Hilti PS 1000 X-Scan User manual

PS 1000
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310435 / 000 / 00

OK
1
OK
3
5
2.
2
2.
2.
4
OK
6
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310435 / 000 / 00

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
PS 1000 X‑Scan
It is essential that the operating instructions
are read before the tool is operated for the
first time.
Always keep these operating instructions to-
gether with the tool.
Ensure that the operating instructions are
with the tool when it is given to other persons.
Contents Page
1 General information 1
2Description 2
3 Safety instructions 2
4Beforeuse 3
5 Operation 4
6 Settings 7
7Disposal 7
8 FCC statement (for USA only) 7
9ICstatement(forCanadaonly) 8
1These numbers refer to the corresponding illustra-
tions. The illustrations can be found on the fold-out cover
pages. Keep these pages open while studying the oper-
ating instructions.
Scanner 1
@Grip (removable)
;Wheels
=Cancel button
%Start/stop button
Buttons 2
&Function buttons
(On/off button
)4-way controller
+Confirmation button (OK)
§Home button
1 General information
1.1 Safety notices and their meaning
DANGER
Draws attention to imminent danger that will lead to
seriousbodilyinjuryorfatality.
WARNING
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to slight personal injury or damage to the
equipment or other property.
NOTE
Draws attention to an instruction or other useful informa-
tion.
1.2 Explanation of the pictograms and other
information
Warning signs
General
warning
Symbols
Read the
operating
instructions
before use.
en
1
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310435 / 000 / 00

2 Description
2.1 Use
The PS 1000 X-Scan is designed to locate objects in
concrete structures.
2.2 Limitations of use
The tool complies with the requirements of the directives
and standards listed in sections 8 and 9.
Prior to use of ground or wall-penetrating radar equip-
ment, the user should check that there are no sensitive
radio sites/systems in the near vicinity (airfields, radio
astronomy sites, etc.). These sites may be operated by
a service defined as such by the national authority re-
sponsible. If such sites are present in the vicinity of the
location at which the tool is to be used, contact should
be made with the operator of the site in order to reach
agreement about use of the ground or wall-penetrating
radar equipment before beginning scanning.
3 Safety instructions
3.1 General safety instructions
WARNING! Read all safety instructions and other in-
structions. Failure to follow safety instructions and other
instructions may result in electric shock, fire and/or se-
rious injury. Retain all safety precautions and instruc-
tions for future reference. .
a) Operation of the tool in the proximity of military
installations, airports or radio astronomy facilities
is not permissible unless prior permission has
been obtained.
b) Keep children away. Keep other persons away
from the working area.
c) Check the display after switching the tool on. The
display should show the Hilti logo and the name of the
tool. The disclaimer notice subsequently displayed
must be accepted by the user before the main menu
for the current project can be accessed.
d) Operation of the tool in the proximity of persons
with a cardiac pacemaker is not permissible.
e) Operation of the tool in the proximity of pregnant
women is not permissible.
f) Rapidly changing detection conditions may lead to
inaccurate readings.
g) Do not use the tool in the proximity of medical
instruments and appliances.
h) Do not drill at positions where the device has
located an object. Take the diameter of the drill
bit into account and always allow an adequate
safety factor.
i) The warnings shown in the display must always
be observed.
j) Due to the scanning principle employed, the re-
sults of the scan may be negatively affected
by certain ambient conditions. These include,
e.g. proximity to appliances that generate pow-
erful magnetic or electromagnetic fields, damp-
ness, construction materials containing metal,
aluminium foil-backed insulation, multiple layers,
materials with cavities or electrically conductive
wall coverings or tiles. Accordingly, other sources
of information (e.g. plans of the building) should
also be consulted before beginning drilling, saw-
ing or grinding in the area scanned.
k) Take the influences of the surrounding area into
account. Do not use the tool where there is a risk
of fire or explosion.
l) Make sure that the display area can be easily
read (e.g. do not touch the display area with the
fingers, keep the display area clean).
m) Do not use the device if it is defective. Contact Hilti
Service.
n) Keep the underside of the scanner and the wheels
clean as these parts can have an influence on
scanning accuracy. If necessary, clean the detec-
tion surface of the scanner with water or alcohol.
o) Alwayscheckhowthetoolissetbeforeusingit.
p) Always remove the battery pack before transport-
ing the tool.
q) Store and transport the tool safely. The permis-
sible storage temperature range is -25°C to 63°C
(-13°F to +145°F).
r) When the tool is brought into a warm environment
from very cold conditions, or vice-versa, allow it
to become acclimatized before use.
s) When accessories are to be used, check that they
are fitted correctly before beginning use.
3.2 Proper organization of the workplace
a) Avoid unfavorable body positions when working
from ladders. Make sure you work from a safe
stance and stay in balance at all times.
b) Only use the tool within the defined limits.
c) Observe the accident prevention regulations appli-
cable in your country.
d) Check the wheels periodically and, in particular,
check that the wheel caps are fitted. Missing
wheel caps may cause incorrect measurement of the
length of the path scanned. The correct length of the
path scanned can be checked by using the reference
grid.
e) Check the settings and the parameters set each
time before use.
en
2
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310435 / 000 / 00

f) Attach the reference grid securely and, when nec-
essary, use the given corner positions of the grid
to mark the corner points on the concrete surface.
g) Always use the wrist strap when working with the
scanner.
3.3 Electromagnetic compatibility
The device complies with the requirements of the direc-
tives and standards listed in the Declaration of Conformity
section . Prior to planned use of ground or wall pene-
trating radar equipment, the user/operator should check
that there are no sensitive radio sites/systems in the near
vicinity (airfields, radio astronomy sites, etc.). These sites
may be operated by a service defined as such by the
national authority responsible. If such sites are present
in the vicinity of the location at which the device is to be
used, contact should be made with the operator of the
site in order to reach agreement about use of the ground
or wall-penetrating radar equipment before beginning
scanning.
3.4 General safety precautions
a) Check the condition of the tool before use. If the
tool is found to be damaged, have it repaired at a
Hilti Service Center.
b) Keep the device clean and dry at all times.
c) Do not apply stickers or adhesive labels / plates
at the sensor area on the underside of the device.
Metal plates / labels, in particular, will affect scanning
results.
d) You must check the accuracy of the tool after it
has been dropped or subjected to other mechan-
ical stresses.
e) In conjunction with the PSA 70 extension, the PS
1000 X-Scan may be used only for floor scanning
applications. The extension system is not designed
for scanning ceilings or walls.
f) Although the tool is designed for the tough con-
ditions of jobsite use, as with other measuring
instruments it should be treated with care.
g) Although the tool is protected against the entry of
moisture,itshouldbewipeddrybeforebeingput
away in its transport container.
h) Do not open the casing or modify the device in
any way.
i) Check the accuracy of the tool before using it to
take measurements.
3.5 Careful use of battery-powered tools or
appliances
a) Keep the battery out of reach of children.
b) Remove the batteries from the tool if it is to remain un-
used for some time. The batteries will self-discharge
and may begin to corrode if stored for a long period.
c) Do not expose the battery to high temperatures
or fire. This may cause the battery to explode or
release toxic substances.
d) Do not use damaged batteries.
e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery, Avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. In the event of the liquid
coming into contact with the eyes, rinse the eyes
with plenty of water and consult a doctor. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
f) Use only the battery chargers recommended by
the manufacturer to charge the batteries. Use of a
charger with batteries other than the specific type(s)
for which it is designed presents a risk of fire.
g) Observe the special instructions applicable to the
transport, storage and use of Li-ion batteries.
4Beforeuse
4.1 Inserting the battery pack and switching the tool on 3
1. Fully charge the PSA 81 battery pack (please refer to the operating instructions for the PUA 81 mains adapter
and PSA 81 battery pack).
2. Insert the charged battery pack.
3. Insert the PSA 95 SD memory card (supplied) in the tool. This feature is not available with the PS 1000‑B.
NOTE Always check that the tool is switched off before inserting the SD memory card.
NOTE When an SD memory card is present in the tool, the scan data will be saved on the card. When no memory
card is present, the scan data will be saved in the tool’s internal memory.
4. Switch the tool on by pressing the on/off button.
If outside the operating temperature range, error message no. 00012 is displayed and the tool switches off
automatically. In this case, allow the tool to cool down or warm up and then switch it on.
5. You must accept the terms of the disclaimer notice displayed on the screen before the tool can be operated.
6. To switch off, press and hold the on / off button for 3 seconds.
en
3
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310435 / 000 / 00

4.2 Settings
When operating a brand new tool you will first be requested to select the country-specific settings.
1. Use the 4-way controller to select the desired language and confirm your choice by pressing the “OK” button.
2. Make further settings using the 4-way controller and the “OK” button.
3. Use the “OK” button to confirm the settings made.
NOTE You can also use the “Skip” button to skip making these settings until the next time the tool is switched
on.
5Operation
5.1 Displaying the operating instructions
1. Press the “Home” button for 5 seconds.
The operating instructions will be shown in the right context in the display. You can then browse through the
complete operating instructions.
2. The operating instructions can also be displayed from the settings menu by way of the “Help” function button.
3. To close the operating instructions, press the “Back” function button.
5.2 Basic functions
The function buttons can be used to select the available functions.
The 4-way controller can be used to shift the focus, change parameter values or, depending on the setting, shift the
cross hairs or change the layer thickness/depth, etc.
The “OK” button can be used to select the object in focus or to start data processing.
5.3 Quickscan detection
This function is used to indicate the position of objects in a concrete structure directly, during the scan. Objects lying
perpendicular to the scanning direction can be made visible in a plan view or cross-sectional view and their position
then marked directly on the surface.
1. Switch the tool on or use the “Home” button to go to the main menu.
2. Select “Quickscan detection”.
3. Hold the scanner against the surface of the area to be scanned.
4. Start the scan by pressing the start/stop button.
A beep indicates the start of the scan and a red recording mark appears in the display.
5. Move the scanner to the left or right (at least 32 cm / 13") over the surface to be scanned and back along the
same scanning path in order to locate concealed objects.
Read the position of an object using the center line in the display and mark this point on the surface of the
concrete at the upper marking notch between the wheels. Alternatively, use the broken lines to mark the position
of an object along the corresponding edge at the side of the tool.
Audible and visual warnings are emitted if the scanner is moved at a speed approaching the maximum permitted
scanning speed. If the scanner is moved too quickly the scan will be canceled.
en
4
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310435 / 000 / 00

6. The “Color scheme”, “Contrast” and “Param.” buttons can be used to change the visualization and calculation
parameters.
NOTE The“Param.”valuesmustbesetbeforeascanismade(pleaserefertotheoperating instructions displayed
by the tool).
7. The 4-way controller can be used to set the depth/thickness according to the position of the object.
8. End the scan by pressing the start/stop button.
A double beep indicates that the scan has ended.
5.4 Quickscan recording
NOTE
This feature is not available with the PS 1000‑B.
Itcanbeusedtoscanalongpathonaconcretestructure.Afterendingthescan, objects that lie perpendicular to the
scanning direction can be made visible in a plan view or cross-sectional view.
1. Select the “Quickscan recording” function from the main menu.
2. Set the scanning direction.
3. Hold the scanner against the surface of the area to be scanned.
4. Start the scan by pressing the start/stop button.
A beep indicates the start of the scan and a red recording mark appears in the display. A minimum length of
32 cm (13") must be scanned in order to obtain data suitable for evaluation. The red bar showing scanning
progress turns black when the minimum length is reached. The maximum scanninglengthis10m(30ft).
5. Move the scanner in the direction you have previously set.
Audible and visual warnings are emitted if the scanner is moved at a speed approaching the maximum permitted
scanning speed. If the scanner is moved too quickly, the scan will be canceled and the data not saved.
Do not change the scanning direction. If you move the scanner more than 16 cm (7") in the other direction, the
scan will be canceled automatically.
6. End the scan by pressing the start/stop button.
A double beep indicates that the scan has ended.
7. Use the “Preview last scan” function to check the last scan. Use the function button at top left to select the
function to be controlled by the 4-way controller. The 4-way controller can be used to set the depth/thickness
according to the position of the object.
NOTE The “Contrast”, “Param.” and “Visualization” buttons can be used to change the visualization and
calculation parameters. If you change the parameters under “Param.”, the data must be recalculated. To do this,
press the “OK” button.
5.5 Imagescan 4
The Imagescan function creates an image of the objects present in an area of a concrete structure. The objects are
shown in a plan view and a cross-sectional view.
1. First use Quickscan detection in order to determine how the objects are oriented (see Section 5.3).
2. Place the reference grid on the surface to be scanned at right angles to the direction in which the objects are
oriented and secure it with the adhesive tape.
NOTE The distances indicated by the scanner display and by the reference grid will correspond only when the
reference grid remains flat and taught and is securely attached to the surface.
3. Select “Imagescan” from the main menu.
4. Select the grid size (possible only with the PS 1000) and the starting point.
5. Hold the scanner against the surface of the area to be examined, at the starting point and in line with the grid.
en
5
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310435 / 000 / 00

6. Start the scan by pressing the start/stop button.
A beep indicates the start of the scan and a red recording mark appears in the display. A double beep indicates
the end of the path to be scanned.
The scan ends automatically at the end of each path.
7. Move the scanner over the area to be examined along the paths indicated by the reference grid. Scan all paths.
Audible and visual warnings are emitted if the scanner is moved at a speed approaching the maximum permitted
scanning speed. If the scanner is moved too quickly, the scan along this path will be canceled and must be
repeated.
Scanning progress is indicated by a bar in the display. The red bar showing scanning progress turns black when
the minimum length is reached.
8. To discard the previously scanned path, press the “Cancel” button.
A new scan can then be started.
9. After the last path has been scanned, the result is displayed immediately for checking and evaluation.
10. The “Contrast”, “Param.” and “Visualization” buttons can be used to change the visualization and calculation
parameters. If the parameters are changed, the data must be recalculated. To do this, press the “OK” button.
5.6 Projects
This function can be used to manage projects and to display and evaluate recorded scans:
1. Select “Projects” from the main menu.
2. Select the desired project. The active project can be identified by its “dog ear” at top right.
The data from the next scan will be saved under this active project.
3. Select the desired scan.
The scan is displayed and can be re-evaluated.
5.7 Data transfer
NOTE
This feature is not available with the PS 1000‑B.
The scan data can be transferred to the PSA 200 tablet using the PSA 52 data transfer cable or directly to a PC using
the PSA 95 SD memory card and PSA 96 adapter.
When the SD memory card is used to transfer scan data, always check to ensure that the PS 1000 is switched off
before removing the card.
Data may otherwise be lost.
5.8 Removing the grip 56
The height of the PS 1000 X-Scan may prevent access to the surface to be scanned in certain situations where
obstructions are present. To allow scanning to be carried out in such situations the grip can be removed.
Release the screws on the underside of the tool and then lift the grip upwards, away from the tool.
en
6
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310435 / 000 / 00

6Settings
6.1 You can adjust the following:
Brightness
Volume level
Date / time
Energy modes
Country settings
NOTE
Press the “Help” function button to display the complete operating instructions.
7 Disposal
WARNING
Improper disposal of the equipment may have serious consequences:
The burning of plastic components generates toxic fumes which may present a health hazard.
Batteries may explode if damaged or exposed to very high temperatures, causing poisoning, burns, acid burns or
environmental pollution.
Careless disposal may permit unauthorized and improper use of the equipment. This may result in serious personal
injury, injury to third parties and pollution of the environment.
Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be
correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking
back old tools or appliances for recycling. Ask Hilti Customer Service or your Hilti representative for further information.
Dispose of the battery in accordance with national regulations.
8 FCC statement (for USA only)
8.1 FCC statement (for USA only)
- CAUTION - This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harm-
ful interference in a residential installation. This equip-
ment generates, uses, and can radiate radio-frequency
energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television recep-
tion, which can be determined by turning the equipment
on and off, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Re-orient or re-locate the receiving antenna.
Increase the distance between the equipment and
receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit dif-
ferent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV tech-
nician for assistance.
NOTE
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired op-
eration.
en
7
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310435 / 000 / 00

For users in the USA
Operation of this device is restricted to law enforcement,
fire and rescue officials, scientific research institutes,
commercial mining companies, construction companies
and private parties operating on behalf of these groups.
Operation by any other party is a violation of 47 U.S.C.
§ 301 and could subject the operator to serious legal
penalties.
Coordination requirements
1. UWB imaging systems require coordination through
the FCC before the equipment may be used. The
operator shall comply with any constraints on equip-
ment usage resulting from this coordination.
2. The users of UWB imaging devices shall supply de-
tailed operational areas to the FCC Office of Engi-
neering and Technology who shall coordinate this in-
formation with the Federal Government through the
National Telecommunications and Information Ad-
ministration. The information provided by the UWB
operator shall include the name, address and other
pertinent contact information of the user, the de-
sired geographical area of operation, and the FCC
ID number and other nomenclature of the UWB de-
vice. This material shall be submitted to the following
address:
Frequency Coordination Branch, OET
Federal Communications Commission
44512thStreet,SW
Washington, D.C. 20554
ATTN: UWB Coordination
3. Users of authorized, coordinated UWB systems may
transfer them to other qualified users and to different
locations upon coordination of change of ownership
or location to the FCC and coordination with existing
authorized operations.
4. The NTIA/FCC coordination report shall include any
needed constraints that apply to day-to-day opera-
tions. Such constraints could specify prohibited ar-
eas of operations or areas located near authorized
radio stations for which additional coordination is
required before operation of the UWB equipment.
If additional local coordination is required, a local
coordination contact will be provided. Ground Pen-
etrating Radar Coordination Notice And Equipment
Registration.
-Note- This form is only for domestic United States
users. Failure to do this is a violation of Federal law.
1. Date:
2. Company name:
3. Address:
4. Contact information [contact name and phone
number]:
5. Area of operation [state(s)]:
6. Equipment identification: PS 1000
FCC-ID: SDL-PS 1000R01
7. Receipt date of equipment:
Fax this form to the FCC at: 202-418-1944 or mail it
to:
Frequency Coordination Branch OET
Federal Communications Commission
44512thStreet,SW
Washington D.C., 20554
ATTN: UWB Coordination
Do not send this information to Hilti Corporation.
9 IC statement (for Canada only)
9.1 IC statement (for Canada only)
This device complies with the requirements defined in
RSS-220inconjunctionwithRSS-GenofIC.
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired op-
eration.
For users in Canada
This device shall be operated only where directed to the
ground or wall, and when in contact with the ground
or wall surface. This device shall be operated only by
law enforcement agencies, scientific research institutes,
commercial mining companies, construction companies,
and emergency rescue or fire-fighting organizations.
en
8
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310435 / 000 / 00

NOTICE ORIGINALE
PS 1000 X‑Scan
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire Page
1 Consignes générales 9
2Description 10
3 Consignes de sécurité 10
4 Mise en service 11
5Utilisation 12
6Réglages 15
7Recyclage 15
8 Déclaration FCC (applicable aux États-Unis) 16
9 Déclaration IC (valable uniquement au
Canada) 17
1Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les
illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les
pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Scanner 1
@Poignée (amovible)
;Roulettes
=Touche Annulation
%Touche Marche/ Arrêt
Touches 2
&Touches de fonction
(Touche Marche / Arrêt
)Commutateur à bascule
+Touche de confirmation (OK)
§Touche Home
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
fr
9
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310435 / 000 / 00

2 Description
2.1 Emploi_pto_rev
Le PS 1000 X-Scan sert à localiser des objets dans des
structures en béton.
2.2 Limitations des zones d'intervention
L'appareil est en conformité avec les exigences des
directives et normes stipulées aux chapitres 8 et 9.
Avant toute utilisation d'appareils à pénétration du sol ou
à travers les murs, vérifier qu'aucun système radio ou ins-
tallation sensible de services de radiocommunication (ra-
dar de vol, télescope radio, etc.) ne se trouve à proximité
du site de mesure. Ces systèmes/installations peuvent
être exploités par un service de radiocommunication qui
a été identifié en tant que tel auprès de l'administration
nationale compétente. Si de tels systèmes/installations
se trouvent à proximité du site de mesure, il convient de
contacter l'exploitant des systèmes/installations afin de
convenir du périmètre d'utilisation de l'appareil à péné-
tration du sol ou à travers les murs avant d'entamer toute
utilisation.
3 Consignes de sécurité
3.1 Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les
consignes de sécurité et instructions. Le non-respect
des consignes de sécurité et instructions indiquées ci-
après peut entraîner un choc électrique, un incendie et /
ou de graves blessures sur les personnes. Les consignes
de sécurité et instructions doivent être intégralement
conservées pour les utilisations futures.
a) Il est interdit d'utiliser l'appareil sans
autorisation préalable à proximité d'installations
militaires, d'aéroports ou d'installations
radio-astronomiques.
b) Tenir les enfants éloignés. Veiller à ce que per-
sonne ne se tienne à proximité de l'espace de
travail.
c) Contrôler la zone d'affichage après avoir mis l'ap-
pareil en marche. La zone d'affichage devrait affi-
cher le logo Hilti et le nom de l'appareil. Une clause
de non-responsabilité apparaît ensuite dans la zone
d'affichage, que vous devez accepter pour pouvoir
accéder au menu principal dans le projet actuel.
d) Ne pas utiliser l'appareil à proximité de personnes
porteuses d'un stimulateur cardiaque.
e) Ne pas utiliser l'appareil à proximité de femmes
enceintes.
f) Desconditionsdemesureàfortevariabilitépeuvent
fausser les résultats de mesure.
g) Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'appareils
médicaux.
h) Ne jamais percer/forer à des endroits où l'appareil
a détecté des objets. Tenir compte du diamètre de
forage et toujours intégrer un facteur de sécurité
approprié au calcul.
i) Toujours tenir compte des messages d'avertisse-
ment apparaissant dans la zone d'affichage.
j) Les résultats de mesure peuvent de principe
être compromis dans certaines conditions
environnementales. C'est par ex. le cas à
proximité d'appareils qui génèrent de puissants
champs magnétiques ou électromagnétiques,
en présence d'humidité, de matériaux de
construction qui contiennent du métal, de
matériaux isolants aluminisés, de structures
multicouches, de supports avec cavités ainsi que
des papiers peints ou carrelages conducteurs.
C'est pourquoi, avant de procéder au perçage,
sciage ou fraisage, il est recommandé d'étudier
les matériaux support dans d'autres sources
d'information (par ex. plans de construction).
k) Prêter attention aux influences de l'environne-
ment de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'ap-
pareil dans des endroits présentant un danger
d'incendie ou d'explosion.
l) Veiller à ce que l'écran soit toujours lisible (par
ex. ne jamais mettre les doigts sur la zone d'affi-
chage, veiller à ce que l'écran ne se salisse pas).
m) Ne jamais utiliser un appareil défectueux. Contac-
ter le S.A.V. Hilti.
n) La propreté ayant une influence sur la précision
des mesures, veiller à ce que la face inférieure du
scanner et les roulettes restent toujours propres.
Si nécessaire, nettoyer la surface de détection
avec de l'eau ou de l'alcool.
o) Contrôler les réglages de l'appareil avant utilisa-
tion.
p) Ne transporter l'appareil qu'après avoir sorti le
bloc-accu.
q) Transporter et stocker l'appareil en toute sécu-
rité. La température de stockage doit être com-
priseentre-25°Cet63°C(-13à+145°F).
r) Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid
à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre
la température ambiante avant de l’utiliser.
s) Avant d'utiliser un accessoire, vérifier qu'il est
bien monté.
3.2 Aménagement correct du poste de travail
a) Lors de travaux sur une échelle, éviter toute mau-
vaise posture. Veiller à toujours rester stable et à
garder l'équilibre.
fr
10
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310435 / 000 / 00

b) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites
d’application définies.
c) Respecter la réglementation locale en vigueur en
matière de prévention des accidents.
d) Contrôler régulièrement les roulettes et vérifier
en particulier si les chapeaux de roulettes sont
en place. Des chapeaux de roulettes manquants
peuvent entraîner des erreurs de mesure de longueur
decourse.Lalongueurdecoursecorrectepeutêtre
contrôlée au moyen d'un quadrillage de référence.
e) Avant chaque mesure, contrôler les préréglages
et les paramètres définis.
f) Bien fixer le quadrillage de référence et marquer
les points d'angle à l'appui des positions angu-
laires prédéfinies, si nécessaire, sur la surface de
béton.
g) Toujours travailler avec la dragonne pour les tra-
vaux de scannage.
3.3 Compatibilité électromagnétique
L'appareil est en conformité avec les exigences des
directives et normes stipulées dans le chapitre relatif
aux déclarations de conformité. Avant toute utilisation
d'appareils à pénétration du sol ou à travers les murs,
vérifier qu'aucun système radio ou installation sensible de
services de radiocommunication (radar de vol, télescope
radio, etc.) ne se trouve à proximité du site de mesure.
Ces systèmes/installations peuvent être exploités par un
service de radiocommunication qui a été identifié en tant
que tel auprès de l'administration nationale compétente.
Si de tels systèmes/installations se trouvent à proximité
du site de mesure, il convient de contacter l'exploitant
des systèmes/installations afin de convenir du périmètre
d'utilisation de l'appareil à pénétration du sol ou à travers
les murs avant d'entamer toute utilisation.
3.4 Consignes de sécurité générales
a) Avant toute utilisation, l'appareil doit être
contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire
réparer par le S.A.V. Hilti.
b) Tenir l'appareil toujours en état sec et propre.
c) Ne pas coller d'étiquette ou apposer d'inscrip-
tionsdanslazonededétectionsurlafacearrière
de l'appareil. Les plaques d'écriteau métalliques en
particulier peuvent influer sur les résultats de mesure.
d) Après une chute ou tout autre incident méca-
nique, il est nécessaire de vérifier la précision de
l’appareil.
e) L'utilisation combinée du X-Scan PS 1000 avec
la rallonge PSA 70 doit uniquement se faire pour
des applications au sol. Le système n'est pas conçu
pour des travaux de scannage au plafond ou sur les
murs.
f) Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé
dans les conditions de chantier les plus dures,
en prendre soin comme de tout autre appareil de
mesure.
g) Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il
est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en
l’essuyant avant de le ranger dans son coffret de
transport.
h) Il est interdit d'ouvrir ou de modifier l'appareil.
i) Avant toute mesure / application, contrôler la
précision de l'appareil.
3.5 Emploi consciencieux des appareils sur accu
a) Le bloc-accu doit être tenu hors de la portée des
enfants.
b) Les piles doivent être retirées de l'appareil lorsque
celui-ci n'est pas utilisé pendant un temps prolongé.
En cas de stockage prolongé, les piles risquent de
corroder et de se décharger.
c) Ne pas surchauffer le bloc-accu et ne pas l'expo-
ser au feu. Le bloc-accu risque d'exploser ou il y a
risque de dégagement de substances toxiques.
d) Ne plus utiliser de blocs-accus ayant subi des
dommages mécaniques.
e) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir
de l’accumulateur. Éviter tout contact avec ce li-
quide. En cas de contact par inadvertance, rincer
soigneusement avec de l’eau. Si le liquide rentre
dans les yeux, les rincer abondamment à l'eau et
consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort
peut entraîner des irritations de la peau ou causer
des brûlures.
f) Ne charger les blocs-accus que dans des char-
geurs recommandés par le fabricant. Un chargeur
appropriéàuntypespécifiquedebloc-accupeut
engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres blocs-accus.
g) Respecter les directives spécifiques relatives au
transport, au stockage et à l'utilisation des blocs-
accus Li‑Ion.
4 Mise en service
4.1 Insertion du bloc-accu et mise en marche de l'appareil 3
1. Charger complètement le bloc-accu PSA 81 (se reporter aux instructions d'utilisation du bloc d'alimentation
PUA 81 et du bloc-accu PSA 81).
2. Mettre en place le bloc-accu chargé.
fr
11
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310435 / 000 / 00

3. Insérer la carte mémoire PSA 95 SD fournie dans l'appareil. (Cette fonction n'est pas disponible sur le PS 1000-B).
REMARQUE Insérer seulement la carte mémoire SD dans l'appareil lorsque celui-ci est arrêté.
REMARQUE Si une carte mémoire SD est disponible, elle servira de support d'enregistrement des données
numérisées. Si aucune carte mémoire n'est insérée, les données numérisées sont enregistrées dans la mémoire
interne.
4. Mettre l'appareil en marche à l'aide de la touche Marche / Arrêt.
Hors de la plage de température de service, un message d'erreur n° 00012 est affiché et l'appareil s'arrête
automatiquement. Laisser l'appareil refroidir ou se réchauffer puis le remettre en marche.
5. Vous devez accepter la clause de non-responsabilité qui apparaît à l'écran pour pouvoir utiliser l'appareil.
6. Pour arrêter l'appareil, maintenir la touche Marche/ Arrêt enfoncée pendant 3 secondes.
4.2 Réglages
Dans le cas d'un appareil neuf (qui sort d'usine), il sera d'abord demandé de sélectionner les réglages spécifiques au
pays (Options régionales).
1. À l'aide du commutateur à bascule, sélectionner la langue souhaitée et confirmervotrechoixàl'aidedelatouche
de fonction "OK".
2. Procéder ensuite de même pour les autres paramètres de configuration, respectivement en sélectionnant à l'aide
du commutateur à bascule puis en confirmant à l'aide de "OK".
3. Confirmer les réglages effectués à l'aide de la touche de fonction "OK".
REMARQUE La touche de fonction "Abandonner" permet d'ignorer ces réglages de paramètres jusqu'à la
prochaine mise en marche de l'appareil.
5 Utilisation
5.1 Affichage des instructions d'utilisation
1. Appuyer sur la touche Home pendant 5 s.
Les instructions d'utilisation sont affichées en fonction du contexte dans la zone d'affichage. Il est possible de
naviguer ensuite dans l'ensemble des instructions d'utilisation.
2. Les instructions d'utilisation peuvent aussi être affichées à l'aide delatouchedefonction"Aide"danslemenu
Config.
3. Pour fermer les instructions d'utilisation, appuyer sur la touche de fonction "Retour".
5.2 Fonctions essentielles
Les touches de fonction permettent de sélectionner les fonctions disponibles.
Le commutateur à bascule permet de déplacer la cible, modifier les valeurs des paramètres ou, selon le réglage,
déplacer le réticule, modifier l'épaisseur/la profondeur de la couche, etc.
La touche de confirmation "OK" permet de sélectionner l'élément ciblé ou de lancer le processus de traitement des
données.
5.3 Détection Quickscan
Localiser des objets dans des structures en béton et les afficher directement. Les objets se trouvant perpendiculaire-
ment au sens de balayage peuvent être visualisés en vue du dessus et vue en coupe, et leur position être directement
marquée.
1. Mettre l'appareil en marche ou naviguer à l'aide de la touche Home vers le menu principal.
2. Sélectionner la fonction "Détection Quickscan".
3. Maintenirlescannersurlasurfaceàsonder.
4. Commencerlamesureàl'aidedelatoucheMarche/Arrêt.
Un bip retentit pour signaler le début de la mesure et un point d'enregistrement rouge apparaît dans la zone
d'affichage.
fr
12
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310435 / 000 / 00

5. Déplacer le scanner vers la gauche ou vers la droite (de 32 cm / 13" au min.) surlamêmevoiedemesuredansle
sens inverse au-dessus de la surface scannée, afin de localiser l'objet.
Releverlapositiondel'objetaumoyendelalignemédianedanslazoned'affichage et la marquer sur l'encoche
supérieure de repère entre les roulettes. Il est également possible, en guise d'alternative, d'utiliser les lignes en
pointillé, pour marquer la position de l'objet le long du bord latéral adéquat de l'appareil.
Si le mouvement du scanner est à la limite de la vitesse de balayage maximale autorisée, un signal acoustique et
visuel en avertit l'opérateur. Si le mouvement du scanner est trop rapide, la mesure est annulée.
6. Les touches de fonction "Couleurs", "Contraste" et "Param." permettent de modifier les paramètres de visuali-
sation et de calcul.
REMARQUE Les valeurs de "Param." doivent être réglées avant de procéder à la mesure (voir les instructions
d'utilisation dans l'appareil).
7. Le commutateur à bascule permet de régler l'épaisseur/la profondeur de la couche en fonction de la situation de
l'objet.
8. Terminerlamesureàl'aidedelatoucheMarche/Arrêt.
Un double bip signale que la mesure a été terminée.
5.4 Capture Quickscan
REMARQUE
(Cette fonction n'est pas disponible sur le PS 1000-B).
Scannage d'une distance de mesure plus longue dans des structures en béton. Les objets se trouvant perpendiculai-
rement au sens de balayage peuvent être visualisés en fin de capture en vue du dessus et vue en coupe.
1. Dans l'écran principal, sélectionner la fonction "Capture Quickscan".
2. Régler la direction du scan.
3. Maintenirlescannersurlasurfaceàsonder.
4. Commencerlamesureàl'aidedelatoucheMarche/Arrêt.
Un bip retentit pour signaler le début de la mesure et un point d'enregistrement rouge apparaît dans la zone
d'affichage. Pour obtenir des données exploitables, il faut scanner sur une longueur minimale de 32 cm (13"). La
barre de progression rouge devient noire sitôt la longueur minimale atteinte. La longueur de scan maximale est
de 10 m (30 ft).
5. Déplacer le scanner dans la direction qui a été précédemment réglée.
Si le mouvement du scanner est à la limite de la vitesse de balayage maximale autorisée, un signal acoustique et
visuel en avertit l'opérateur. Si le mouvement du scanner est trop rapide, la mesure est annulée et le scan n'est
pas enregistré.
Ne pas modifier la direction du scan. Si le scanner est déplacé de plus de 16 cm (7") dans une autre direction, la
mesure est automatiquement annulée.
6. Terminerlamesureàl'aidedelatoucheMarche/Arrêt.
Un double bip signale que la mesure a été terminée.
fr
13
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310435 / 000 / 00

7. Contrôler la mesure à l'aide de la fonction "Prévisualisation du dernier scan". Régler le comportement de
commandeducommutateuràbasculeàl'aidedelatouchedefonctionenhautàgauche. Le commutateur à
basculepermetderéglerl'épaisseur/laprofondeurdelacoucheenfonction de la situation de l'objet.
REMARQUE Les touches de fonction "Contraste", "Param." et "Visualisation" permettent de modifier les
paramètres de visualisation et de calcul. Si des valeurs de "Param." doivent être modifiées, les données doivent
être à nouveau calculées. Appuyer pour ce faire sur la touche de confirmation "OK".
5.5 Scannage avec imagerie (Imagescan) 4
Pour une représentation en 2D d'objets dans des structures en béton. Les objets sont visualisés en vue du dessus et
vue en coupe.
1. Effectuer une détection Quickscan, pour évaluer l'orientation des objets (voir chap. 5.3).
2. Disposer la grille de référence de manière orthogonale par rapport à la situation de l'objet sur la surface à sonder
et la fixer à l'aide d'un ruban adhésif.
REMARQUE Ilfautquelagrillederéférencecolléesoitbientenduepourquelesindications de distance dans la
zone d'affichage du scanner concordent avec les données de distance de la grille de référence.
3. Dans le menu principal, sélectionner la fonction "Imagescan".
4. Sélectionner la taille de la grille (seulement possible sur le PS 1000) et le point de départ.
5. Tenir le scanner en fonction de la grille et du point de départ sur la surface à sonder.
6. Commencerlamesureàl'aidedelatoucheMarche/Arrêt.
Un bip retentit pour signaler le début de la mesure et un point d'enregistrement rouge apparaît dans la zone
d'affichage. Un double bip signale la fin de la voie.
La mesure se termine automatiquement à la fin de la voie de mesure.
7. Déplacer le scanner en fonction de la grille prédéfinie au-dessus de la surface à sonder. Mesurer toutes les voies.
Si le mouvement du scanner est à la limite de la vitesse de balayage maximale autorisée, un signal acoustique
et visuel en avertit l'opérateur. Si le mouvement du scanner est trop rapide,lamesureestannuléeetlavoiede
mesure doit être réitérée.
La progression de la mesure est affichée sous forme de barre de progression. La barre de progression rouge
devient noire sitôt la longueur minimale atteinte.
8. Pour ignorer la dernière voie de mesure, appuyer sur la touche Annulation.
Il est ensuite possible de démarrer de nouvelles mesures.
9. Une fois la dernière voie scannée, le résultat de mesure est instantanément affiché et la mesure peut alors être
contrôlée et analysée.
10. Les touches de fonction "Contraste", "Param." et "Visualisation" permettent de modifier les paramètres de
visualisation et de calcul. Si des valeurs de "Param." sont modifiées, les données doivent être à nouveau
calculées. Appuyer pour ce faire sur la touche de confirmation "OK".
5.6 Projets
Cette fonction permet de gérer des projets, d'afficher des scans enregistrésàdesfinsd'analyse:
1. Dans le menu principal, sélectionner la fonction "Projets".
2. Sélectionner le projet souhaité. Le projet actif se reconnaît par l'angle supérieur droit replié.
Les données numérisées à venir seront enregistrées dans ce projet actif.
3. Sélectionner le scan souhaité.
Le scan est affiché et peut être à nouveau analysé.
fr
14
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310435 / 000 / 00

5.7 Transmission de données
REMARQUE
Cette fonction n'est pas disponible sur le PS 1000-B.
Les données numérisées peuvent être transmises soit via le câble de transfert de données PSA 52 au tablet PSA
200, soit par le biais de la carte mémoire SD PSA 95 et de l'adaptateur PSA 96 directement à un PC.
Si les données numérisées doivent être échangées avec la carte mémoire SD, vérifier au préalable que le PS 1000 est
arrêté avant de retirer la carte.
Sinonilpeuty avoir unrisquedeperdreles données.
5.8 Démontage de la poignée 56
Dans certaines circonstances liées à la construction, il peut être impossible de mettre le X-Scan PS 1000 sur la surface
à sonder en raison d'une hauteur de construction trop grande. Pour pouvoir malgré tout numériser ces surfaces, la
poignée peut être démontée.
Pour ce faire, desserrer les vis sur la partie inférieure de l'appareil et soulever la poignée vers le haut.
6Réglages
6.1 Les réglages suivants peuvent être effectués :
Luminosité
Volume sonore
Date / Heure
Modes Énergie
Réglages spécifiques au pays
REMARQUE
Appuyer sur la touche de fonction "Aide" pour accéder aux instructions d'utilisation en intégralité.
7 Recyclage
AVERTISSEMENT
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter :
la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé.
Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des
brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement.
En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière
incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer
l’environnement.
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Les blocs-accus doivent être éliminés conformément aux réglementations nationales en vigueur.
fr
15
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310435 / 000 / 00

8 Déclaration FCC (applicable aux États-Unis)
8.1 Déclaration FCC (applicable aux États-Unis)
-ATTENTION- Cet appareil a subi des tests qui ont montré
qu’il était conforme aux limites définies pour un instru-
ment numérique de la classe B, conformément à l’alinéa
15 des règlements FCC. Ces limites sont conçues pour
assurer une protection suffisante contre des interférences
nuisibles dans les zones résidentielles. Des appareils de
ce type génèrent, utilisent et peuvent donc émettre des
radiations haute fréquence. S’ils ne sont pas installés et
utilisés conformément aux instructions, ils peuvent cau-
ser des interférences nuisibles dans les réceptions de
radiodiffusion.
L’absence de telles perturbations ne peut toutefois être
garantie dans des installations de type particulier. Si
cet appareil provoque des interférences nuisibles à la
réception radio ou télévision, ce qui peut être constaté
en l’arrêtant et en le remettant en marche, l’utilisateur est
tenu d’éliminer ces perturbations en adoptant l’une ou
l’autre des mesures suivantes :
Réorienter l’antenne de réception ou la déplacer.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récep-
teur.
Raccorder l’appareil à une prise d’un circuit élec-
trique différent de celui sur lequel est connecté le
récepteur.
Demander l’aide d’un revendeur ou d’un technicien
spécialisé en radio/TV.
REMARQUE
Toute modification ou tout changement subi par l’appareil
et non expressément approuvé par Hilti peut limiter le
droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement.
Ce dispositif est conforme au paragraphe 15 des dispo-
sitions FCC. La mise en service est soumise aux deux
conditions suivantes :
1. L’appareil n’engendre aucune perturbation nuisible.
2. L’appareil doit accepter des perturbations qui
risquent de déclencher un fonctionnement inopiné.
Pour les clients aux États-Unis
L'utilisation de ce dispositif est strictement limitée aux or-
ganismeschargésdel'applicationdelaloi,organismes
officiels de secours ou de lutte contre les incendies, insti-
tuts de recherche scientifique, entreprises minières com-
merciales, entreprises de construction ainsi qu'aux so-
ciétés privées travaillant pour le compte de ces groupes.
Toute utilisation par une autre partie quelconque est une
violation de la Constitution Américaine 47 U.S.C. § 301 et
peut exposer l'opérateur à de lourdes pénalités légales.
Exigences de coordination
1. Préalablement à toute utilisation de l'équipement,
les systèmes d'imagerie ultra large bande (UWB)
requièrent une coordination par le biais de la Fede-
ral Communications Commission (FCC). L'opérateur
doit se soumettre à toutes les contraintes quelles
qu'elles soient applicables à l'usage de l'équipe-
ment résultant d'une telle coordination.
2. Lesutilisateursdesdispositifsd'imagerieUWB
doivent déclarer en détail les zones opérationnelles
au bureau FCC Office of Engineering and
Technology, qui se chargera de la coordination de
ces informations avec le Gouvernement Fédéral par
l'intermédiaire de la National Telecommunications
and Information Administration (NTIA). Les
informations fournies par l'opérateur du dispositif
UWB doivent notamment comprendre le nom,
l'adresse et toutes autres informations de contact
pertinentes relatives à l'utilisateur, la zone
géographique envisagée pour l'utilisation ainsi
que le numéro d'identification FCC et autres
nomenclatures du dispositif UWB. Ces informations
doivent être envoyées à l'adresse suivante :
Frequency Coordination Branch, OET
Federal Communications Commission
44512thStreet,SW
Washington, D.C. 20554
ATTN: UWB Coordination
3. Les utilisateurs de systèmes UWB agréés et soumis
à la coordination sont autorisés à les transférer à
d'autres utilisateurs qualifiés et à des lieux diffé-
rents, sous réserve de coordination du changement
de propriétaire ou de lieu à la FCC ainsi que la coor-
dination avec les opérations autorisées existantes.
4. Le rapport de coordination NTIA/FCC doit faire état
de toutes les contraintes requises qui s'appliquent
aux opérations quotidiennes. De telles contraintes
doivent notamment spécifier les zones de fonction-
nement interdites, ou les zones situées à proximité
de stations radio pour lesquelles une coordination
additionnelle est requise avant toute utilisation de
l'équipement UWB. Si une coordination locale ad-
ditionnelle est requise, un contact de coordination
local sera indiqué. Rapport de coordination des ra-
dars géophysiques d'auscultation non destructive
GPR et enregistrement des équipements ("Ground
Penetrating Radar Coordination Notice And Equip-
ment Registration").
-Remarque- Ce formulaire est uniquement destiné
aux utilisateurs à l'intérieur des États-Unis. Toute in-
observation à cela sera considérée comme violation
de la loi fédérale.
1. Date :
fr
16
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310435 / 000 / 00

2.Nomdel'entreprise:
3. Adresse :
4. Informations de contact [nom du contact et nu-
méro de téléphone] :
5. Périmètre d'intervention [état(s)] :
6. Identification de l'équipement : PS 1000
FCC-ID : SDL-PS 1000R01
7. Date de réception de l'équipement :
TransmettreceformulaireàFCCaun°defax:
202-418-1944 ou par courrier à :
Frequency Coordination Branch OET
Federal Communications Commission
44512thStreet,SW
Washington D.C., 20554
ATTN : UWB Coordination
Ne pas envoyer cette information à Hilti Corporation.
9 Déclaration IC (valable uniquement au Canada)
9.1 Déclaration IC (valable uniquement au Canada)
Ce dispositif est conforme aux exigences telles que défi-
nies dans RSS-220 en conjonction avec les RSS-Gen de
l'IC.
1. Le dispositif ne doit pas causer d'interférences nui-
sibles.
2. Le dispositif doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris celles pouvant provoquer un fonc-
tionnement indésirable.
Pour les clients au Canada :
Ce dispositif doit uniquement être mis en marche lorsqu'il
est dirigé vers le sol ou un mur, et qu'il est en contact
avec la surface du sol ou du mur. Ce dispositif peut
être utilisé par des organismes chargés de l'application
de la loi, instituts de recherche scientifique, entreprises
minières commerciales, entreprises de construction ainsi
que des organismes de secours d'urgence ou de lutte
contre les incendies.
fr
17
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310435 / 000 / 00

MANUAL ORIGINAL
X‑Scan PS 1000
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conservesiempreestemanualdeinstruccio-
nes cerca de la herramienta.
En caso de traspaso a terceros, la
herramienta siempre se debe entregar junto
con el manual de instrucciones.
Índice Página
1 Indicaciones generales 18
2 Descripción 19
3 Indicaciones de seguridad 19
4 Puesta en servicio 20
5 Manejo 21
6Ajustes 24
7 Reciclaje 24
8 Indicación FCC (válida en EE. UU.) 25
9 Indicación IC (válida en Canadá) 26
1Los números hacen referencia a las ilustraciones que
pueden encontrarse en las páginas desplegables corres-
pondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia
el manual de instrucciones.
Escáner 1
@Empuñadura (desmontable)
;Ruedas de rodadura
=Tecla de cancelación
%Tecladeinicio/parada
Teclas 2
&Teclas de función
(Tecla de encendido/apagado
)Conmutador
+Tecla de confirmación (OK)
§Tecladeinicio
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y su significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
Símbolos
Leer el
manual de
instruccio-
nes antes del
uso
es
18
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310435 / 000 / 00
Other manuals for PS 1000 X-Scan
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hilti Measuring Instrument manuals

Hilti
Hilti PR 30-HVS A12 User manual

Hilti
Hilti PD 38 User manual

Hilti
Hilti HILTI PD-C User manual

Hilti
Hilti PD 30 User manual

Hilti
Hilti POS 15 User manual

Hilti
Hilti PR 30-HVS User manual

Hilti
Hilti PRI 36 User manual

Hilti
Hilti PX 10 User manual

Hilti
Hilti PRI 2 User manual

Hilti
Hilti PMP 42 User manual
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

York Survey Supply
York Survey Supply 263090 operating instructions

Cypress
Cypress CY4500 EZ-PD quick start guide

Perfect Prime
Perfect Prime AR1890 manual

Endress+Hauser
Endress+Hauser Levelflex M FMP45 operating instructions

EAS Electric
EAS Electric SDM230 instruction manual

Memsic
Memsic AHRS380ZA user manual