée diminue les risques de
chocs électriques.
b) Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d‘un environnement
humide. La pénétration d‘eau dans l‘appareil accroît
le risque de dommages et de chocs électriques.
c) Ne touchez pas l‘appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
d) N‘utilisez pas le câble d‘une manière diérant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l‘appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l‘appareil. Tenez le câble à l‘écart de la chaleur, de
l‘huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le
risque de chocs électriques.
e) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente
des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualié ou le centre de service du fabricant.
f) Pour éviter tout risque d‘électrocution, n‘immergez
pas le câble, la prise ou l‘appareil dans l‘eau ou
tout autre liquide. N‘utilisez pas l‘appareil sur des
surfaces humides.
g) ATTENTION DANGER DE MORT ! Ne trempez et
n’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides pendant le nettoyage ou le
fonctionnement.
h) Ne mouillez pas l‘appareil. Risque de chocs
électriques !
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que le lieu de travail soit bien rangé et
bien éclairé. Tout désordre ou mauvais éclairage
risquent d’entraîner des accidents. Soyez prévoyant
et raisonnable, faites attention à ce que vous faites
lors de l’utilisation de l’appareil.
b) N’utilisez pas l’appareil dans une zone à risque
d’explosion, par exemple en présence de liquides,
de gaz ou de poussières inammables. L’appareil
produit des étincelles qui peuvent enammer la
poussière ou les vapeurs.
c) En cas de doute quant au bon fonctionnement du
produit ou si vous constatez qu’il est endommagé,
contactez le service après-vente du fabricant.
d) Le produit ne peut être réparé que par le service
après-vente du fabricant. N’eectuez pas les
réparations vous-même !
e) En cas d’incendie ou de départ de feu, n’utilisez
que les extincteurs à poudre ou à neige (CO2) pour
éteindre l’appareil sous tension.
f) L’accès au poste de travail est interdit aux enfants
et aux personnes non autorisées. (Tout manque
d’attention peut entraîner une perte de contrôle de
l’appareil.)
g) Vériez régulièrement l’état des autocollants portant
les informations sur la sécurité. Remplacez les
autocollants s’ils sont illisibles.
h) Conservez ce mode d’emploi pour tout usage
ultérieur. Si l’appareil doit être transmis à un tiers, ce
mode d’emploi sera livré avec l’appareil.
i) Gardez les pièces d’emballage et les petites pièces
d’assemblage hors de portée des enfants.
j) En utilisant cet appareil avec d’autres appareils, les
instructions d’utilisation de ces derniers doivent
également être respectées.
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l‘eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l‘appareil.
b) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que
vous utilisez l’appareil. Un moment d‘inattention
pendant le travail peut entraîner des blessures
graves.
c) An de prévenir la mise en marche accidentelle de
l‘appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que
l‘interrupteur se trouve sur arrêt avant de procéder
au branchement.
d’amélioration du produit. L'appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit an de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et
REMARQUE attirent l’attention sur des
circonstances spéciques (symboles
d’avertissement généraux).
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
Appareil de la classe de protection II
possédant une isolation renforcée.
ATTENTION ! Surfaces chaudes. Risque de
brûlures !
Pour l'utilisation intérieure uniquement.
SYMBOLES
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
3. MODE D'EMPLOI
Le produit est destiné au rétro-éclairage des aquariums
ouverts. Il est équipé de diodes de couleurs sélectionnées
de manière appropriée pour assurer un éclairage adéquat
de la ore et de la faune de l‘aquarium.
Le produit est adapté à un usage commercial.
L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant
d’une utilisation non conforme du produit.
3.1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
ATTENTION! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.

09.11.2021 09.11.2021
20 21
FR ITISTRUZIONI PER L’USO
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Débranchez la che de la prise et laissez refroidir
complètement l’appareil avant chaque nettoyage,
réglage, changement d’outillage ou lorsque
l’appareil n’est pas utilisé.
b) Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits
libres de substances caustiques.
c) Il est interdit de tremper l’appareil avec un jet d’eau
ou de l’immerger dans l’eau.
d) Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas par les orices
de ventilation du boîtier.
e) Nettoyez les orices de ventilation avec un pinceau
et de l’air comprimé.
f) Nettoyez avec un chion doux ou une éponge.
g) N’utilisez pas d’objets tranchants et/ou métalliques
(par exemple, une brosse métallique ou une
spatule en métal) pour le nettoyage car ils risquent
d’endommager la surface du matériau dont l’appareil
est fabriqué.
h) Ne nettoyez pas l’appareil avec des substances
acides, des produits médicaux, des diluants, du
carburant, de l’huile ou d’autres produits chimiques,
car cela pourrait endommager l’appareil.
ENLÈVEMENT DE L’APPAREIL USAGÉ
A la n de sa vie utile, ce produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers normaux mais doit être apporté à
un centre de collecte et de recyclage des équipements
électriques et électroniques. Cela est indiqué par un symbole
sur le produit, dans le manuel d’utilisation ou sur l’emballage.
Les matériaux utilisés dans l’appareil sont recyclables selon
leur désignation. En réutilisant, en réaectant ou en utilisant
d’une autre manière les équipements usagés, vous apportez
une contribution importante à la protection de notre
environnement.
Consultez votre administration locale pour trouver une
déchetterie appropriée.
DATI TECNICI
Descrizione
del parametro Valore del parametro
Nome del
prodotto LAMPADA LED PER ACQUARIO
Modello HT-WEDGE-
FT6W
HT-WEDGE-
FT12W
HT-WEDGE-
FT18W
Classe di
ecienza
energetica
A+ A A
Consumo
di energia
[kWh/1000h)
6 11 17
Tensione di
alimentazione
[V~]/Frequenza
[Hz]
230/50
Potenza
nominale [W] 6 12 18
Classe di
protezione II
Classe di
protezione IP IP20
Dimensioni
della lampada
(con supporti
retratti)
[Larghezza x
Profondità x
Altezza; mm]
320x125
x53
410x125
x53
610x125
x53
Larghezza
esterna
consentita
dell‘acquario
[mm]
310-490 400-590 595-780
Peso [kg] 0,6 0,7 0,9
Tipo di LED 2835 (bianco/blu/verde/rosso/viola)
Numero di LED 33 45 78
Quantità di luce
emessa [lm] 420 840 1260
Durata LED [h] 50000
Fattore di
potenza della
lampada
0,5
Tempo di
risposta [ms] <500
Temperatura
dell’ambiente
di lavoro [°C]
~20-40
Umidità
dell’ambiente
di lavoro [%]
<90
Descrizione
del parametro Valore del parametro
Nome del prodotto LAMPADA LED PER
ACQUARIO
Modello HT-WEDGE-
FT25W
HT-WEDGE-
FT30W
Classe di ecienza energetica A A
Consumo di energia
[kWh/1000h) 24 30
Tensione di alimentazione
[V~]/Frequenza [Hz] 230/50
Potenza nominale [W] 25 30
Classe di protezione II
Classe di protezione IP IP20
Dimensioni della lampada
(con supporti retratti)
[Larghezza x Profondità x
Altezza; mm]
913x125
x 53
1118x125
x53
Larghezza esterna consentita
dell‘acquario [mm] 895-1107 1115-1340
Peso [kg] 1,3 1,9
Tipo di LED 2835 (bianco/blu
verde/rosso/viola)
Numero di LED 129 156
Quantità di luce emessa [lm] 1750 2100
Durata LED [h] 50000
Fattore di potenza della
lampada 0,5
Tempo di risposta [ms] <500
Temperatura dell’ambiente
di lavoro [°C] ~20-40
Umidità dell’ambiente
di lavoro [%] <90
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
propri prodotti. L'apparecchiatura è stata progettata
e realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.

09.11.2021 09.11.2021
22 23
ITIT
e) Pulire regolarmente l‘apparecchio in modo da
evitare l‘accumulo di sporcizia.
f) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
g) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
h) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
i) Le aperture di ventilazione non devono essere
coperte!
B
A
A. Supporti di serraggio
B. Interruttore ON/OFF e di modalità di funzionamento
(sul lato del dispositivo - non visibile nella foto)
3.2. PREDISPOSIZIONE AL LAVORO
POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e
l‘umidità relativa non deve superare l‘90%. L‘apparecchio
deve essere posizionato in modo da garantire una buona
circolazione dell‘aria. Bisogna mantenere una distanza
minima di 10 cm da ogni parete dell‘apparecchio.
Tenere l’apparecchio lontano da qualsiasi supercie
calda. Il dispositivo deve essere sempre utilizzato su
una supercie stabile, resistente al fuoco e fuori dalla
portata dei bambini e delle persone con funzioni mentali,
sensoriali o intellettuali ridotte. L‘apparecchio deve essere
collocato in modo tale che la spina di alimentazione possa
essere raggiunta in qualsiasi momento. Assicurarsi che
l‘alimentazione elettrica dell‘apparecchio corrisponda ai
dati riportati sulla targhetta!
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Installare il dispositivo su un acquario aperto - per
adattarlo alle dimensioni dell‘acquario, allargare o far
scorrere i supporti del dispositivo (vedi le 2 foto seguenti)
in modo che il prodotto, appoggiato ai bordi delle pareti
laterali dell‘acquario, sia allo stesso tempo saldamente
ssato ad esse.
ATTENZIONE: I supporti estensibili non sono dotati di
fermi, quindi, per motivi di sicurezza, devono essere estesi
e regolati prima di montare il prodotto su un acquario!
Solo dopo che il prodotto è stato montato e installato può
essere collegato all‘alimentazione.
3.3. LAVORO CON L’APPARECCHIO
Una volta che il dispositivo è collegato alla fonte di
alimentazione corretta, accendere il dispositivo utilizzando
l‘interruttore (B) situato su uno dei lati del dispositivo. Con
lo stesso interruttore si può anche cambiare la modalità di
illuminazione:
• Posizione „O“ - retroilluminazione spenta.
• Posizione „I“ - luce blu intensa (oltre agli eetti
visivi, inuenza favorevolmente la radicazione e
l‘accestimento delle piante d‘acquario)
• Posizione „II“ - luce diurna mista (prevalentemente
bianco neutro con accenti di blu, viola, verde e rosso
- oltre ai beneci visivi, colpisce l‘umore e la vitalità
della fauna dell‘acquario)
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione di
accessori, e anche quando l’apparecchio non è in
uso, bisogna rimuovere la spina di alimentazione e
rareddare completamente l’apparecchio.
b) Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della
supercie.
c) È vietato spruzzare l’apparecchio con un getto
d‘acqua o immergerlo in acqua.
d) Assicuratevi che non entri acqua attraverso le
aperture di ventilazione dell‘alloggiamento.
e) Pulire le aperture di ventilazione con una spazzola e
aria compressa.
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
LAMPADA LED PER ACQUARIO.
2.1. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina del dispositivo deve essere compatibile con
la presa. Non cambiare la spina per alcun motivo. Le
spine e le prese originali riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare che il dispositivo tocchi componenti collegati
a terra come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il
rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo viene
messo a terra su superci umide o in un ambiente
umido. L‘acqua che entra nel dispositivo aumenta il
rischio di danni e scosse elettriche.
c) Non toccare l‘apparecchio con mani umide
o bagnate.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzarlo mai per trasportare l‘apparecchio
o rimuovere la spina. Tenere il cavo lontano da fonti
di calore, oli, bordi appuntiti e da parti in movimento.
I cavi danneggiati o saldati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e) Si sconsiglia l‘uso dell‘ apparecchio qualora il cavo
di alimentazione sia danneggiato o presenti segni
di usura. Il cavo di alimentazione danneggiato deve
essere sostituito da un elettricista qualicato o dal
servizio di assistenza del fabbricante.
f) Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo,
la spina o il dispositivo in acqua o altri liquidi. Non
utilizzare il dispositivo su superci bagnate.
g) ATTENZIONE: PERICOLO DI MORTE! Non immergere
il dispositivo in acqua o altri liquidi durante la pulizia
o la messa in funzione.
h) Non bagnare il dispositivo. Rischio di scossa
elettrica!
2.2. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere l‘area di lavoro ordinata e ben illuminata.
Il disordine o la scarsa illuminazione possono
provocare incidenti. Bisogna essere previdenti, fare
attenzione a quello che si fa e usare il buon senso
utilizzando l’apparecchio.
b) Non utilizzare l’apparecchio in un‘area esplosiva,
per esempio in presenza di liquidi, gas o polveri
inammabili. L’apparecchio produce scintille che
possono incendiare polvere o vapori.
c) In caso di dubbi sul corretto funzionamento del
prodotto o in caso di constatazione di un danno,
si prega di contattare il servizio di assistenza del
produttore.
d) Il prodotto può essere riparato esclusivamente dal
servizio di assistenza del produttore. Non eseguire
le riparazioni da soli!
e) In caso di incendio o di accensione del fuoco, si
devono usare solo estintori a polvere o a neve (CO2)
per spegnere l‘apparecchio sotto tensione.
f) Non sono ammessi bambini o persone non
autorizzate nell‘area di lavoro. (Le distrazioni possono
causare la perdita di controllo sull’apparecchio)
g) Controllare regolarmente lo stato degli adesivi con
le informazioni di sicurezza. In caso di adesivi non
leggibili, procedere alla sostituzione.
h) Conservare il manuale d’uso per utilizzo futuro. Se
l‘apparecchio deve essere trasferito a terzi, anche
il manuale d‘uso deve essere consegnato insieme
all‘apparecchio.
i) Tenere le parti dell‘imballaggio e le piccole parti di
assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
j) Quando si utilizza questo apparecchio insieme ad
altri apparecchi, è necessario seguire anche le altre
istruzioni per l‘uso.
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l‘uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l‘inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Prestare attenzione e usare il buon senso quando si
utilizza il dispositivo. Un momento di disattenzione
durante il lavoro può causare gravi lesioni.
c) Per evitare avviamenti accidentali, prima di collegare
il dispositivo a una fonte di alimentazione assicurarsi
che questo sia spento.
d) Non sopravvalutare le proprie capacità. Mantenere
l‘equilibrio durante il lavoro, in questo modo è
possibile controllare meglio il dispositivo in caso di
situazioni impreviste.
2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non utilizzare il dispositivo se l‘interruttore ON/
OFF non funziona correttamente (non accendere
o spegnere il dispositivo). I dispositivi con
interruttore difettoso sono pericolosi quindi devono
essere riparati.
b) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
c) Per garantire l‘integrità di funzionamento
dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
d) È vietato spostare o ruotare il dispositivo durante il
funzionamento.
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l’attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di
avvertenza).
ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica!
Dispositivo con classe di protezione II con
doppio isolamento.
ATTENZIONE! Supercie calda. Pericolo di
ustione!
Usare solo in ambienti chiusi.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
3. ISTRUZIONI PER L'USO
Il prodotto è inteso come retroilluminazione per acquari
aperti. È dotato di colori di diodi opportunamente
selezionati che assicurano una luce adeguata alla ora e alla
fauna dell‘acquario.
L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da
un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura
è stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.

09.11.2021 09.11.2021
24 25
IT ESMANUAL DE INSTRUCCIONES
f) Pulire con un panno non abrasivo.
g) Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici (ad
esempio una spazzola metallica o una spatola
metallica) per la pulizia, poiché potrebbero
danneggiare la supercie del materiale
dell’apparecchio.
h) Non pulire l‘apparecchio con sostanze acide,
prodotti medici, diluenti, carburante, olio o altri
prodotti chimici, poiché ciò potrebbe causare danni
all‘apparecchio.
SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE USURATE.
Alla ne della sua vita utile, questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali riuti domestici, ma deve
essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ne informa
il simbolo, collocato sul prodotto, sulle istruzioni per
l‘uso o sull‘imballaggio. Le materie plastiche utilizzate
nel dispositivo sono adatte al riutilizzo secondo la loro
etichettatura. Potete dare un contributo importante alla
protezione del nostro ambiente riutilizzando materiali e
altri modi di utilizzare l‘apparecchiatura usata.
L’amministrazione locale sarà in grado di fornire
informazioni sul punto di smaltimento appropriato.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Descripción
del parámetro Valor del parámetro
Denominación
del producto LÁMPARA LED PARA ACUARIO
Modelo HT-WEDGE-
FT6W
HT-WEDGE-
FT12W
HT-WEDGE-
FT18W
Clase de
eciencia
energética
A+ A A
Consumo
de energía
[kWh/1000h)
6 11 17
Voltaje de
alimentación
[V~]/Frecuencia
[Hz]
230/50
Potencia
nominal [W] 6 12 18
Clase de
aislamiento II
Grado de
protección IP IP20
Dimensiones
de la lámpara
(con las patas
introducidas)
[Anchura x
Profundidad
x Altura; mm]
320x125
x53
410x125
x53
610x125
x53
Ancho exterior
permitido del
acuario [mm]
310-490 400-590 595-780
Peso [kg] 0,6 0,7 0,9
Tipo de diodos
LED
2835 (blanco/azul/verde/
rojo/morado)
Cantidad LED 33 45 78
Cantidad de luz
emitida [lm] 420 840 1260
Vida útil LED [h] 50000
Factor de
potencia de la
lámpara
0,5
Tiempo de
respuesta [ms] <500
Temperatura
ambiente
de trabajo [°C]
~20-40
Humedad
ambiente
de trabajo [%]
<90
Descripción del parámetro Valor del parámetro
Denominación del producto LÁMPARA LED PARA
ACUARIO
Modelo HT-WEDGE-
FT25W
HT-WEDGE-
FT30W
Clase de eciencia energética A A
Consumo de energía
[kWh/1000h) 24 30
Voltaje de alimentación [V~]/
Frecuencia [Hz] 230/50
Potencia nominal [W] 25 30
Clase de aislamiento II
Grado de protección IP IP20
Dimensiones de la lámpara
(con las patas introducidas)
[Anchura x Profundidad
x Altura; mm]
913x125
x 53
1118x125
x53
Ancho exterior permitido
del acuario [mm] 895-1107 1115-1340
Peso [kg] 1,3 1,9
Tipo de diodos LED 2835 (blanco/azul
verde/rojo/morado)
Cantidad LED 129 156
Cantidad de luz emitida [lm] 1750 2100
Vida útil LED [h] 50000
Factor de potencia de la
lámpara 0,5
Tiempo de respuesta [ms] <500
Temperatura ambiente
de trabajo [°C] ~20-40
Humedad ambiente
de trabajo [%] <90
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido,
el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.

09.11.2021 09.11.2021
26 27
ESES
d) Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato
durante su funcionamiento.
e) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
f) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
g) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
h) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
i) ¡Los oricios de ventilación no deben cubrirse!
B
A
A. Patas de sujeción
B. Interruptor ON/OFF y modo de funcionamiento (en
el lado del dispositivo - no se ve en la imagen)
3.2. PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO
LUGAR DE USO
La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y
la humedad relativa no debe exceder el 90%. El dispositivo
debe estar situado de manera que garantice una buena
circulación de aire. Debe mantenerse una distancia mínima
de 10 cm de cada pared del aparato. Mantenga el equipo
alejado de cualquier supercie caliente. El equipo siempre
debe utilizarse sobre una supercie estable, resistente
al fuego, fuera del alcance de los niños y las personas
con reducida capacidad psíquica, sensorial y mental. El
dispositivo debe estar situado en un lugar con acceso libre
al enchufe de alimentación. ¡Asegúrese de que la fuente
de alimentación del dispositivo coincida con los datos
indicados en la placa de características!
ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO
El dispositivo se debe montar en el acuario abierto –
para adaptarse al tamaño del acuario, extender o retraer
las patas del dispositivo (ver las 2 fotos de abajo), de tal
manera que el producto, estando apoyado en los extremos
de las paredes laterales del acuario quede bien ajustado
a las mismas.
ADVERTENCIA: las patas corredizas no tienen limitadores,
por lo tanto, por seguridad, separe las patas y ajústelas
antes de instalar el producto en el acuario. Solo después
de instalar y ajustar el producto, se pueden conectar a la
fuente de alimentación.
3.3. TRABAJO CON LA HERRAMIENTA
Después de conectar a la fuente de alimentación correcta,
encienda el dispositivo con el interruptor (B) que se
encuentra en uno de los lados del dispositivo. Con el
mismo interruptor también puede cambiar el modo de
iluminación:
• Posición „O” – iluminación encendida.
• Posición „I” – luz azul intensa (además de los efectos
visuales, tiene un efecto positivo en el enraizamiento
y la propagación de las plantas de acuario)
• Posición „II” – luz diurna mixta (predominantemente
blanco neutro con toques de azul, morado, verde
y rojo – además de los efectos visuales afecta al
bienestar y la vitalidad de la fauna del acuario)
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución
de accesorios y cuando el equipo no esté en uso,
desconecte el enchufe de la red y deje que el equipo
se enfríe por completo.
b) Para la limpieza de supercies no deben utilizarse
productos con propiedades corrosivas.
c) Está prohibido dirigir un chorro de agua a la
herramienta o sumergirla en el agua.
d) Asegúrese de que el agua no penetre a través de los
oricios de ventilación de la carcasa.
e) Los oricios de ventilación deben limpiarse con un
cepillo y el aire comprimido.
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a LÁMPARA LED
PARA ACUARIO.
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el
enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto.
Las clavijas originales y los enchufes apropiados
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar componentes conectados a tierra como
tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está conectado a tierra mediante supercies
mojadas o en ambientes húmedos. Si entrara agua
en el aparato aumentaría el riesgo de daños y
descargas eléctricas.
c) No toque el dispositivo con las manos mojadas
o húmedas.
d) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire
de él para desplazar el aparato o para desconectarlo
del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado
de bordes alados, aceite, calor o aparatos en
movimiento. Los cables dañados o soldados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación
se encuentra dañado o presenta signos evidentes
de desgaste. Los cables dañados deben ser
reemplazados por un electricista o por el servicio del
fabricante.
f) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir el
cable, los enchufes ni el propio aparato en agua
o en cualquier otro uido. No utilizar el aparato en
supercies mojadas.
g) ¡ATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTE! Nunca sumerja el
equipo en agua u otros líquidos durante su limpieza
o funcionamiento.
h) ¡No permita que el aparato se moje! ¡Peligro de
electrocución!
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantener la zona de trabajo ordenada y bien
iluminada. El desorden o la mala iluminación pueden
provocar accidentes. Hay que ser previsor, observar
lo que se hace y actuar con sentido común al utilizar
el equipo.
b) No utilizar el dispositivo en atmósferas
potencialmente explosivas, por ejemplo, en
presencia de líquidos, gases o vapores inamables.
El aparato genera chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
c) Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del
producto o si este está dañado, póngase en contacto
con el servicio técnico del fabricante.
d) Cualquier reparación del producto deberá ser
realizada por el servicio técnico del fabricante. ¡No
reparar el producto por cuenta propia!
e) En caso de producirse un fuego o un incendio, solo
deben utilizarse extintores de polvo o de nieve
carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión
eléctrica.
f) No se permite la presencia de niños o personas
no autorizadas en la zona de trabajo. (La falta de
atención puede provocar la pérdida de control del
equipo).
g) Controlar regularmente el estado de las etiquetas
adhesivas de seguridad. Cuando las etiquetas son
ilegibles, proceder a su sustitución.
h) Guardar el manual de uso para permitir su consulta
en futuro. En caso de transmitir el equipo a otra
persona, deberá entregarse también el manual de
uso.
i) Mantener los elementos de embalaje y las partes
pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.
j) Si utiliza este equipo junto con otros, siga también
las demás instrucciones de uso.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) Actúe con precaución y use el sentido común
cuando maneje este producto. La más breve falta de
atención durante el trabajo puede causar lesiones
graves.
c) Para evitar una puesta en marcha accidental,
asegúrese de que el interruptor esté apagado antes
de conectar la clavija a una fuente de alimentación.
d) No sobrestime sus habilidades. Mantenga el
equilibrio durante el trabajo. Esto le da un mejor
control sobre el dispositivo en caso de situaciones
inesperadas.
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no
funcionara correctamente (no enciende o apaga).
Los aparatos que no pueden ser controlados por
interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben
ser reparados.
b) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
c) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica!
Aparato con tipo de protección II y
aislamiento doble.
¡ATENCIÓN! ¡Supercie caliente! ¡Peligro de
quemaduras!
Uso exclusivo en áreas cerradas.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
2. SEGURIDAD
3. INSTRUCCIONES DE USO
El aparato está diseñado para la iluminación de los
acuarios abiertos. Tiene colores de diodos correctamente
seleccionados para proporcionar la luz adecuada para la
ora y la fauna del acuario.
El producto es apto para uso comercial.
La responsabilidad de todos los daños resultantes de un
uso distinto al indicado recae sobre el usuario.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.

09.11.2021 09.11.2021
28 29
ES HUHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
f) Limpiar con un paño suave.
g) No utilizar objetos alados y / o metálicos (por
ejemplo, un cepillo de alambre o una cuchara
metálica) para la limpieza, ya que pueden dañar la
supercie del material del equipo.
h) No limpie el equipo con sustancias ácidas, productos
médicos, diluyentes, combustible, aceites u otras
sustancias químicas; esto puede dañar el equipo.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS.
Al nal de su vida útil, este producto no debe desecharse
con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un
punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Lo informa el símbolo ubicado en el producto,
en las instrucciones de uso o en el embalaje. Los materiales
utilizados en este equipo son reciclables de acuerdo con
su marcado. Se contribuye de forma importante a la
protección del medio ambiente reutilizando, reciclando o
eliminando de otra forma los equipos usados.
La administración local le proporcionará información sobre
el punto adecuado para desechar los equipos usados.
MŰSZAKI ADATOK
Paraméter
paraméterek Érték paraméterek
Termék neve LED-LÁMPA AKVÁRIUMRA
Modell HT-WEDGE-
FT6W
HT-WEDGE-
FT12W
HT-WEDGE-
FT18W
Energiahaté-
konysági osztály A+ A A
Energiafogyasz-
tás [kWh/1000h] 6 11 17
Tápfeszültség
[V~]/Frekvencia
[Hz]
230/50
Névleges telje-
sítmény [W] 6 12 18
Védelmi osztály II
Védelmi osztály
IP IP20
A lámpa mérete
(betolt lábakkal)
[Szélesség x
Mélység x Ma-
gasság; mm]
320x125
x53
410x125
x53
610x125
x53
Az akvárium
megengedett
külső szélessége
[mm]
310-490 400-590 595-780
Súly [kg] 0,6 0,7 0,9
LED diódák
típusa 2835 (fehér/kék/zöld/ piros/lila)
LED-ek meny-
nyisége 33 45 78
A kibocsátott
fény mennyisé-
ge [lm]
420 840 1260
A LED-ek élet-
tartama [h] 50000
A lámpa teljesít-
ménytényezője 0,5
Reakcióidő [ms] <500
Munkakörnye-
zeti hőmérséklet
[°C]
~20-40
Munkakörnye-
zet páratartalma
[%]
<90
Descripción del parámetro Valor del parámetro
Denominación del producto LED-LÁMPA
AKVÁRIUMRA
Modelo HT-WEDGE-
FT25W
HT-WEDGE-
FT30W
Clase de eciencia energética A A
Consumo de energía
[kWh/1000h) 24 30
Voltaje de alimentación [V~]/
Frecuencia [Hz] 230/50
Potencia nominal [W] 25 30
Clase de aislamiento II
Grado de protección IP IP20
Dimensiones de la lámpara
(con las patas introducidas)
[Anchura x Profundidad
x Altura; mm]
913x125
x 53
1118x125
x53
Ancho exterior permitido
del acuario [mm] 895-1107 1115-1340
Peso [kg] 1,3 1,9
Tipo de diodos LED 2835 (fehér/kék/zöld/
piros/lila)
Cantidad LED 129 156
Cantidad de luz emitida [lm] 1750 2100
Vida útil LED [h] 50000
Factor de potencia de la
lámpara 0,5
Tiempo de respuesta [ms] <500
Temperatura ambiente
de trabajo [°C] ~20-40
Humedad ambiente
de trabajo [%] <90
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
E használati útmutató a biztonságos és megbízható
használat segítésére szolgál. A termék szigorúan a műszaki
előírások szerint, a legújabb technológiák és alkatrészek
felhasználásával és a legmagasabb minőségi előírások
betartásával lett tervezve és gyártva.
A HAZSNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZZE
A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN FELSOROLT
PONTOKAT.
A készülék hosszú és megbízható üzemelése érdekében
ügyeljen a megfelelő kezelésre és karbantartásra, mely a
jelen szereplő utasításokban kerül meghatározásra. Az
útmutatóban megadott műszaki adatok és specikációk
aktuálisak. A gyártó fenntartja a jogot arra, hogy
változtasson a minőség javítása érdekében. A műszaki
fejlődés és a zajcsökkentés gyelembevételével a
készüléket úgy lett tervezve és gyártva, hogy minimalizálja
a zajkibocsátás.

09.11.2021 09.11.2021
30 31
HU HU
e) Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy
megakadályozza a szennyeződések felhalmozódást.
f) A készülék nem játék. Gyermekek nem végezhetik
felnőtt felügyelete nélkül a tisztítási vagy a
karbantartási munkálatokat.
g) Tilos módosítani a készülék felépítését
paramétereinek vagy kialakításának megváltoztatása
érdekében.
h) Tartsa távol a készülékeket tűztől és más
hőforrásoktól.
i) A készülék szellőzőnyílásait nem szabad lezárni!
B
A
A. Rögzítőlábak
B. Az ON/OFF és üzemmódkapcsoló (a készülék
oldalán - a képen nem látható)
3.2. BEÜZEMELÉS ELŐTT
A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE
A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja
meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg
a 90%-ot. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a jó
légáramlás biztosítva legyen. A készülék mindegyik falától
legalább 10 cm távolságot kell tartani. Tartsa távol a
készüléket bármilyen forró felülettől. A készüléket mindig
stabil, tűzálló felületen kell használni, gyermekek és
csökkent szellemi, érzékszervi vagy mentális funkciókkal
rendelkező személyek számára elérhetetlen helyen. A
készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a tápkábel villásdugója
bármikor elérhető legyen. Ellenőrizni kell, hogy a készülék
tápellátása megfelel-e az adattáblán megadott adatoknak!
A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE
A készüléket nyitott akváriumra szerelje fel - az akvárium
méretéhez való igazításához húzza ki vagy tolja be a
készülék lábait (lásd a 2. kép lent), hogy a termék az
akvárium oldalfalainak végein helyezkedjen el és jól
rögzüljön.
FIGYELEM: a kihúzható lábakban nincs blokkoló, ezért
a biztonság kedvéért a lábakat még azelőtt húzza ki
vagy tolja be megfelelő méretűre, mielőtt a terméket
az akváriumra helyezné! Csak a termék beszerelése és
beállítása után csatlakoztatható tápegységhez.
3.3. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Miután csatlakoztatta a megfelelő áramforráshoz, kapcsolja
be a készüléket a (B) kapcsolóval, amely a készülék egyik
oldalán található. Ugyanezzel a kapcsolóval módosíthatja
a világítási módot is:
• „O” pozíció – megvilágítás kikapcsolva.
• „I” pozíció – intenzív kék fény (a vizuális eektusokon
kívül pozitívan hat az akváriumi növények
gyökeresedésére és szaporodására is)
• „II” pozíció– kevert nappali fény (túlnyomórészt
semleges fehér, - kék, lila, zöld és piros behatással
- a vizuális hatáson kívül hatással van az akváriumi
fauna közérzetére és vitalitására is)
3.4. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
a) Minden tisztítás, beállítás vagy tartozékcsere előtt,
valamint akkor is, ha a készüléket nem használja,
húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja teljesen
kihűlni a készüléket.
b) A felület tisztítására csak maró anyagoktól mentes
tisztítószereket szabad használni.
c) Tilos a készüléket vízsugárral fröcskölni, vagy vízbe
meríteni.
d) Ügyeljen arra, hogy víz ne kerülhessen a készülék
burkolatán lévő szellőzőnyílásokba.
e) A szellőzőnyílásokat kefével és sűrített levegővel kell
tisztítani.
f) A tisztításhoz puha rongyot vagy szivacsot kell
használni.
g) Ne használjon éles és/vagy fém eszközöket (pl.
drótkefét vagy fém spatulát) a tisztításhoz, mert azok
sérülést okozhatnak a készülék felületét bevonó
anyagon.
h) Ne tisztítsa a készüléket maró anyagokkal, orvosi
tisztítószerekkel, hígítókkal, üzemanyaggal, olajokkal
vagy más vegyszerekkel, mert ezek károsíthatják a
készüléket.
3. HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A terméket nyitott akváriumok háttérvilágításaként kell
használni. Megfelelően kiválasztott színű LED-ekkel
rendelkezik, amelyek megfelelő megvilágítást biztosítanak
az akvárium növény- és állatvilágának.
A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű
használatból eredő bármilyen kárért.
3.1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
FIGYELEM! Noha a készülék tervezésekor nagy
gyelmet fordítottunk a biztonságra és a készülék
rendelkezik további biztonsági mechanizmusokkal,
használat során mégis van egy alacsony baleseti
vagy sérülési veszély. Javasoljuk, hogy óvatosan és
átgondoltan használja az eszközt.
A gyelmeztetésekben és a használati utasításban
szereplő „készülék” vagy „termék” kifejezés a LED-LÁMPA
AKVÁRIUMRAnevű készüléket jelenti.
2.1. ELEKTROMOSSÁGRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
SZABÁLYOK
a) A készülék villásdugójának illenie kell a konnektorba.
A villásdugót semmilyen módon sem szabad
módosítani. Az eredeti villásdugók és a megfelelő
aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
b) Kerülje a földelt elemekkel, például csövekkel,
radiátorokkal, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel
való érintkezést. Fokozott fennáll az áramütés
veszélye, ha teste földelve van, és közvetlen esőnek,
nedves felületnek kitett berendezésekkel érintkezik
vagy nedves környezetben dolgozik. A készülékbe
jutó víz növeli a sérülés és az áramütés kockázatát.
c) Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves
kézzel.
d) Ne használja a kábelt rendeltetésétől eltérően.
Soha ne használja a készülék felemelésére vagy
a konnektorból való kihúzásra. A kábelt tartsa
távol hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó
alkatrészektől. A sérült vagy összegabalyodott
vezetékek növelik az áramütés kockázatát.
e) Tilos a készülék használata, ha a tápkábel megsérült,
vagy kopási jelek észlelhetők. A sérült tápkábelt
szakképzett villanyszerelővel vagy a gyártó
szervizével kell kicserélni
f) Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a
kábelt, villásdugót vagy a készüléket vízbe vagy
más folyadékba. Tilos a készüléket nedves felületen
használni.
g) VIGYÁZAT - ÉLETVESZÉLY! A készülék tisztítása vagy
használata közben soha ne merítse vízbe vagy más
folyadékba.
h) Tilos a készülék eláztatása. Áramütés veszélye áll
fenn!
2.2. MUNKAHELYRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
SZABÁLYOK
a) Ügyeljen a munkahelyen a rendre és a jó
megvilágításra. A rendetlenség vagy a rossz
megvilágítás balesetekhez vezethet. Legyen
előrelátó, ügyeljen a cselekedeteire és használja a
józan eszét a berendezés használata során.
b) Ne használja a készüléket robbanásveszélyes
környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok
vagy por jelenlétében. A készülék szikrázhat, és ezek
meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gőzöket.
c) Ha bizonytalan abban, hogy a termék megfelelően
működik-e, vagy sérülést észlel, lépjen kapcsolatba a
gyártó szervizével.
d) A terméket csak a gyártó szervize javíthatja. Tilos
önálló javításokat végezni a terméken!
e) Tűz esetén csak száraz por vagy szén-dioxid (CO2)
tűzoltót szabad használni a készülék oltására
mindaddig, amíg az feszültség alatt van.
f) Gyermekek vagy illetéktelen személyek nem
tartózkodhatnak a munkahelyen. (A gyelmetlenség
a készülék irányításának elvesztésével járhat.)
g) A biztonsági információs matricák állapotát
rendszeresen ellenőrizni kell. Amennyiben a matricák
olvashatatlanok, újakra kell őket cserélni.
h) A használati utasítást meg kell őrizni, később
is szükség lehet rá. Ha a készüléket átadja egy
következő tulajdonosnak, a használati utasítást is
mindenképpen a termékkel együtt át kell adni.
i) A csomagolás részeit és az apró alkatrészeket
gyermekektől elzárva kell tartani.
j) Ha ezt az készüléket más készülékkel együttesen
használja, vegye gyelembe a többi készülék
használati utasítást is.
2.3. SZEMÉLYEKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
SZABÁLYOK
a) Tilos a készüléket fáradtan, betegen vagy
alkohol, kábítószer vagy olyan gyógyszer hatása
alatt használni, amely jelentősen korlátozza a
koncentrációs képességet.
b) Legyen óvatos, használja a józan eszét a készülék
használata során. Munka közben egy pillanatnyi
gyelmetlenség súlyos balesetet okozhat.
c) A véletlen indítás elkerülése érdekében győződjön
meg arról, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van,
mielőtt áramforráshoz csatlakoztatná.
d) Ne becsülje túl képességeit. Mindenkor tartsa
fenn teste egyensúlyát. Ez lehetővé teszi váratlan
helyzetekben a készülék jobb irányítását.
2.4. A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA
a) Ne használja a készüléket, ha a BE/KI kapcsoló
nem működik megfelelően (nem kapcsol be és
ki). A kapcsolóval nem vezérelhető készülékek
veszélyesek, nem alkalmasak a használatra és meg
kell őket javítani.
b) A készülékek javítását és karbantartását csak
szakképzett személyek végezhetik, kizárólag eredeti
cserealkatrészek használatával. Ez biztosítja a
biztonságos használatot.
c) A készülék működési integritásának biztosítása
érdekében tilos eltávolítani a gyári burkolatot vagy
a csavarokat.
d) Tilos a készüléket működés közben mozgatni,
áthelyezni vagy forgatni.
A termék megfelel a vonatkozó biztonsági
szabványok követelményeinek.
Használat előtt olvassa el a használati
utasítást.
Újrahasznosítható termék.
FIGYELEM!, FIGYELMEZTETÉS! vagy
MEGJEGYZÉS! bizonyos körülményekre való
gyelemfelhívás (általános gyelmeztető jel).
VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll
fent!
II. védelmi osztályú eszközök dupla
szigeteléssel.
VIGYÁZAT! A forró felület égési sérülést
okozhat!
Csak beltéri használatra.
SZIMBÓLUMMAGYARÁZAT
MEGJEGYZÉS! A használati útmutatóban található
képek csak illusztrációk, ezért eltérhetnek az adott
gép tényleges kinézetétől.
FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági utasítást
és gyelmeztetést. A gyelmeztetések és utasítások
gyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy
súlyos sérüléseket vagy halált okozhat.
2. BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT

09.11.2021 09.11.2021
32 33
BRUGSANVISNINGENKELHU DA
A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK UTILIZÁLÁSA
Az élettartamának végén nem szabad ezt a készüléket
a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Hanem egy az
elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításával
foglalkozó gyűjtőhelyen kell leadni. Ezt a terméken, a
használati útmutatóban vagy a csomagoláson található
szimbólum is jelzi. A készülékben használt anyagok
a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak. Az
újrafelhasználással, anyagok újrahasznosításával vagy
a használt eszközök más módon történő használatával
jelentős mértékben hozzájárul környezetünk védelméhez.
A helyi hatóságoknál lehet tájékozódni a használt eszközök
helyi hulladékkezelő gyűjtőhelyről.
TEKNISKE DATA
Parameter
beskrivelse Parameter værdi
Produktnavn LED-AKVARIELAMPE
Model HT-WEDGE-
FT6W
HT-WEDGE-
FT12W
HT-WEDGE-
FT18W
Energieektivi-
tetsklasse A+ A A
Energiforbrug i
(kWh/1000h) 6 11 17
Forsynings-
spænding [V ~]/
Frekvens [Hz]
230/50
Nominel eekt
[W] 6 12 18
Kapslingsklasse II
IP -kapslings-
klasse IP20
Lampedimen-
sioner (med
ben i) [Bredde x
Dybde x Højde;
mm]
320x125
x53
410x125
x53
610x125
x53
Tilladt udvendig
bredde af akva-
riet [mm]
310-490 400-590 595-780
Vægt [kg] 0,6 0,7 0,9
Antal LED-
lysdioder 2835 (hvid/blå/grøn/rød/lilla)
Antal LED 33 45 78
Mængde af
udsendt lys [lm] 420 840 1260
LED-levetid [h] 50000
Lampe
eektfaktor 0,5
Svartid [ms] <500
Arbejdsmiljø-
temperatur
[°C]
~20-40
Arbejdsmiljø-
fugtighed
[%]
<90
Parameter beskrivelse Parameter værdi
Produktnavn LED-AKVARIELAMPE
Model HT-WEDGE-
FT25W
HT-WEDGE-
FT30W
Energieektivitetsklasse A A
Energiforbrug i (kWh/1000h) 24 30
Forsyningsspænding [V ~]/
Frekvens [Hz] 230/50
Nominel eekt [W] 25 30
Kapslingsklasse II
IP -kapslingsklasse IP20
Lampedimensioner
(med ben i) [Bredde x Dybde
x Højde; mm]
913x125
x 53
1118x125
x53
Tilladt udvendig bredde af
akvariet [mm] 895-1107 1115-1340
Vægt [kg] 1,3 1,9
Antal LED-lysdioder 2835 (hvid/blå/grøn/
rød/lilla)
Antal LED 129 156
Mængde af udsendt lys [lm] 1750 2100
LED-levetid [h] 50000
Lampe eektfaktor 0,5
Svartid [ms] <500
Arbejdsmiljøtemperatur [°C] ~20-40
Arbejdsmiljøfugtighed [%] <90
1. GENEREL BESKRIVELSE
Denne vejledning har til formål at hjælpe dig med at
sikre sikker og pålidelig brug. Dette produkt er designet
og produceret strengt i henhold til tekniske indikationer,
ved hjælp af de nyeste teknologier og komponenter samt
opretholdelse af de højeste kvalitetsstandarder.
LÆS OG FORSTÅ DENNE BETJENINGSVEJLEDNING
OMHYGGELIGT INDEN ARBEJDET PÅBEGYNDES.
For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er
det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening og
vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne
angivet i denne betjeningsvejledning. De tekniske data og
specikationer angivet i denne betjeningsvejledning er
aktuelle. Producenten forbeholder sig retten til at foretage
ændringer i forbindelse med forøgelse af kvaliteten.
Apparatet er designet og bygget på en sådan måde, at
risikoen for støjemission begrænses til det laveste niveau.

09.11.2021 09.11.2021
34 35
DADA
f) Apparatet er ikke et legetøj. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn
af en voksen.
g) Det er forbudt at forstyrre konstruktionen af
apparatet for at ændre dets parametre eller
konstruktion.
h) Hold apparatet væk fra varmekilder og ild.
i) Apparatets ventilationsåbninger må ikke blokeres!
B
A
A. Fastgørelse af ben
B. ON/OFF-knap og driftstilstand (på siden af apparatet
- ikke synlig på billedet)
3.2. FORBEREDELSE TIL ARBEJDE
APPARATETS PLACERING
Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og
luftfugtigheden må ikke overstige 90%. Apparatet skal
placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Der skal
opretholdes en afstand på mindst 10 cm fra apparatets
væg. Hold apparatet væk fra varme overader. Apparatet
skal altid bruges på en jævn, stabil, ren, brandsikker og tør
overade og uden for rækkevidde af børn og mennesker
med nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner.
Apparatet skal placeres på en sådan måde, at netstikket
når som helst kan nås. Sørg for, at strømforsyningen til
apparatet svarer til de data, der er angivet på typeskiltet!
MONTERING AF APPARATET
Installer apparatet på et åbent akvarium - for at tilpasse
den til størrelsen af akvariet, adskille eller skubbe benene
på enheden (se 2 billeder nedenfor), så produktet hviler
på enderne af akvariets sidevægge og er godt overholdt
dem på samme tid.
BEMÆRK: glidende ben har ikke begrænsere, derfor skal
du af sikkerhedshensyn adskille benene og justere dem,
før du installerer produktet på akvariet! Produktet kan
tilsluttes strømforsyningen først efter installation og
justering af apparatet.
3.3. ARBEJDE MED APPARATET
Efter tilslutning til den korrekte strømkilde skal du
tænde for apparatet med kontakten (B) placeret på en af
apparatets sider. Du kan også ændre belysningstilstanden
med den samme kontakt:
• Position „O“ – baggrundsbelysning slukket.
• Position „I“- intens blåt lys (bortset fra de
visuelle eekter, har det en positiv indydelse på
roddannelse og formering af akvarieplanter)
• Position „II“ – blandet dagslys (overvejende neutral
hvid med accenter af blå, lilla, grøn og rød - bortset
fra de visuelle kvaliteter påvirker det akvariefaunaens
velvære og vitalitet)
3.4. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
a) Tag netstikket ud og lade apparatet køle helt af
inden hver rengøring, justering eller udskiftning af
tilbehør, og også når apparatet ikke er i brug.
b) Der må kun bruges ikke-ætsende midler til rengøring
af overaden.
c) Det er forbudt at sprøjte apparatet med en
vandstrøm eller nedsænke det i vand.
d) Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind gennem
ventilationsåbningerne i huset.
e) Ventilationsåbningerne skal rengøres med en børste
og trykluft.
f) Brug en blød klud til rengøring.
g) Brug ikke skarpe og / eller metalgenstande (f.eks.
en stålbørste eller en metalspatel) til rengøring, da
de kan beskadige overaden af det materiale, som
apparatet er fremstillet af.
h) Rengør ikke apparatet med sure stoer, medicinske
midler, fortyndere, brændstof, olier eller andre
kemikalier, dette kan beskadige apparatet.
BORTSKAFFELSE AF BRUGTE UDSTYR.
Dette produkt må ikke bortskaes sammen med
almindeligt husholdningsaald ved slutningen af dets
levetid, men skal bringes til et indsamlingssted for
genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Dette er
angivet med symbolet på produktet, brugsvejledningen
eller emballagen. Materialerne, der bruges i apparatet
kan genbruges i overensstemmelse med deres mærkning.
Takket være genbrug, brug af materialer eller andre former
for genbrug af brugte enheder yder du et væsentligt bidrag
til beskyttelsen af vores miljø. Lokal administration giver
dig oplysninger om det relevante punkt til bortskaelse af
brugte enheder.
Udtrykket „apparat“ eller „produkt“ i advarslerne og
betjeningsvejledningen refererer til LED-AKVARIELAMPE.
2.1. ELEKTRISK SIKKERHED
a) Apparatets stik skal passe til stikkontakten. Du må
ikke ændre stikket på nogen måde. Originale stik
og passende stikkontakter reducerer risikoen for
elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede dele såsom rør,
radiatorer, ovne og køleskabe. Der er en øget risiko
for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet og
i kontakt med udstyr, der udsættes for direkte regn,
våde overader og arbejder i fugtige omgivelser.
Vand, der kommer ind i apparatet, øger risikoen for
skader og elektrisk stød.
c) Rør ikke ved apparatet med våde eller fugtige
hænder.
d) Brug ikke ledningen forkert. Brug den aldrig til
at bære apparatet eller til at fjerne stikket fra
stikkontakten. Hold ledningen væk fra varmekilder,
olie, skarpe kanter eller bevægelige dele.
Beskadigede eller sammenltrede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e) Det er forbudt at bruge apparatet, hvis netledningen
er beskadiget eller viser synlige tegn på slid. En
beskadiget strømforsyningsledning bør udskiftes
af en autoriseret elektriker eller producentens
kundeservice.
f) For at undgå elektrisk stød må netledningen, stikket
eller apparatet ikke nedsænkes i vand eller anden
væske. Brug ikke apparatet på våde overader.
g) OBS – LIVSFARE! Apparatet må aldrig nedsænkes i
vand eller andre væsker under rengøring.
h) Apparatet må ikke nedsænkes i vand. Fare for
elektrisk stød!
2.2. SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Oprethold orden på arbejdspladsen og god
belysning. Uorden eller dårlig belysning kan føre til
ulykker. Vær fremadrettet, se hvad du laver, og brug
sund fornuft, når du bruger dette udstyr.
b) Apparatet må ikke bruges i eksplosionsfarlige
atmosfærer, f.eks. i nærheden af brandfarlige
væsker, gasser eller støv. Apparatet danner gnister,
som kan antænde støv eller dampe.
c) Hvis du er i tvivl om produktet fungerer korrekt,
eller hvis der ndes skader, skal du kontakte
producentens kundeservice.
d) Produktet må kun repareres af producentens
kundeservice. Foretag ikke reparationer selv!
e) I tilfælde af ild eller brand under apparatets drift skal
du kun bruge tørpulverslukkere eller kuldioxid (CO2)
ildslukkere til at slukke ilden.
f) Ingen børn eller uautoriserede personer må opholde
sig på arbejdspladsen. (Uopmærksomhed kan
resultere i tab af kontrol over udstyret.)
g) Sikkerhedsmærkaterne bør kontrolleres
regelmæssigt. Hvis klistermærkerne er ulæselige,
skal de udskiftes.
h) Gem betjeningsvejledningen til senere brug.
Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal
betjeningsvejledningen også aeveres sammen med
apparatet.
i) Emballageelementer og små samleelementer bør
opbevares utilgængeligt for børn.
j) Når du bruger dette apparat sammen med
andre enheder, skal du også overholde de andre
betjeningsvejledninger.
2.3. PERSONLIG SIKKERHED
a) Det er forbudt at betjene apparatet i en tilstand af
træthed, sygdom, alkoholpåvirkning, brug af stoer
eller lægemidler, der i væsentlig grad begrænser
evnen til at betjene apparatet.
b) Vær forsigtig og brug sund fornuft, når du betjener
apparatet. Et øjebliks uopmærksomhed under
betjening af apparatet kan medføre alvorlig
personskade.
c) For at forhindre utilsigtet opstart skal du sørge for, at
kontakten er slukket, før du tilslutter en strømkilde.
d) Overvurder ikke dine evner. Oprethold
kropsbalancen under hele arbejdstiden. Dette
muliggør bedre kontrol af apparatet i uventede
situationer.
2.4. SIKKER BRUG AF APPARATET
a) Brug ikke apparatet, hvis ON/OFF-kontakten
ikke fungerer korrekt (den kan ikke tænde eller
slukke apparatet). Apparater, der ikke kan styres
med kontakten er farlige, må ikke fungere og skal
repareres.
b) Reparation og vedligeholdelse af apparater bør
udføres af kvalicerede personer, der kun anvender
originale reservedele. Dette vil sikre sikker brug.
c) For at sikre enhedens konstruerede driftsintegritet
må du ikke fjerne fabriksinstallerede dæksler eller
fjerne skruer.
d) Det er forbudt at ytte, transportere eller rotere
apparatet under drift.
e) Rengør apparatet regelmæssigt for at forhindre
permanent bundfældning af snavs.
Produktet opfylder kravene, angivet i de
relevante sikkerhedsstandarder.
Læs betjeningsvejledningen inden brug.
Produktet er genanvendeligt.
OBS! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver
en given situation (generelt advarselsskilt.)
OBS! Advarsel mod elektrisk stød!
Anordninger i beskyttelsesklasse II med
dobbelt isolering.
OBS! Varm overade kan forårsage
forbrændinger!
Kun til indendørs brug.
SYMBOLBESKRIVELSE
OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er
kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det
faktiske produkt.
OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Manglende overholdelse af advarslerne og
anvisningerne kan medføre elektrisk shock, brand
og/eller alvorlige legemsskader eller død.
2. BRUGSSIKKERHED
3. BRUGSANVISNING
Produktet er beregnet som baggrundsbelysning til åbne
akvarier. Det har korrekt udvalgte farver af LED‘er, der giver
det rigtige lys til akvariets ora og fauna.
Enhver skade, der skyldes forkert brug, er brugerens
ansvar.
3.1. BESKRIVELSE AF APPARATET
OBS! Selv om produktet er designet til at være sikkert
og har tilstrækkelige sikkerhedsforanstaltninger
og på trods af de ekstra sikkerhedsfunktioner, som
brugeren har fået stillet til rådighed, er der stadig en
lille risiko for ulykker eller skader ved håndtering af
produktet. Det anbefales at udvise forsigtighed og
sund fornuft, når du bruger det.

CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]
UMWELT –UND ENTSORGUNGSHINWEISE
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczo-
nego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji
i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendig-
keit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht
mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO –UND ELEKTRONIK –ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
expondo.com
Other manuals for HT-WEDGE-FT6W
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other hillvert Lighting Equipment manuals