Hilti HIT-RE 500 V4 User manual

qr.hilti.com/
manual/?id=2294853
Deutsch
English
Nederlands
Français
Español
Português
Italiano
Dansk
Svenska
Norsk
Polski
Čeština
Slovenčina
Magyar
Slovenščina
Hrvatski
Български
Română
Ελληνικά
(A, B) (A, B) (A)
WARNING
Contains: 2,2’-[(1-methylethylidene)bis(4,1-phenyleneoxymethylene)]bisoxirane (A);
Butanedioldiglycidyl ether (A); 2-methyl-1,5-pentanediamine (B);
m-Xylylenediamine (B)
Causes severe skin burns and eye damage. (A, B); May cause an allergic skin
reaction. (A, B); May cause respiratory irritation. (B); Toxic to aquatic life with long
lasting effects. (A, B)
UFI: 8JUT-00GC-681F-RRDG (A)
UFI: E93U-J0M2-S810-8FU9 (B)
Hilti HIT-RE 500 V4

Hilti HIT-RE 500 V4
2
1 Trockener Beton; 2Wassergesättigter Beton; 3Wassergefülltes Bohrloch in Beton; 4Unterwasser-Bohrloch in Beton; 5Holz(Fichte / Kiefer / Tanne);
6Hammerbohren; 7Diamantbohren; 8Hohlbohrer; 9Aufrauwerkzeug; 10 Holzbohrer; 11Gewindestange / Gewindehülse;12 Bewehrungseisen;
13 Ungerissener Beton; 14 Gerissener Beton; 15 Verarbeitungszeit; 16 Montagefestigkeit; 17 Aushärtezeit; 18 Aufrauzeit; 19 Temperatur des Betons;
20KartuschenTemperatur;21 ECO Modus; 22 automatische Filterreinigung
1 Dry concrete; 2Water saturated concrete; 3Waterlledboreholeinconcrete;4Submerged borehole in concrete; 5Wood(Spruce / Pine / Fir);6Hammer
drilling; 7Diamond coring; 8Hollow drill bit; 9Roughening tool; 10 Wood drill; 11Threadedrod / Threadedsleeve;12 Rebar; 13 Uncracked concrete;
14 Cracked concrete; 15 Working time; 16 Initial curing time; 17 Curing time; 18 Roughening time; 19 Temperature of concrete; 20 Cartridge temperature;
21 ECO mode; 22Automaticltercleaning
1 Droog beton; 2Met water verzadigd beton; 3Met water gevuld boorgat in beton; 4Boorgat in beton onder water; 5Hout(Sparrenhout / Grenenhout /
Dennenhout); 6Boorhameren; 7Diamantboren; 8Holle boor; 9Opruwgereedschap; 10 Houtboren; 11Draadeind / Schroefmof;12 Wapeningsstaal;
13 Niet-gescheurd beton; 14 Gescheurd beton; 15 Verwerkingstijd; 16 Montagesterkte; 17 Uithardingstijd; 18 Opruwtijd; 19 Temperatuur van het beton;
20Patroon-temperatuur;21 Eco-modus; 22automatischelterreiniging
1 Béton sec ; 2Béton saturé d’eau ; 3Trou dans le béton rempli d’eau ; 4Trou dans le béton immergé ; 5Bois(Épicéa / Pin / Sapin);6Perçageavecpercus-
sion ; 7Forage au diamant ; 8Foret creux ; 9Outilderugosication;10 Mèche à bois ; 11Tigeletée / Douilleletée;12 Armature métallique ;
13 Béton non lézardé ; 14 Béton lézardé ; 15 Temps de manipulation ; 16 Stabilité du montage ; 17 Temps de durcissement ; 18Tempsderugosication;
19 Température du béton ; 20 Température de la cartouche ; 21 Mode ECO ; 22Nettoyageautomatiquedultre
1 Hormigón seco; 2Hormigón saturado de agua; 3Taladro lleno de agua en hormigón; 4Taladro sumergido en hormigón; 5Madera(Pícea / Pino / Abeto);
6Taladrado con martillo; 7Taladrado con diamante; 8Taladro con broca hueca y aspiración; 9Útil de rugosidad; 10 Broca para madera; 11 Varilla
roscada / Manguitoroscado;12 Barras corrugadas para armado; 13Hormigónnosurado;14Hormigónsurado;15 Tiempo de tratamiento; 16 Resistencia
de montaje; 17 Tiempo de fraguado; 18 Tiempo de rugosidad; 19 Temperatura del hormigón; 20 Temperatura del cartucho; 21 Modo ECO; 22 Limipieza
automáticadelltro
1 Betão seco; 2Betão saturado de água; 3Furo em betão cheio de água; 4Furo debaixo de água em betão; 5Madeira(Picea / Pinheiro / Abeto);6Perfurar
de martelo; 7Perfurarcomequipamentodiamantado;8Broca de coroa oca; 9Ferramenta de rugosidade; 10 Brocas para madeira; 11Barraroscada /
Casquilho roscado; 12 Ferros de armadura; 13Betãonãossurado;14Betãossurado;15 Tempo de trabalho; 16 Resistência de montagem; 17 Tempo
de cura total; 18 Tempo de rugosidade; 19 Temperatura do betão; 20 Temperatura do cartucho; 21 Modo ECO; 22Limpezaautomáticadoltro
1 Calcestruzzo secco; 2Calcestruzzo saturo d’acqua; 3Foro pieno d’acqua nel calcestruzzo; 4Foro sott’acqua nel calcestruzzo; 5Legno(Abeterosso / Pino /
Abete bianco); 6Foratura con percussione; 7Foratura con punta diamantata; 8Puntacava;9Utensile di irruvidimento; 10Puntaperlegno;11Astalettata /
Manicottolettato;12 Ferri di armatura; 13 Calcestruzzo non fessurato; 14 Calcestruzzo fessurato; 15 Tempo di lavorazione; 16 Resistenza di montaggio;
17 Tempo di indurimento; 18 Tempo di irruvidimento; 19 Temperatura del calcestruzzo; 20 Temperatura della cartuccia; 21 Modalità ecologica; 22 pulizia
automaticadelltro
1 Tør beton; 2Vandmættet beton; 3Vandfyldt borehul i beton; 4Borehul under vand i beton; 5Træ(Rødgran / Fyr / Ædelgran);6Hammerboring; 7Diamant-
boring; 8Hulbor; 9Opkradsningsværktøj; 10 Træbor; 11Gevindstang / Gevindmuffe;12 Armeringsjern; 13 Ikke-revnet beton; 14 Revnet beton;
15 Bearbejdningstid; 16 Monteringsstyrke; 17 Hærdningstid; 18 Opkradsningstid; 19 Betonens temperatur; 20Patronenstemperatur;21 Øko-tilstand;
22automatisklterrensning
1 Torrbetong; 2Vattenmättad betong; 3Vattenfyllt hål i betong; 4Hål i betong under vattenytan; 5Trä(Gran / Tall / Ädelgran);6Hammarborrning; 7Diamant-
borrning; 8Rörborr; 9Uppruggningsverktyg; 10 Träborr; 11Gängstång / Gänghylsa;12 Armeringsjärn; 13 Ej sprucken betong; 14 Sprucken betong;
15 Bearbetningstid; 16 Monteringshållfasthet; 17 Härdningstid; 18 Uppruggningstid; 19 Betongens temperatur; 20Patron-temperatur;21 Eco läge;
22automatisklterrengöring
1 Tørr betong; 2Vannmettet betong; 3Vannfylte borehull i betong; 4Undervanns borehull i betong; 5Tre(Gran / Furu / Edelgran);6Hammerboring;
7Diamantboring; 8Hulbor; 9Skrubbeverktøy; 10 Trebor; 11Gjengestang / Gjengehylse;12 Armeringsstål; 13 Ikke sprukket betong; 14 Sprukket betong;
15 Bearbeidingstid; 16 Monteringsfasthet; 17 Herdetid; 18 Skrubbetid; 19 Betongens temperatur; 20Patron-temperatur;21 Øko-modus; 22 automatisk
lterrengjøring
1 Beton suchy; 2Betonnasyconywodą;3Wywierconyotwórwbetoniewypełnionymwodą;4Wywierconyotwórwbetoniepodwodą;5Drewno(Świerk /
Sosna / Jodła);6Wiercenie udarowe; 7Wiercenie diamentowe; 8Wiertłorurowe;9Narzędziedouszorstnianiapowierzchni;10Wiertłododrewna;
11Prętgwintowany / Tulejagwintowana;12Prętzbrojeniowy;13Betonbezspękań;14Betonzespękaniami;15Czasżelowania;16Czaswiązania;
17 Czas utwardzania; 18 Czas uszorstniania; 19 Temperatura betonu; 20 Temperatura naboju; 21 Tryb ekologiczny; 22automatyczneczyszczenieltra
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15 twork
16 tcure, ini
17 tcure, full
18 troughen
19
20
21
22

Hilti HIT-RE 500 V4 3
1 Suchý beton; 2Mokrý beton; 3Otvoryvyvrtanédobetonunaplněnévodou;4Otvory vyvrtané do betonu pod vodou; 5Dřevo(Smrk / Borovice / Jedle);
6Vrtáníspříklepem;7Diamantovévrtání;8Dutý vrták; 9Zdrsňovacínástroj;10Vrtákdodřeva;11závitovátyč / závitováobjímka;12ocelovávýztuž;
13 nepopraskaný beton; 14 popraskaný beton; 15 doba zpracovatelnosti; 16montážnípevnost;17dobavytvrzení;18dobazdrsňování;19 Teplota betonu;
20 Teplota kartuše; 21RežimEco;22automatickéčištěníltru
1 Suchý betón; 2Vodou nasýtený betón; 3Vodounaplnenýotvorvyvŕtanýdobetónu;4Otvoryvyvŕtanédobetónupodvodou;5Drevo(smrek / borovica /
jedľa);6Vŕtaniespríklepom;7Diamantovévŕtanie;8Dutý vrták; 9Zdrsňovacínástroj;10Vŕtačkadodreva;11Závitovátyč / Závitováobjímka;
12Oceľovávýstuž;13Betónbeztrhlín;14 Betón s trhlinami; 15Časspracovania;16Montážnapevnosť;17Časnavytvrdnutie;18Časzdrsňovania;
19 Teplota betónu; 20 Teplota kartuše; 21Ekorežim;22automatickéčistenieltra
1 Száraz beton; 2Vízzeltelítettbeton;3Vízzelteltfuratbetonban;4Vízalattifuratbetonban;5Faipari(Lucfenyő / Erdeifenyő / Jegenyefenyő);6Ütvefúrás;
7Fúrás gyémántkoronával; 8Pormentesfúró;9Érdesítőszerszám;10 Fa fúró; 11Menetesrúd / Meneteshüvely;12 Betonvas; 13 Nem repedt beton;
14 Repedt beton; 15Feldolgozhatóságiidő;16Rögzítésiszilárdság;17Kikeményedésiidő;18Érdesítésiidő;19Abetonhőmérséklete;20Patron
hőmérséklete;21 Eco mód; 22automatikusszűrőtisztítás
1 Suh beton; 2Vlaženbeton;3Z vodo napolnjena izvrtina v beton; 4Podvodnaizvrtinavbeton;5Les(Smreka / Bor / Jelka);6Udarno vrtanje; 7Diamantno
vrtanje; 8Votli svedri; 9Orodje za nahrapavljenje; 10 Vrtalnik za les; 11Navojnidrog / Navojnapuša;12Armaturnoželezo;13 Nerazpokan beton;
14 Razpokan beton; 15Reakcijskičas;16Pripravljenostzamontažo;17Časstrjevanja;18Časnahrapavljenja;19 Temperatura betona; 20 Temperatura
kartuše; 21Ekonačin;22samodejnočiščenjeltra
1 Suhi beton; 2Vodomzasićenibeton;3Vodom ispunjena bušotina u betonu; 4Podvodnabušotinaubetonu;5Drvo(Smreka / Bor / Jela);6Udarno bušenje;
7Dijamantno bušenje; 8Šuplje svrdlo; 9Alat za hrapavljenje; 10 Bušilica za drvo; 11Navojnašipka / Čahurasnavojima;12Armiranoželjezo;
13 Nenapuknuti beton; 14 Napuknuti beton; 15 Vrijeme obrade; 16Čvrstoćamontaže;17 Vrijeme stvrdnjavanja; 18 Vrijeme hrapavljenja; 19 temperatura
betona; 20 Temperatura uloška; 21Ekološkinačinrada;22automatskočišćenjeltera
1Сухбетон;2Наситенсводабетон;3Напълненсводапробивенотворвбетон;4Подводенпробивенотворвбетон;5дърво(Смърч / Бор / Ела);
6Ударнопробиване;7Диамантенопробиване;8Кухосвредло;9Инструментзанаграпяване;10Свредлозадърво;11Щангасрезба / Втулка
срезба;12Арматура;13Ненапуканбетон;14Напуканбетон;15Времезаобработване;16Здравинапримонтаж;17Временавтвърдяване;
18Временанаграпяване;19Температуранабетона;20Температуранакасетата;21Екорежим;22автоматичнопочистваненафилтъра
1 Beton uscat; 2Betonsaturatcuapă;3Oriciudegăurireumplutcuapăînbeton;4Oriciudegăuriresubacvaticînbeton;5Lemn(Molid / Pin / Brad);
6Găurirecupercuţie;7Găurirecudiamant;8Burghiu tubular; 9Accesoriu de asperizare; 10 Burghiu de lemn; 11Tijăletată / Manşonletat;
12Armăturămetalică;13Betonnesurat;14Betonsurat;15 Timpul de prelucrare; 16 Stabilitatea la montaj; 17Timpuldeîntărire;18 Timp de asperizare;
19 Temperatura betonului; 20 Cartridge temperature; 21 Mod Eco; 22curatareaautomataaltrului
1Στεγνόσκυρόδεμα;2Σκυρόδεμακορεσμένομενερό;3Οπήδιάτρησηςμενερόσεσκυρόδεμα;4Υποβρύχιαοπήδιάτρησηςμέσασεσκυρόδεμα;
5Ξύλο(Ερυθρελάτη / Πεύκο / Έλατο);6Κρουστικήδιάτρηση;7Διάτρησημεδιαμάντι;8Κρουστικόδράπανο;9Εξάρτημαεκτράχυνσης;10Τρυπάνιξύλου;
11Βέργαμεσπείρωμα / Χιτώνιομεσπείρωμα;12Σίδεροοπλισμού;13Σκυρόδεμαχωρίςρηγματώσεις;14Σκυρόδεμαμερηγματώσεις;15Χρόνοςεπεξερ-
γασίας;16Αντοχήτοποθέτησης;17Χρόνοςεφαρμογήςφορτίων;18Χρόνοςεκτράχυνσης;19Θερμοκρασίαμπετόν;20Θερμοκρασίακασέτας;21Λειτουρ-
γίαEco;22Αυτόματοςκαθαρισμόςφίλτρου
]|A E HiltiEmiratesL.L.C.DubaiInvestmentParkAE-DubaiT+97180044584]|A R HiltiArgentinaS.R.L.ProfesorManuelGarcía4760B1605BIB-MunroAR-BuenosAires
Tel+541147214400]|A T HiltiAustriaGes.m.b.H.Altmannsdorferstr.165Postfach316AT-1231WienTel+43166101]|A U Hilti(Aust.)Pty.Ltd.Level5,1GHomebushBay
DriveRhodesN.S.W.2138T+61131292]|B E HiltiBelgiumN.V./S.A.Z.4Broekooi2201730AsseTel+3224677911]|B G Хилти(България)ЕООДж.к.Младост41766
София-БългарияT+35929760011]|B R HiltidoBrasilComercialLtdaAl.RioNegro,500-TorreA,9ºandar06454-000Barueri,SP-BrasilT+551141349000]|C H Hilti
(Schweiz)AGSoodstrasse61CH-8134AdliswilTel+410844848485]|C L HiltiChileLtda.Av.Apoquindo4501,piso13,LasCondes7550000SantiagoTel+5626553000
]|C N 上海市浦东新区耀元路58号2号楼8楼, 电话:+86 21 6016 7320 传真:/邮编:200233 中国境内化学事故应急咨询电话: +86 0532 8388 9090
]|C R SuperbaS.A.200Mts.OestedeMatralaUrucaCR-SanJoséTel+50622551044]|C Y CyprusTradingCorp.Ltd.DomexOperationsCTCHouse,AthalassaP.O.Box
21744CY-1589NicosiaTel+35722740340]|C Z HiltiCRspol.sr.oUhrineveska734P.O.Box29CR-25243Prag-PruhoniceTel+420261195611]|D E HiltiDeutschlandAG
Hiltistr.2D-86916KauferingTel+49819190-0]|D K HiltiDanmarkA/SStamholmen157DK-2650HvidovreTel+4544888000]|E S HILTIESPAÑOLA,S.A.CaminoFuente
delaMora,1-3aplanta28050Madrid-EspañaT+34902100475]|F R HiltiFranceS.A.RondPointMérantais1,rueJeanMermoz78778Magny-les-HameauxTel+33825
01 05 05 ]|G B Hilti(Gt.Britain)Ltd.1TraffordWharfRoadTraffordParkGB-M171BYManchesterTel+441618861000]|G R HILTIΕλλάςΑΕΕΛ.Κύμης13215123Μαρούσι,
Αθήνα-ΕλλάδαT+302102880600]|H K HiltiAsiaLtd.701-704,7/F,TowerAManulifeFinancialCentre223WaiYipStreet,KwunTongKowloonTel+85227734700]|H R Hilti
Croatiad.o.o.LjudevitaPosavskogbbHR-10360SesveteTel+38512030777]|H U Hilti(Hungária)SzolgáltatóKft.Bécsiút2714thoor(FórumOfce)HU-1037Budapest
Tel+3614366300]|I D P.T.HiltiNusantaraGedung111GCSKawasanKomersialCilandakJl.RayaCilandakKKOJakarta12560Tel+62217890850]|I E Hilti(Fastening
Systems)LimitedUnitC4NorthCityBusinessParkFinglasIRL-Dublin11Tel+35318864101]|I N HiltiIndiaPrivateLimitedF-90/4,OkhlaIndustrialAreaPhase1NewDelhi
110020Tel+911142701111]|I T HiltiItaliaS.p.A.PiazzaMontanelli20IT-20099SestoSanGiovanni(Milano)Tel+390221272]|J P 日本ヒルティ株式会社神奈川
県横浜市都筑区茅ヶ崎南2-6-20224-8550〒-日本T+81459436211]|K R 서울시송파구법원로11길12(한양타워)7층135-856서울-KoreaT080-220-
2000(수신자부담)]|L I Hilti(Schweiz)AG,Adliswil,ZweigniederlassungSchaanImaltenRiet102FL-9494SchaanTel+4232324530]|M A HiltiMaroc6,AlléedesCyprès
AïnSebâaMA-CasablancaTel+212522675800]|M X HiltiMexicana,S.A.deC.V.JaimeBalmes8,Ocina102,1erPisoCol.LosMoralesPolancoDel.MiguelHidalgo
MEX-MexicoCity11510Tel+52555387-1600]|M Y Hilti(Malaysia)Sdn.Bhd.9&11JalanPJS11/20BandarSunwayMAL-46150PetalingJayaTel+60356338583]|N L Hilti
NederlandB.V.Leeuwenhoekstraat4NL-2652XLBerkelenRodenrijsTel+31105191111]|N O MotekASOestreAkervei61Postboks81,OekernNO-0508Oslo5Tel+47
23052500 ]|N Z Hilti(NewZealand)Ltd.525GreatSouthRoad1050Penrose,AucklandP.O.Box112-030PenroseNZ-AucklandTel+6495267783]|P H Hilti(Philippines)Inc.
2256PasongTamoExtensionEdsa,Brgy.Magallanes1224MakatiCityT+6327847100]|P L Hilti(Poland)Sp.zo.o.ul.Pulawska491PL-02-844WarszawaTel+4822320
5500 ]|P T Hilti(Portugal)ProdutoseServiçoslda,RuadaLionesa,n°446,Ed.C39PT-4465-671LeçadoBalioTel+351808200111]|Q A HiltiQatarW.L.L.SouqAlRawda
SalwaRoadP.O.Box24097DohaAdDawhah-QatarT+97444063600]|R O HiltiRomaniaS.R.L.ParculIndustrialBucharestWest,EQUESTLOGISTICCENTREModul(E
1),UnitateaLogisticaIndependenta:B1ComunaDragomiresti-Vale,SatDragomiresti-DealStradaDE287/1RO-077096JudetulIlfovTel+40213523000]|S A HiltiSaudi
ArabiaforConstructionToolsLLCKingFahdStreetP.O.Box1593021454Jeddah-SaudiArabiaT+96622138400]|S E HiltiSvenskaABTestvägen1Box123SE-23222
ArlövTel+4640539300]|S G HiltiFarEastPrivateLtd.No20HarbourDrive,#06-06/08PSAVistaSGP-Singapore117612Tel+6565860303]|S K HiltiSlovakiaspol.sr.o.
Galvaniho7SK-82104BratislavaTel+421248221211]|S L HiltiSlovenijad.o.o.Brodisce18SLO-1236TrzinTel+38615680933]|T H บิัทิลิ(ไทยแลน์)จาั
1858/107-108อาคาอินเอ์ลิงค์ัน้�2410260ุงเทพฯ-ThailandT+6627145300]|T R HiltiİnşaatMalz.Tic.A.Ş.BarbarosMah.ÇiğdemSok.AğaoğluMyOfce
Istanbul-TürkiyeT+9021644Hilti(4444584)]|T W 新北市板橋區新站路16號24樓10060台北-台湾T+886223579090]|Z A Hilti(SouthAfrica)(Pty)Ltd.72Gazelle
AvenueCorporateParkZA-1686MidrandTel+27112373000

Hilti HIT-RE 500 V4
4
[°F] [°C] twork tcure, ini tcure, full
23 … 31 – 5…– 1 2 h 48 h 168 h
32 … 40 0 … 4 2 h 24 h 48 h
41 … 49 5 … 9 2 h 16 h 24 h
50 … 58 10 … 14 1.5 h 12 h 16 h
59…67 15 … 19 1 h 8 h 12 h
66…76 20 … 24 30 min 4 h 7h
77…85 25 … 29 20 min 3.5 h 6 h
86 … 94 30 … 34 15 min 3 h 5 h
95 … 103 35 … 39 12 min 2 h 4.5 h
104 40 10 min 2 h 4 h
≥+5°C/41°F =2 × tcure

Hilti HIT-RE 500 V4 5
d0[mm]
➊ Rebar ➋ HIS-N ➌ HAS-U, HIT-V
HIT-RB
HIT-SZ
HIT-DL
HIT-OHC
TE-YRT
d [mm]
hef [mm]
d [mm]
hef [mm]
df1 [mm]
hs[mm]
Tinst [Nm]
d [mm]
hef [mm]
df1 [mm]
df2 [mm]
Tinst [Nm]
10 8…250 M8 60…160 11 9 ≤10 10
#387551
12 8/10 …1000 M10 60…200 14 12 ≤20 12 12 12
14 10/12 …1000 M8 90 9 8…20 ≤10 M12 70…240 16 14 ≤40 14 14 14
16 12 …1200 16 16 16
18 14 …1400 M10 110 12 10…25 ≤20 M16 80…320 20 * 18 ≤80 18 18 18 18
20 16 …1600 20 20 20 20
22 18 …1800 M12 125 14 12…30 ≤40 M20 90…400 24 * 22 ≤150 22 22 20
#387552
22
25 20 …2000 25 25 25 25
28 22 …1800 M16 170 18 16…40 ≤80 M24 96…480 30 * 26 ≤200 28 28 25 28
30 24/25 …1300/1500 M27 108…540 32 * 30 ≤270 30 30 25 30
32 24/25 …1300/1500 M20 205 22 20…50 ≤150 32 32 32 32
35 26/28 …1000 M30 120…600 37 * 33 ≤300 35 35 32 35
37 30 …1000 M33 132…660 39 * 36 ≤330 37 37 32
40 32 …700 M36 144…720 42 * 39 ≤360 40 40 32
42 M39 156…780 44 * 42 ≤390 42 42 32
45 36 …600 45 45 32
47 36 …600 47 47 32
52 40 …400 52 52 32
55 40 …400 55 55 32
df1 df2 * HIT-DL: hef > 250 mm HIT-RB: hef>20×d
➊ Rebar ➋ HIS-N
hef
d0d
h
ef
hs
d0d
df
➌ HAS-U, HIT-V
hef
d0d
df
Tinst

Hilti HIT-RE 500 V4
6
d[mm] HDM HDE HDM, HDE
hef max [mm] hef max [mm] hef max [mm]
8
1000
1000
1000
10 1000
12 1200
13 1300
14 1400
16 1600
18 700 1800
20 600 2000
22 500 1800
24
300
1300
25 1500
26
100028
30
– –
32 700
34 600
36
40 400
+
HIT-RE-M HIT-OHW
Art. No. Art. No.
HiltiVC10/20/40(-Y) 337111 HDM330/500
HDE 500 387550
hef
d0 [mm] [mm] Art. No. 381215
…32 …800 ≥6bar/90psi
…55 …2000 – ≥140m³/h
troughen
hef [mm] troughen
0 … 100 10 sec
101 … 200 20 sec
201 … 300 30 sec
301 … 400 40 sec
401 … 500 50 sec
501 … 600 60 sec
troughen[sec]=hef[mm]/ 10

7
hef
d0
d0
hef
10mm
2×
2× ≥2×
6 bar / 90 psi
≥2×
6 bar / 90 psi
2×
2×
➡A➡B
1 1
2 3
4 5
6 7
d0: 10 … 40 mm
hef: 60 … 640 mm / ≤ 20 d d0: 10 … 42 mm
hef: 60 … 640 mm / ≤ 20 d
2
d0: 10 … 52 mmd0: 10 … 55 mm
hef
d02×
6 bar / 90 psi
2×
6 bar / 90 psi
2×
➡A➡B
hef
d04×
4×
4×
1 2
3 4
1 2
3 4
d0: 10 … 42 mm | hef: 60 … 780 mm / ≤ 20 d
d0: 10 … 55 mm
d0: 10 … 20 mm | hef: 60 … 160 mm / ≤ 10 d
1

8
➡A➡B
➡A➡B
h
ef
d0
TE-CD
TE-YD
VC 10/20/40 (-Y)
d0
hef
10mm
troughen
TE-YRT
2×
≥2×
6 bar / 90 psi
2×
1
1 2
3 4
5
d0: 10 … 35 mm | hef: 60 … 1000 mm
d0: 18 … 35 mm | hef: 80 … 600 mm
4
3
➡A➡B
➡
A
➡
B
h
ef
d0
TE-CD
TE-YD
VC 10/20/40 (-Y)
d0
hef
10mm
troughen
TE-YRT
2×
≥2×
6 bar / 90 psi
2×
1
1 2
3 4
5
d0: 10 … 35 mm | hef: 60 … 1000 mm
d0: 18 … 35 mm | hef: 80 … 600 mm
4
3

9
~⅔
HDM 330/500
HDE 500
330 ml / 11.1 fl. oz: 3× | 18 ml
500 ml / 16.9 fl. oz: 4× | 24 ml
~⅔
twork
twork
Tinst
tcure, full
tcure, ini
tcure, full
3 3
4 4
5 5
6 6
7 7
8
1 2
hef: 60 … 250 mm hef: ≥ 60 mm
A
hef
d0
2×
2×
2×
➡C
1 2
3 4
d0: 10 … 40 mm | hef: 60 … 640 mm / ≤ 20 d
5

10
100%
HDM 330
HDM 500
330 ml / 11.1 fl. oz: 3× | 18 ml
500 ml / 16.9 fl. oz: 4× | 24 ml
twork
twork
Tinst
tcure, full
tcure, ini
tcure, full
1 2
3 4
5 5
6 6
7 7
8
C
twork
Tinst
tcure, full
tcure, ini tcure, full
twork
HDM 330/500
HDE 500
330 ml / 11.1 fl. oz: 3× | 18 ml
500 ml / 16.9 fl. oz: 4× | 24 ml
d d
⅔
7 8
910
7 8
9
1 2
3 4
5 6
B

Hilti HIT-RE 500 V4 11
d [mm] M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30
d
0
8 … 10 10 … 12 12 … 14 14 … 16 18 … 20 22 … 24 26 … 28 32 … 34
d [mm] ∅ 6 ∅ 8 ∅ 10 ∅ 12 ∅ 14 ∅ 16 ∅ 20 ∅ 25 ∅ 28
d
0
8.5
…
11.5
10.5
…
13.5
12.5
…
15.5
14.5
…
17.5
16.5
…
19.5
18.5
…
21.5
22.5
…
25.5
27.5
…
30.5
30.5
…
33.5
d0 > ∅ + 2 mm
≤15% 10 – 30°C 10 – 30°C ≤18%
10 … 14 °C 15 … 19 °C 20 … 29 °C 30 °C
twork 26 min 12 min 7min 7min
tcure 7.5h 4.5 h 3.5 h 1.5 h

12
~⅔
twork
T
inst
tcure
HDM 330/500
HDE 500
2×
6 bar / 90 psi
hef
d0
t
work
Tinst
tcure
d d
⅔
330 ml / 11.1 fl. oz: 3× | 18 ml
500 ml / 16.9 fl. oz: 4× | 24 ml
1 2
3 4
5 5
6 6
7 7
8
8
9
9
10 11
6.2
d ≤10 mm: hef ≥ 100 mm … ≤ 1000 mm
d > 10 mm: hef ≥ 10d … ≤ 1000 mm
HDM 330/500
HDE 500
~⅔
twork
Tinst
tcure
2×
6 bar / 90 psi
hef
d0
330 ml / 11.1 fl. oz: 3× | 18 ml
500 ml / 16.9 fl. oz: 4× | 24 ml
1 2
3 4
5 6
7 8
9
6.1
d ≤10 mm: hef ≥ 100 mm … ≤ 250 mm
d > 10 mm: hef ≥ 10d … ≤ 250 mm

13
HDM 330/500
HDE 500
330 ml / 11.1 fl. oz: 3× | 18 ml
500 ml / 16.9 fl. oz: 4× | 24 ml
2×
6 bar /
90 psi
2×
h
ef
d0
2×
⌀ 8 mm
2×
twork
tcure
≤1000mm
tcure
≤1000 mm
1 2
3 4
5 6
7 8
9 9
6.4
d ≤10 mm: hef ≥ 100 mm … ≤ 1000 mm
d > 10 mm: hef ≥ 10d … ≤ 1000 mm
HDM 330/500
HDE 500
2×
6 bar /
90 psi
twork
tcure
≤1000mm
tcure
≤1000 mm
h
ef
d0
≤ 20 mm
⌀ 8 mm
330 ml / 11.1 fl. oz: 3× | 18 ml
500 ml / 16.9 fl. oz: 4× | 24 ml
1 2
3 4
5 6
7 8
9 9
6.3
d ≤10 mm: hef ≥ 100 mm … ≤ 1000 mm
d > 10 mm: hef ≥ 10d … ≤ 1000 mm

Hilti HIT-RE 500 V4
14
Verbundmörtel für Betoneisen- und Dübelbefestigungen in Beton/Holz
Hilti HIT-RE 500 V4
UFI: 8JUT-00GC-681F-RRDG (A)
UFI: E93U-J0M2-S810-8FU9 (B)
(A, B) (A, B) (A)
Enthält: 2,2-Bis(4-hydroxyphenyl)propan-bis(2,3-epoxypropyl)ether (A);
1,4-Butandioldiglycidylether (A); 2-methyl-1,5-pentanediamine (B); m-Xylylenediamin (B)
GEFAHR Verursacht schwere Verätzungen der Haut und schwere Augenschäden. (A, B) | Kann allergische Hautreaktionen
verursachen. (A, B) | Kann die Atemwege reizen. (B) | Giftig für Wasserorganismen, mit langfristiger Wirkung. (A, B) | Schutz-
handschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen. | Nicht in die Augen, auf die Haut oder auf die Kleidung
gelangen lassen. | BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Vorhandene Kontaktlin-
sen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen. | Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe
hinzuziehen. | Bei anhaltender Augenreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | BEI KONTAKT MIT DER
HAUT: Mit viel Wasser und Seife waschen.
Hinweise zur Entsorgung: Entleerte Gebinde: Den Mischer aufgeschraubt lassen und über das nationale Sammelsystem
GrünerPunktentsorgenoderEAK-Abfallcode:150102VerpackungenausKunststoff. | Volle oder teilentleerte Gebinde:
Unter Beachtung der behördlichen Vorschriften als Sonderabfall entsorgen. |EAK-Abfallcode:200127*Farben,Druckfarben,
KlebstoffeundKunstharze,diegefährlicheStoffeenthalten. |oderEAK-Abfallcode:080409*Klebstoff-undDichtmassen-
abfälle, die organische Lösemittel oder andere gefährliche Stoffe enthalten.
Das Nichtbeachten dieser Montageanleitung, das Verwenden von Hilti-fremden Ankern, schlechte oder zweifelhafte
Betoneigenschaften sowie Spezialanwendungen können Zuverlässigkeit und Leistung der Befestigungen beeinträchtigen.
Produktinformation: BewahrenSiedieseGebrauchsanweisungimmerzusammenmitdemProduktauf. | Geben Sie das
ProduktnurzusammenmitderGebrauchsanweisungananderePersonenweiter. | Sicherheitsdatenblatt: Vor der Arbeit
das SDB beachten. | Haltbarkeitsdatum:DasHaltbarkeitsdatum(Monat/Jahr)aufdemVerbindungsteildesGebindesprüfen.
ProduktdarfnachAblaufnichtmehrverwendetwerden. | Gebindetemperatur während des Gebrauchs:+5°Cbis40°C/41°F
bis104°F(+10°Cbis30°C/50°Fbis86°FfürdenEinsatzinHolz). | Transport- und Lagerungsbedingungen: kühl, trocken
unddunkelbei+5°Cbis25°C/41°Fbis77°F. | Bei Anwendungen, die nicht in vorliegender Gebrauchsanweisung beschrie-
benwerdenoderaußerhalbderSpezikationenliegen,wendenSiesichbitteanHilti. | Nicht vollständig aufgebrauchte
Foliengebinde müssen innerhalb von vier Wochen weiter verwendet werden. Den Mischer aufgeschraubt lassen und das
Gebinde vorschriftsmäßig lagern. Bei Weiterverwendung einen neuen Mischer aufschrauben und den Mörtelvorlauf verwerfen.
qWARNUNG
qBei unsachgemäßer Handhabung ist Spritzen des Mörtels möglich. Augenkontakt mit dem Mörtel kann bleibende Augen-
schäden verursachen! BeiderArbeiteinedichtschließendeSchutzbrille,SchutzhandschuheundArbeitskleidungtragen! |
NieohneordnungsgemäßaufgeschraubtenMischermitdemAuspressenbeginnen! | Beim Einsatz eines Verlängerungs-
schlauchs: Mörtelvorlauf nur durch den gelieferten Mischer verwerfen (nicht durch den Verlängerungsschlauch). | Vor dem
Auspressen eines neuen Foliengebindes einen neuen Mischer aufschrauben. Auf festen Sitz achten. |Vorsicht!Niemals
den Mischer abschrauben, wenn das System unter Druck steht. Vorher die Entriegelungstaste am Gerät drücken, um
Mörtelspritzer zu vermeiden. | Ausschließlich den mit dem Mörtel gelieferten Mischertyp verwenden. Den Mischer unter
keinen Umständen verändern. |NiemalsbeschädigteFoliengebindeund/oderbeschädigteoderverschmutzteKassetten
verwenden.
qSchlechte Haltewerte/Versagen der Befestigung durch unzureichende Bohrlochreinigung. Vor der Injektion müssen die
Bohrlöcher trocken und frei von Bohrklein, Staub, Wasser, Eis, Öl, Fett oder anderen Verunreinigungen sein. DieHilti
HohlbohrerTE-CDundTE-YDmüsseninVerbindungmiteinemfachgerechtgewartetenHiltiStaubsaugereingesetzt

Hilti HIT-RE 500 V4 15
werden. Angaben zu geeigneten Modellen und zur Saugleistung (Volumenstrom) entnehmen Sie der Zubehörtabelle. |
Ausblasen des Bohrlochs – das Bohrloch mit ölfreier Luft ausblasen, bis die rückstömende Luft staubfrei ist. | Ausspülen
desBohrlochs–mitWasserschlauchbeinormalemLeitungsdruckausspülenbisklaresWasserabießt. |Wichtig!
Vor dem Verfüllen mit Mörtel das Wasser aus dem Bohrloch entfernen und mit ölfreier Druckluft ausblasen, bis es
vollständig trocken ist (nicht anwendbar bei hammergebohrten Bohrlöchern in der Unterwasser-Anwendung). | Ausbürsten
des Bohrlochs – nur mit passender Stahlbürste. Beim Ausbürsten des Bohrlochs soll an der Bürste ein Widerstand zu
spüren sein – falls nicht, ist die Bürste zu klein und muss ausgetauscht werden. | Verpressen Sie den Mörtel sofort nach
dem Reinigen des Bohrlochs. Ansonsten kann bei nassen Untergründen Wasser in das Bohrloch eindringen.
qSicherstellen, dass die Bohrlochverfüllung vom Bohrlochgrund aus erfolgt, damit keine Luftblasen gebildet werden. Wenn
notwendig dafür die Verlängerungen verwenden, um den Bohrlochgrund zu erreichen. | Bei Überkopf-Anwendungen
dasZubehörHIT-SZ/IPverwendenundbesondersbeimEinführendesBefestigungselementesaufpassen.Überschüssiger
Mörtel kann aus dem Bohrloch austreten. Sicherstellen, dass kein Mörtel auf den Anwender tropft. | Wird ein neuer
Mischer auf ein bereits geöffnetes Foliengebinde aufgeschraubt, die ersten Hübe ebenfalls verwerfen. | Für jedes neue
Foliengebinde einen neuen Mischer verwenden.
qWegen Wärmeentwicklung während der Aushärtung, muss das Metall Element (Ankerstange) innerhalb der erlaubten
Verarbeitungszeit gesetzt werden, sonst kann das Holz (Verankerungsgrund) negativ beeinusst werden.
qNichtbeachtung der Anweisungen kann zum Versagen der Befestigung führen!
Adhesive anchoring system for rebar and anchor fastenings in concrete/wood
Hilti HIT-RE 500 V4
UFI: 8JUT-00GC-681F-RRDG (A)
UFI: E93U-J0M2-S810-8FU9 (B)
(A, B) (A, B) (A)
Contains: 2,2’-[(1-methylethylidene)bis(4,1-phenyleneoxymethylene)]bisoxirane (A);
Butanedioldiglycidyl ether (A); 2-methyl-1,5-pentanediamine (B); m-Xylylenediamine (B)
WARNING Causes severe skin burns and eye damage. (A, B) | May cause an allergic skin reaction. (A, B) | May cause re-
spiratory irritation. (B) | Toxic to aquatic life with long lasting effects. (A, B) | Wear protective gloves/protective clothing/eye
protection/face protection. | Do not get in eyes, on skin, or on clothing. | IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several
minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing. | If skin irritation or rash occurs: Get medical
advice/attention. | If eye irritation persists: Get medical advice/attention. | IF ON SKIN: Wash with plenty of soap and water.
Disposal considerations: Empty packs: Leave the Mixer attached and dispose of via the local Green Dot collecting system
orEAKwastematerialcode150102plasticpackaging. | Full or partially emptied packs: dispose of as special waste
inaccordancewithofcialregulations. |EAKwastematerialcode:200127*paint,inks,adhesivesandresinscontaining
dangeroussubstances;orwastematerialcode:EAK080409*wasteadhesivesandsealantscontainingorganicsolvents
or other dangerous substances.
Failure to observe these installation instructions, use of non-Hilti anchors, poor or questionable concrete conditions,
or unique applications may affect the reliability or performance of the fastenings.
Product Information: Alwayskeepthisinstructionforusetogetherwiththeproduct. | Ensure that the instruction for use is
with the product when it is given to other persons. | Safety Data Sheet: Review the SDS before use. | Check expiration date:
Seeexpirationdateimprintonfoilpackmanifold(month/year).Donotuseexpiredproduct. | Foil pack temperature during
usage:+5°Cto40°C/41°Fto104°F(+10°Cto30°C/50°Fto86°Fforusageinwood). | Conditions for transport and
storage:Keepinacool,dryanddarkplacebetween+5°Cto25°C/41°Fto77°F. | For any application not covered by this
document/beyondvaluesspecied,pleasecontactHilti. | Partly used foil packs must be used up within 4 weeks. Leave

Hilti HIT-RE 500 V4
16
the mixer attached on the foil pack manifold and store under the recommended storage conditions. If reused, attach a new
mixer and discard the initial quantity of anchor adhesive.
qWARNING
qImproper handling may cause mortar splashes. Eye contact with mortar may cause irreversible eye damage! Alwayswear
tightlysealedsafetyglasses,glovesandprotectiveclothesbeforehandlingthemortar! | Never start dispensing without
a mixer properly screwed on. |Whenusinganextensionhose:Discardofinitialmortarowmustbedonethroughsupplied
mixer only (not through the extension hose). |Attachanewmixerpriortodispensinganewfoilpack(snugt). |Caution!
Neverremovethemixerwhilethefoilpacksystemisunderpressure.Pressthereleasebuttonofthedispensertoavoid
mortar splashing. | Use only the type of mixer supplied with the adhesive. Do not modify the mixer in any way. | Never use
damagedfoilpacksand/ordamagedoruncleanfoilpackholders.
qPoor load values / potential failure of fastening points due to inadequate borehole cleaning. The boreholes must be dry
and free of debris, dust, water, ice, oil, grease and other contaminants prior to adhesive injection. Hiltihollowdrillbits
TE-CD,TE-YDmustbeusedinconjunctionwithaproperlymaintainedHiltivacuumcleanerwithmodelandsuction
capacity(volumetricowrate)asspeciedintheaccessorytable. | For blowing out the borehole – blow out with oil free air
until return air stream is free of noticeable dust. |Forushingtheborehole–ushwithwaterlinepressureuntilwater
runs clear. |Important!Removeallwaterfromtheboreholeandblowoutwithoilfreecompressedairuntilboreholeis
completely dried before mortar injection (not applicable to hammer drilled hole in underwater application). | For brushing the
borehole–onlyusespeciedwirebrush.Thebrushmustresistinsertionintotheborehole–ifnotthebrushistoosmall
and must be replaced. | Inject adhesive immediately after cleaning the borehole. If not, water may come into the borehole
when using wet base material.
qEnsure that boreholes are lled from the back of the boreholes without forming air voids. Ifnecessary,usetheaccesso-
ries/extensionstoreachthebackoftheborehole. |ForoverheadapplicationsusetheoverheadaccessoriesHIT-SZ/IP
and take special care when inserting the fastening element. Excess adhesive may be forced out of the borehole.
Make sure that no mortar drips onto the installer. |Ifanewmixerisinstalledontoapreviously-openedfoilpack,therst
trigger pulls must be discarded.
qDue to the heat generation during curing, metal element (rod) must be set within the allowed working time or wood
(the base material) may be negatively effected.
qNot adhering to these setting instructions can result in failure of fastening points.
Ankermortel voor bevestiging van betonijzer en pluggen in beton/hout
Hilti HIT-RE 500 V4
UFI: 8JUT-00GC-681F-RRDG (A)
UFI: E93U-J0M2-S810-8FU9 (B)
(A, B) (A, B) (A)
Bevat: 2,2-bis(4-hydroxyfenyl)propaan-bis(2,3-epoxypropyl)ether (A);
butaandioldiglycidylether(A);2-methyl-1,5-pentanediamine(B);m-Xyleen,α,α’-diamine(B)
GEVAAR Veroorzaakt ernstige brandwonden en oogletsel. (A, B) | Kan een allergische huidreactie veroorzaken. (A, B) | Kan
irritatie van de luchtwegen veroorzaken. (B) | Giftig voor in het water levende organismen, met langdurige gevolgen. (A, B) |
Beschermende handschoenen/beschermende kleding/oogbescherming/gelaatsbescherming dragen. | Contact met de ogen,
de huid of de kleding vermijden. | BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minu-
ten; contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen. | Bij huidirritatie of uitslag: een arts raadplegen. | Bij aanhou-
dende oogirritatie: een arts raadplegen. | BIJ CONTACT MET DE HUID: met veel water en zeep wassen.

Hilti HIT-RE 500 V4 17
Aanwijzingen voor afvalverwerking: Geleegde patronen: De mengtuit op het patroon laten zitten en via nationale inzamelsyste-
menafvoerenofEAK-afvalcode:150102kunststofverpakkingen. | Volle/gedeeltelijk geleegde patronen: Met inachtneming
vandeofciëlevoorschriftenalsspeciaalafvalafvoeren. |EAK-afvalcode:200127*lakken,drukinkten,lijmenenkunstharsen,
die gevaarlijke stoffen bevatten. |ofEAK-afvalcode:080409*lijm-enkitafval,datorganischeoplosmiddelenofandere
gevaarlijke stoffen bevat.
Als deze montage-instructies niet worden aangehouden, als ankers van een ander merk dan Hilti worden gebruikt,
bij een slechte of twijfelachtige toestand van het beton of bij een uniek gebruik kan de betrouwbaarheid of de sterkte
van de verbinding negatief worden beïnvloed.
Productinformatie: Bewaardezehandleidingaltijdbijhetproduct. | Geef het product alleen samen met de handleiding aan
andere personen door. | Veiligheidsgegevensblad: Raadpleeg het veiligheidsgegevensblad voor gebruik. | Houdbaarheidsdatum:
Dehoudbaarheidsdatum(maand/jaar)ophetverbindingsdeelvandepatrooncontroleren.Hetproductmagnaaoopniet
meer worden gebruikt. | Temperatuur van de patroon tijdens het gebruik:+5°Ctot40°C/41°Ftot104°F(+10°Ctot30°C/
50°Ftot86°Fvoorgebruikinhout). | Transport- en opslagcondities:Koel,droogendonkerbij+5°Ctot25°C/41°Ftot77
°F. |Voortoepassingendienietindezehandleidingzijnbeschrevenofdiebuitendespecicatiesliggen,contactopnemenmet
Hilti. | Niet volledig opgebruikte foliepatronen moeten binnen vier weken worden gebruikt. De mengtuit opgeschroefd laten en
de patroon volgens voorschrift opslaan. Bij verder gebruik een nieuwe mengtuit opschroeven en de voorloopmortel afvoeren.
qWAARSCHUWING
qOndeskundig gebruik kan mortelspatten veroorzaken. Oogcontact met de mortel kan blijvend oogletsel veroorzaken!
Tijdenshetwerkeengoedsluitendeveiligheidsbril,werkhandschoenenenwerkkledingdragen! | Nooit zonder aangebrach-
temengtuitmethetuitpersenvandemortelbeginnen! | Bij gebruik van een verlengstuk: De voorloopmortel mag uitsluitend
door de geleverde mengtuit worden geperst en weggeworpen (niet door het verlengstuk). | Bij gebruik van een nieuwe
foliepatroon een nieuwe mengtuit aanbrengen. Op een correcte montage letten. |Attentie!Nooitdemengtuitverwijde-
ren als het systeem onder druk staat. Eerst de ontgrendelingstoets op het apparaat indrukken om mortelspatten te
voorkomen. | Uitsluitend de met de mortel geleverde mengtuit gebruiken. De mengtuit onder geen enkele omstandigheid
veranderen. |Nooitbeschadigdefoliepatronenen/ofbeschadigdeofsterkvervuildepatroonhoudersgebruiken.
qSlechte bevestigingswaarden/falen van de bevestiging door ontoereikende reiniging van het boorgat. Voor het injecteren
moeten de boorgaten droog en vrij zijn van boorafval, stof, water, ijs, olie, vet of andere verontreinigingen. HiltiTE-CD
enTE-YDholleborenmoetenwordengebruiktmeteengoedonderhoudenHilti-stofzuigervanhetmodelenmethet
zuigvermogen (debiet) zoals omschreven in de accessoiretabel. | Uitblazen van het boorgat – het boorgat met olievrije
lucht uitblazen, tot de terugstromende lucht stofvrij is. | Uitspoelen van het boorgat – met een waterslang en normale
leidingdruk uitspoelen tot er helder water uitstroomt. |BELANGRIJK!Vóórhetvullenmetmortelhetwateruithetboorgat
verwijderen en het gat met olievrije perslucht uitblazen tot het volledig droog is (niet van toepassing bij hamergeboorde
gaten bij onderwatertoepassingen). | Uitborstelen van het boorgat – alleen met een passende staalborstel. Bij het
uitborstelen van het boorgat moet aan de borstel een lichte weerstand voelbaar te zijn – als dit niet het geval is, is de
borstel te klein en moet deze worden vervangen door een grotere. | Breng de mortel direct na het reinigen van het boorgat
aan. Anders kan bij nat basismateriaal water in het boorgat terecht komen.
qOpletten dat het vullen van het boorgat vanaf het einde van het boorgat plaatsvindt, zodat er geen luchtbellen ontstaan.
Indien noodzakelijk de verlengstukken gebruiken om het einde van het boorgat te bereiken. | Bij gebruik boven het hoofd
hetaccessoireHIT-SZ/IPgebruikenenmetnameoppassenbijhetinvoerenvanhetbevestigingselement.Overtollige
mortel kan uit het boorgat stromen. Opletten dat er geen mortel op de gebruiker druppelt. | Indien een nieuwe mengtuit
op een reeds geopend foliepatroon wordt geschroefd, de eerste slagen eveneens weggooien. | Voor iedere nieuwe
foliepatroon een nieuwe mengtuit gebruiken.
qVanwege warmteontwikkeling tijdens het uitharden moet het metalen element (ankerstang) binnen de toegestane
ver werkingstijd worden geplaatst, anders kan het hout (verankeringsbodem) negatief worden beïnvloed.
qAls deze aanwijzingen niet worden opgevolgd kan de bevestiging loskomen!

Hilti HIT-RE 500 V4
18
Mortier de scellement pour ancrage de chevilles et d’armatures dans le béton/bois
Hilti HIT-RE 500 V4
UFI: 8JUT-00GC-681F-RRDG (A)
UFI: E93U-J0M2-S810-8FU9 (B)
(A, B) (A, B) (A)
Contient : 2,2-bis[p-(2,3-époxypropoxy)phényl]propane (A) ; oxyde de butanediol et
de diglycidyle (A) ; 2-méthylpentane-1,5-diamine (B) ; 1,3-Benzènediméthanamine (B)
DANGER Provoque des brûlures de la peau et des lésions oculaires graves. (A, B) | Peut provoquer une allergie cutanée. (A,
B) | Peut irriter les voies respiratoires. (B) | Toxique pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long
terme. (A, B) | Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de protection des yeux/du vi-
sage. | Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements | EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX : rincer avec précau-
tion à l’eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facile-
ment enlevées. Continuer à rincer. | En cas d’irritation ou d’éruption cutanée : consulter un médecin. | Si l’irritation oculaire
persiste : consulter un médecin. | EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU : laver abondamment à l’eau et au savon.
Indications de recyclage : Emballages vides : Laisser la buse mélangeuse vissée et procéder à l’élimination par le biais du
systèmedecollectenationalPointVertoucodedéchetsEAK:150102Emballagesenplastique. | Emballages pleins/à moitié
vides : Les apporter à un centre de collecte des matières dangereuses conformément aux dispositions administratives. |
CodedéchetsEAK:200127*Peintures,encresd’impression,collesetrésinesarticielles,contenantdessubstances
dangereuses;oucodedéchetsEAK:080409*Résidusdecollesetcomposantspourjoints,contenantdessolvants
organiques ou d’autres substances dangereuses.
Le non respect de ces instructions de pose, l’utilisation de chevilles autres qu’Hilti, la pose dans un béton faible ou
matériauoudesapplicationsparticulièrespeuventavoirunimpactsurlasécuritéetlaperformancedelaxation.
Information produit : Leprésentmoded’emploidoittoujoursêtreconservéavecleproduit. | Ne pas donner le produit à un
autre utilisateur sans lui fournir le mode d’emploi. | Fiche de données de sécurité : Avant toute utilisation, prendre connaissance
des informations de sur les matériaux. | Date de péremption :Contrôlerladatedepéremption(mois/année)impriméesur
le raccord de la cartouche. Ne plus utiliser un produit dont la date de péremption est dépassée. | Température des recharges
en cours d’utilisation :de+5°Cà40°C/41°Fà104°F(de+10°Cà30°C/50°Fà86°Fpouruneutilisationdanslebois). |
Conditions de transport et de stockage :dansunendroitfrais,secetàl’abridelalumièreàunetempératurede+5°Cà25°C/
41°Fà77°F. | En cas d’applications qui ne sont pas décrites dans le présent mode d’emploi ou hors plage de valeurs spéci-
ées,s’adresseràHilti. | Les cartouches souples entamées doivent être réutilisées dans les quatre semaines. Laisser la buse
mélangeuse vissée sur la recharge entamée et stocker la recharge conformément à la réglementation. Avant réutilisation,
visser une nouvelle buse mélangeuse et jeter le mortier extrudé lors des premières pressions.
qAVERTISSEMENT
qEn cas de maniement non conforme, il y a risque de projection du mortier. Tout contact des yeux avec le mortier peut
entraîner des lésions irréversibles ! Lorsdutravail,porteruneprotectiondesyeuxétanche,desgantsetdesvêtements
deprotection! |Nejamaiscommencerl’extrusionsilabusemélangeusen’estpasvissée! | Lorsque vous utilisez
le tube prolongateur : la première décharge de la résine doit se faire à partir du mélangeur ( et non pas du tube pro-
longateurexible). | Avant de commencer l’extrusion d’une nouvelle cartouche souple, visser une nouvelle buse mélan-
geuse.Vérierqu’elleestbienenplace. |Attention!Nejamaisdévisserlabusemélangeuselorsquelesystèmeestsous
pression. Actionner préalablement la touche de déverrouillage sur le pistolet à injecter pour éviter des éclaboussures
inopinées de mortier. |Utiliserexclusivementletypedemélangeurfourniaveclemortier.Nemodierlabusemélangeuse
en aucun cas. |Nejamaisutiliserdecartouchessouplesendommagéesnideporte-cartouchesendommagés/très
encrassés.

Hilti HIT-RE 500 V4 19
qMauvaise xation/défaillance du chevillage à cause d’un nettoyage insufsant du trou foré. Avant de procéder à l’injection,
s’assurer que le trou foré est exempt de déblais de perçage, poussières, eau, glace, huile, graisse ou autres contaminants.
LesmèchescreusesHiltiTE-CD,TE-YDdoiventêtreassociéesàunmodèled’aspirateurHiltibienentretenud’une
capacitéd’aspiration(débitvolumétrique)conformeàlaspécicationdutableaudesaccessoires. |Soufagedutrou
foré–souferavecdel’aircompriméexemptd’huile,jusqu’àcequel’airsortantsoitexemptdetoutepoussière. |Rinçage
du trou foré – rincer le trou à l’eau à pression de conduite normale jusqu’à ce que de l’eau propre ressorte. |Important!
Avantderemplirdemortier,évacuerl’eaudutrouforéetlesouferavecdel’aircompriméexemptd’huilejusqu’àcequ’il
soit entièrement sec (Ne convient pas au trous forés au perforateur à percussion lors d’applications subaquatiques). |
Brossage du trou foré – uniquement avec un écouvillon en acier adapté. Une résistance doit se faire sentir lors de
l’insertion de l’écouvillon dans le trou – si ce n’est pas le cas, l’écouvillon est trop petit et doit être remplacé. | Injecter
l’adhésif immédiatement après avoir nettoyé le trou de forage. Sinon, de l’eau risque de pénétrer dans le trou de forage
lorsque le matériau support est humide.
qVeiller à ce que le remplissage se fasse à partir du fond du trou foré pour éviter la formation de bulles d’air. Sinécessaire,
utiliser des prolongateurs pour atteindre le fond du trou. |Encasd’applicationsauplafond,utiliserl’accessoireHIT-SZ/IP
etfaireparticulièrementattentionlorsdel’introductiondel’élémentdexation.L’excédentdemortierpeutressortirdutrou
foré. Veiller alors à ce que celui-ci ne goutte pas sur l’opérateur. | Si une nouvelle buse mélangeuse est utilisée avec
une cartouche déjà entamée, jeter également les premières pressions de mortier extrudé. | Utiliser une nouvelle buse
mélangeuse pour chaque cartouche souple neuve.
qDu fait du dégagement de chaleur pendant le durcissement, l’élément métallique (tige d’ancrage) doit être posé
dans l’intervalle de temps autorisé sans quoi il peut y avoir une répercussion négative sur le bois (base d’ancrage).
qLe non-respect des instructions peut entraîner une défaillance du chevillage !
Resina de inyección para la jación de anclajes y tacos en hormigón/madera
Hilti HIT-RE 500 V4
UFI: 8JUT-00GC-681F-RRDG (A)
UFI: E93U-J0M2-S810-8FU9 (B)
(A, B) (A, B) (A)
Contiene:2,2-B¡s(4-hidroxifenil)propanobis{2,3-epoxipropil)éter(A);Éterdiglicidílico
de butanodiol (A); 2-methyl-1,5-pentanediamine (B); 1,3-Bencenodimetanamina (B)
PELIGRO Provoca quemaduras graves en la piel y lesiones oculares graves. (A, B) | Puede provocar una reacción alérgica
en la piel. (A, B) | Peut irriter les voies respiratoires. (B) | Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos durade-
ros. (A, B) | Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección. | Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa. | EN
CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto,
si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. | En caso de irritación o erupción cutánea: Consultar a un médico. | Si persiste la
irritación ocular: Consultar a un médico. | EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con agua y jabón abundantes.
Indicaciones de reciclaje: Cartuchos vacíos: Deseche el mezclador enroscado a través los sistemas de recogida nacionales
identicadosconelPuntoVerdeoelcódigoderesiduoLER:150102embalajesdeplastic. | Cartuchos llenos o parcialmente
vacíos: Deberáneliminarsecomoresiduosespecialesdeacuerdoconlasnormativasociales. | Código de residuo LER:
200127*Pinturas,tintas,adhesivosyresinasquecontienensustanciaspeligrosas. |oelcódigoderesiduoLER:080409*
Residuos de adhesivos y sellantes que contienen disolventes orgánicos u otras sustancias peligrosas.
La inobservancia de las instrucciones de instalación, el uso de anclajes que no sean Hilti, malas o dudosas condiciones
delhormigóny/oaplicacionesinadecuadaspuedenafectarlaabilidadyrespuestadelasjaciones.

Hilti HIT-RE 500 V4
20
Información de producto: Guardesiempreestasinstruccionesdeusojuntoconelproducto. | En caso de entregar el producto
a terceros, deben incluirse siempre las instrucciones de uso. | Hoja de datos de seguridad: consulte la hoja de datos de
seguridad antes de utilizar el producto. | Fecha de caducidad:compruebelafechadecaducidad(mes/año)delapiezade
conexión del cartucho. | El producto no debe utilizarse después de la fecha de caducidad. | Temperatura del cartucho durante
la utilización:de+5°Ca40°C/de41°Fa104°F(de+10°Ca30°C/de50°Fa86°Fparausoenmadera). | Condiciones
detransporteyalmacenamiento:lugarfresco,secoyoscuroconunatemperaturade+5°Ca25°C/de41°Fa77°F. |
Paraaplicacionesquenosedescribenenlaspresentesinstruccionesdeusoonoseenmarcanenlaespecicación,póngase
en contacto con Hilti. | Los cartuchos que no estén completamente vacíos deberán utilizarse antes de cuatro semanas.Para
ello deberán guardarse con el mezclador enroscado en las condiciones de almacenamiento recomendadas. Antes de utilizarlo
de nuevo, enroscar un nuevo mezclador y desechar la resina inicial.
qADVERTENCIA
qLa resina puede salpicar si se utiliza incorrectamente. El contacto de la resina con los ojos puede causar daños oculares
permanentes. Llevegafasprotectorasherméticas,guantesdeprotecciónyropadetrabajoduranteeltrabajo. | No comien-
ce a exprimir si no se ha enroscado el mezclador. | Cuando utilice la manguera de extensión: El descarte inicial de la
resina se debe hacer a través del mezclador suministrado ( y no a través de la manguera de extensión). | Enrosque
unmezcladornuevoantesdeexprimiruncartuchonuevo.Asegúresedequeelasientosearme. |¡Precaución!Nodesa-
tornillenuncaelmezcladorcuandoelsistemaseencuentrebajopresión.Presionedeantemanolatecladedesbloqueo
en el aparato para evitar que siga saliendo resina. | Utilice exclusivamente el modelo de mezclador suministrado con la re-
sina.Nomodiqueelmezcladorenningúncaso. | No utilice cartuchos en mal estado ni portacartuchos dañados o sucios.
qValores de sujeción decientes/fallo de la jación debido a limpieza insuciente del taladro. Antes de inyectar la resina,
los taladros deben estar secos y libres de restos de perforación, polvo, agua, hielo, aceite, grasa o cualquier otro agente
contaminante. LasbrocashuecasTE-CD,TE-YDdeHiltidebenutilizarseconunaaspiradoradeHiltienbuenestado
defuncionamientodelmodeloylacapacidaddesucción(tasadeujovolumétrico)queseespecicanenlatabla
de accesorios. | Soplado a presión del taladro: limpie el taladro con aire a presión sin aceite hasta que el aire de retorno
esté libre de polvo. | Lavado del taladro: lave con una manguera de agua con la presión normal de la red hasta que salga
agua limpia. |¡Atención!Antesdeañadirlaresinaesnecesarioextraerelaguadeltaladroylimpiareltaladroconaire
a presión sin aceite hasta que quede completamente seco (no aplica para agujeros realizados con taladros de percusión
en aplicaciones sumergidas en agua). |Limpiezadeltaladro:realícesesóloconuncepillometálicodetamañoapropiado.
Al cepillar el taladro, se notará cierta resistencia en el cepillo. Si no es este el caso, el cepillo es demasiado pequeño
y debe cambiarse. | Inyecte el adhesivo inmediatamente después de limpiar el taladro. De lo contrario, puede entrar agua
en el taladro si se trabaja con materiales húmedos.
qVericar que el relleno del taladro se produce desde el fondo del taladro para que no se formen burbujas de aire.
Si es necesario, utilice las prolongaciones para alcanzar el fondo del taladro. | En aplicaciones por encima de la cabeza,
utiliceelaccesorioHIT-SZ/IPypresteespecialatenciónalintroducirelelementodejación.Puedesalirresinasobrante
del taladro. Asegúrese de que la resina no gotee sobre el usuario. | Si se enrosca un nuevo mezclador en un cartucho
ya abierto, las primeras aplicaciones deben también desecharse. | Utilice un nuevo mezclador para cada cartucho nuevo.
qDebido a la generación de calor durante el fraguado, el elemento metálico (perno de anclaje) debe jarse dentro del tiempo
de tratamiento permitido; en caso contrario, la madera (material base) puede verse afectada negativamente.
qEl incumplimiento de estas instrucciones puede llevar a una jación incorrecta.
Other manuals for HIT-RE 500 V4
1
Table of contents
Languages:
Other Hilti Construction Equipment manuals