Hilti VC 20?UM User manual

1

2
3
4
5

VC 20-UM
VC 40-UM
de Original-Bedienungsanleitung ....................................... 1
en Originaloperatinginstructions...................................... 13
fr Noticed'utilisationoriginale ....................................... 25
it Manualed'istruzionioriginale ...................................... 38
pl Oryginalnainstrukcjaobsługi ...................................... 51
cs Originálnínávodkobsluze ........................................ 64
sk Originálnynávodnaobsluhu ....................................... 76
sl Originalnanavodilazauporabo ..................................... 88
hr Originalneuputezauporabu ....................................... 100
kk Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
ja オリジナル取扱説明書 ............................................ 125

*224936* 224936 Deutsch 1
Original-Bedienungsanleitung
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
• Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung
an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:
GEFAHR
GEFAHR !
▶Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
WARNUNG !
▶Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
VORSICHT
VORSICHT !
▶Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen
kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits-
schritten im Text abweichen
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num-
mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
1.3 Symbole am Produkt
1.3.1 Produktabhängige Symbole
Folgende Symbole werden am Produkt verwendet:
Warnung vor heißer Oberfläche
Am Kran transportieren verboten

2 Deutsch 224936 *224936*
1.4 Produktinformationen
Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese-
nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre-
tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie
von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
▶Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei
Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben
NassTrockensauger VC 20-UM | VC 40-UM
Generation 01
Serien-Nr.
1.5 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien
und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Neben den Sicherheitshinweisen in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende
Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
▶Lesen Sie alle Hinweise! Das Nichtbefolgen der folgenden Hinweise kann zu elektrischem Schlag, Feuer
und/oder schwerwiegenden Verletzungen führen.
▶Lesen Sie bei Verwendung des Gerätes in Verbindung mit einem Elektrowerkzeug vor Gebrauch
die Bedienungsanleitung des Elektrowerkzeuges und beachten Sie alle Hinweise.
▶Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
▶Verwenden Sie das richtige Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht für solche Zwecke, für die es nicht
vorgesehen ist, sondern nur bestimmungsgemäß und in einwandfreiem Zustand.
▶Informieren Sie sich von der Arbeit mit dem Gerät über dessen Handhabung, über die Gefahren,
die vom Material ausgehen können und über die Entsorgung des aufgesaugten Materials.
▶Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand- oder
Explosionsgefahr besteht.
▶Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit diesem vertraut sind, bezüglich des
sicheren Gebrauches unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Das
Gerät ist nicht für Kinder bestimmt.
▶Bewahren Sie unbenutzte Geräte sicher auf. Nicht in Gebrauch stehende Geräte sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern,
aufbewahrt werden.
▶Nur für Korea: Dieses Gerät ist für im gewerblichen Bereich auftretende elektromagnetische Wellen
geeignet (Klasse A). Der Anwender sollte dies beachten und dieses Gerät nicht im Wohnbereich
einsetzen.
2.1.2 Sicherheit von Personen
▶Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
dem Produkt. Verwenden Sie den den Sauger nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
▶Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes
und der Wartung des Gerätes eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz, Schutzhand-
schuhe, Sicherheitsschuhe und einen leichten Atemschutz verwenden.
▶Betätigen Sie die Radbremsen für einen sicheren Stand des Saugers. Bei offenen Radbremsen kann
sich der Sauger unkontrolliert in Bewegung setzen.

*224936* 224936 Deutsch 3
▶Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
2.1.3 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch des Gerätes
▶Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
▶Deaktivieren Sie nicht die Filterabreinigung beim Saugen gefährlicher Stäube, besonders bei der
Verwendung mit stauberzeugenden Elektrowerkzeugen.
▶Schützen Sie das Gerät vor Frost.
▶Reinigen Sie die Wasserstandsbegrenzungseinrichtung nach den Anweisungen regelmäßig mit
einer Bürste und untersuchen Sie sie auf Anzeichen einer Beschädigung.
▶Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkopfes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und das
Netzkabel nicht beschädigen. Es besteht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr.
▶Überprüfen Sie das Gerät und Zubehör auf eventuelle Beschädigungen. Vor weiterem Gebrauch
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion überprüft werden. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu
gewährleisten.
▶Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
▶Ziehen Sie bei Nichtgebrauch des Gerätes (während Arbeitspausen), vor Pflege und Instandhaltung,
vor dem Wechsel von Zubehörteilen oder dem Filterwechsel immer den Netzstecker aus der
Steckdose. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
▶Ziehen Sie den Sauger niemals am Netzkabel in eine andere Arbeitsposition. Fahren Sie mit dem
Sauger nicht über das Netzkabel.
▶Transportieren Sie das Gerät nicht mit einem Kran.
2.1.4 Elektrische Sicherheit
▶Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlags.
▶Stecken Sie den Stecker in eine geeignete, geerdete Steckdose, welche sicher installiert und mit
allen lokalen Gegebenheiten abgestimmt ist. Sollten Sie im Zweifel sein, ob die Steckdose sicher
geerdet ist, lassen Sie diese durch eine qualifizierten Elektrofachkraft prüfen.
▶Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
▶Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
▶Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht in Pfützen liegt.
▶Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Gerätes und lassen Sie diese bei Beschädi-
gung von einer Hilti Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig
und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
▶Werden bei der Arbeit die Netzanschlussleitung und/oder das Verlängerungskabel beschädigt,
dürfen Sie diese nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Beschädigte
Netzanschlussleitungen und Verlängerungskabel stellen eine Gefährdung durch elektrischen Schlag dar.
▶Die Netzanschlussleitung darf nur durch den in der Bedienungsanleitung festgelegten Typ ersetzt werden.
▶Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlags.
▶Wenn Sie mit einem Elektrogerät im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
▶Schalten Sie bei Stromunterbrechung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
▶Verwenden Sie die Gerätesteckdose nur für die in der Bedienungsanleitung festgelegten Zwecke.
▶Betreiben Sie das Gerät nie in verschmutztem oder nassem Zustand. An der Geräteoberfläche
haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen
Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige

4 Deutsch 224936 *224936*
Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service
überprüfen.
2.1.5 Arbeitsplatz
▶Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs.
▶Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Gesund-
heitsschäden durch Staubbelastung hervorrufen.
▶Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Halten Sie das Arbeitsumfeld frei von Gegenständen,
an denen Sie sich verletzen könnten. Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
▶Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrogeräte erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
▶Seien Sie besonders aufmerksam, wenn Sie auf Treppen arbeiten.
2.1.6 Sauggut
▶Gesundheitsgefährliche, brennbare und/ oder explosive Stäube dürfen nicht gesaugt werden
(Magnesium-Aluminiumstaub usw.). Materialien, die heißer als 60°C sind, dürfen nicht gesaugt
werden (z. B. glimmende Zigaretten, heiße Asche).
▶Brennbare, explosive, aggressive Flüssigkeiten dürfen nicht gesaugt werden (Kühl und Schmier-
mittel, Benzin, Lösungsmittel, Säure (pH < 5), Laugen (pH > 12,5) usw.).
▶Schalten Sie das Gerät bei Austritt von Schaum oder Flüssigkeiten sofort aus.
▶Tragen Sie beim Aufsaugen von heißem Sauggut bis max. 60°C Schutzhandschuhe.
▶Tragen Sie beim Arbeiten mit mineralischem Bohrschlamm Schutzkleidung und vermeiden Sie
Hautkontakt (pH > 9, ätzend).
▶Vermeiden Sie den Kontakt mit basischen oder sauren Flüssigkeiten. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Kommt die Flüssigkeit in die Augen, spülen Sie diese mit viel Wasser aus und
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
2.1.7 Am Gerät
WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesundheitsgefährliche Stäube. Entleerung und Wartung, einschließlich der
Entfernung des Staubbeutels, dürfen nur von sachkundigen Personen vorgenommen werden, die geeignete
persönliche Schutzausrüstung tragen. Nicht einschalten, bevor das komplette Filtersystem installiert ist und
die Funktion der Volumenstromkontrolle überprüft wurde.

*224936* 224936 Deutsch 5
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht 1
@Gerätesteckdose
;Klappe
=Handgriff
%Geräteschalter
&Saugkopf
(Griffmulden
)Schmutzbehälter
+Einlassfitting
§Schlauchdurchmesser-Einstellung
/Filterabdeckung
:Verschlussklammer
∙Verriegelung Halter
$Verschlussklammer für Filterabdeckung
£Kabelhaken
|Schiebebügel mit Halterung
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der VC 20/40 ist ein universaler Industriesauger mit einer effektiven Abreinigung für Trockenstaub. Er ist
sowohl für Trocken- als auch für Nassanwendungen einsetzbar.
Das Gerät ist zum Absaugen von mineralischem Bohrschlamm im Nasseinsatz mit Hilti Diamantbohrkronen
bzw. Hilti Diamantsägen und zum Absaugen von großen Mengen von Mineralstäuben im Trockeneinsatz mit
Hilti Diamantschleifern, Trennschleifern, Bohrhämmern und Trockenbohrkronen geeignet.
Des Weiteren kann das Gerät für das Aufsaugen von flüssigem Sauggut eingesetzt werden. Er ist für das
Absaugen von mineralischem Bohrschlamm geeignet.
Das Gerät ist geeignetgeeignet für das Auf-/Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, Flüssig-
keiten, Holzspänen und gefährlichen Stäuben mit Expositionsgrenzwerten (bspw. MAK- oder AGW-Werte)
≥0,1 mg/m³ (Staubklasse M). Je nach Gefährlichkeit der auf-/ abzusaugenden Stäube muss das Gerät mit
geeigneten Filtern ausgerüstet sein.
Mit dem Gerät dürfen nur gesundheitsgefährdende Stoffe nach IEC 60335-2-69 (Klasse M) aufgesaugt
werden. Das Aufsaugen von allen anderen gesundheitsgefährdenden Stoffen ist verboten.
Das Aufsaugen von Öl und flüssigen Medien mit einer Temperatur größer 60 °C ist verboten.
Beim Saugen von Stäuben mit Expositionsgrenzwerten muss eine ausreichende Luftwechselrate im Raum
vorhanden sein, wenn die Abluft des Geräts in den Raum zurückgeführt wird. Beachten Sie hierfür die
gültigen nationalen Bestimmungen.
Das Gerät darf nicht zum Aufsaugen von explosionsgefährlichen Stoffen, glühenden oder brennenden bzw.
brennbaren (Ausnahme: Holzspäne) und aggressiven Stäuben (zum Beispiel Magnesium-Aluminiumstaub)
und Flüssigkeiten (zum Beispiel Benzin, Lösungsmittel, Säuren, Kühl- und Schmiermitteln) eingesetzt werden.
Der VC 20 darf mit Zuladung und inklusive Sauggut maximal 37 kg wiegen.
Der VC 40 darf mit Zuladung und inklusive Sauggut maximal 55 kg wiegen.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Leitersatz.
Setzen Sie das Gerät nicht im stationären Dauerbetrieb, in automatischen oder halbautomatischen Anlagen
ein.

6 Deutsch 224936 *224936*
Das Bedienpersonal des Geräts ist vor der Arbeit über die Handhabung des Geräts, die vom Material
ausgehenden Gefahren und die sichere Entsorgung des aufgesaugten Materials zu informieren.
Unterwasseranwendung ist verboten.
Menschen und Tiere dürfen mit diesem Gerät nicht abgesaugt werden.
Verwenden Sie zur Vermeidung elektrostatischer Effekte einen antistatischen Saugschlauch.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, zum Beispiel in Hotels, Schulen, Krankenhäusern,
Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z. B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden.
Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau.
Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge.
Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal
unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird.
Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
3.3 Möglicher Fehlgebrauch
• Der Industriesauger darf nicht liegend betrieben werden.
• Der Industriesauger darf nicht zum Aufsaugen von explosionsgefährlichen Stoffen, glühenden, brennen-
den oder brennbaren Stoffen und aggressiven Stäuben (zum Beispiel MagnesiumAluminiumstaub usw.)
eingesetzt werden (Ausnahme: Holzspäne).
• Der Industriesauger darf nicht zum Aufsaugen von brennbaren Flüssigkeiten (zum Beispiel Benzin,
Lösungsmittel, Säuren, Kühl und Schmiermitteln usw.) eingesetzt werden.
• Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden.
3.4 Lieferumfang
Nass-Trockensauger inklusive Filterelement, Saugschlauch komplett mit Schlauchanschluss, Schlauchmuffe
und Konusadapter, Staubsack Kunststoff PE VC 20/40, Bedienungsanleitung.
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns
freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti
Center oder unter: www.hilti.group
3.5 Einsatz des Verlängerungskabels
Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt.
Ansonsten kann ein Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten. Kontrollieren Sie
das Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
Empfohlene Mindestquerschnitte und max. Kabellängen für VC 20/40 im Betrieb mit einem Elektrowerkzeug
über die Gerätesteckdose: → Seite 6
Empfohlene Mindestquerschnitte und max. Kabellängen für VC 20/40: → Seite 6
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die einen Schutzleiter haben.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel mit 1,25 mm² und 2 mm² Leiterquerschnitt.
Empfohlene Mindestquerschnitte und max. Kabellängen für VC 20/40 im Betrieb mit einem Elektro-
werkzeug über die Gerätesteckdose:
Leiterquerschnitt 1,5 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²
Netzspannung 110 V nicht empfohlen 25 m nicht empfohlen
Netzspannung 220 -
240 V
30 m 50 m nicht empfohlen
Empfohlene Mindestquerschnitte und max. Kabellängen für VC 20/40:
Leiterquerschnitt 1,5 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²
Netzspannung 110 V nicht empfohlen nicht empfohlen 75 m
Netzspannung 220 -
240 V
30 m 50 m nicht empfohlen

*224936* 224936 Deutsch 7
3.6 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
3.7 Einsatz eines Generators oder Transformators
Dieses Gerät kann an einem Generator oder bauseitigen Transformator betrieben werden, wenn die folgenden
Bedingungen eingehalten sind: Die Abgabeleistung in Watt muss mindestens die doppelte maximale Leistung
wie auf dem Typenschild des Geräts angegeben aufweisen, die Betriebsspannung muss jederzeit innerhalb
+5 % und -15 % zur Nennspannung sein und die Frequenz muss 50 bis 60 HZ betragen und darf niemals
über 65 Hz liegen und es muss ein automatischer Spannungsregler mit Anlaufverstärkung vorhanden sein.
Betreiben Sie am Generator/ Transformator keinesfalls gleichzeitig andere Geräte. Das Ein- und Ausschalten
anderer Geräte kan Unter- und/ oder Überspannungsspitzen verursachen, die das Gerät beschädigen
können.
3.8 Akustisches Warnsignal
Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen ein akustisches
Warnsignal.
4 Technische Daten
4.1 Anschlussdaten
Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt
so hoch sein wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme. Die
Betriebsspannung des Transformators oder Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der
Bemessungsspannung des Gerätes liegen.
Bemessungsspannung 100 V 110 V 110 V 200 V
Bemessungsaufnahme 1200 W 1200 W 1100 W 950 W
Anschlussleistung inte-
grierte Gerätesteckdose
für Elektrowerkzeug (falls
vorhanden)
1600 W
Netzanschluss (Typ) VCTF
3 x 2,0 mm²
A07 QQF
3 / 12 AWG
H07 BQF
3G 1,5 mm²
VCTF
3 x 2,0 mm²
Bemessungsspannung 220 - 240 V 220 - 240 V (CH) 220 - 240 V (GB) 240 V (NZ)
Bemessungsaufnahme 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W
Anschlussleistung inte-
grierte Gerätesteckdose
für Elektrowerkzeug (falls
vorhanden)
2400 W 1100 W 1800 W 1200 W
Netzanschluss (Typ) H07 RNF
3G 1,5 mm²
H07 RNF
3G 1,5 mm²
H07 RNF
3G 1,5 mm²
H07 RNF
3G 1,5 mm²
4.2 Luftstromdaten
Bemessungsaufnahme 950 W 1100 W 1200 W
Max. Volumenstrom (Luft) 55 l/s 61 l/s 61 l/s
Max. Unterdruck 19500 Pa 23000 Pa 23000 Pa

8 Deutsch 224936 *224936*
4.3 Allgemeine Daten
VC 20-UM VC 40-UM
Netz-Frequenz 50 Hz … 60 Hz 50 Hz … 60 Hz
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01
12,9 kg 14,6 kg
Abmessung 505 mm x 380 mm x 500 mm 505 mm x 380 mm x 610 mm
Netzanschlusskabel 7,5 m 7,5 m
Behältervolumen 21 ℓ 36 ℓ
Staubnutzmenge 23 kg 40 kg
Wassernutzvolumen 13,5 ℓ 25 ℓ
Durchmesser
Saugschlauch (Länge:
3,5 m)
27 mm 27 mm
Durchmesser
Saugschlauch (Länge:
5 m)
36 mm 36 mm
Betriebstemperatur −10 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 40 ℃
4.4 Geräte- und Anwendungsinformationen
Schutzklasse Schutzklasse I
Schutzart IP X4 Spritzwassergeschützt
4.5 Geräusch- und Vibrationsinformationen nach EN 60335-2-69
Typischer A-bewerteter Emissions-Schalldruckpegel 71 dB
Unsicherheit für die genannten Schallpegel 2,5 dB
Triaxialer Vibrationswert (Vibrations-Vektorsumme); bein-
haltet Unsicherheit (K)
< 2,5 m/s²
5 Inbetriebnahme
5.1 Erste Inbetriebnahme
1. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
3. Entnehmen Sie die Zubehörteile aus dem Schmutzbehälter und der Verpackung.
4. Legen Sie den passenden Staubsack nach Anleitung ein.
Zum Aufsaugen von ungefährlichen Stäuben: Staubsack Kunststoff.
5. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
6. Vergewissern Sie sich, dass der Saugerkopf richtig montiert und verriegelt ist.
7. Schließen Sie den Saugschlauch an das Gerät an.
5.2 Staubsack Vlies einlegen 2
1. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
Benutzen Sie beim Saugen von Holzspänen immer einen Staubsack Vlies, um eine gute Saugleis-
tung zu gewährleisten.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
3. Legen Sie den neuen Staubsack Vlies ein und bringen Sie diesen am Schmutzbehälter an.
4. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter.
5. Schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
6. Vergewissern Sie sich, dass der Saugerkopf richtig montiert und verriegelt ist.

*224936* 224936 Deutsch 9
7. Schließen Sie den Saugschlauch an das Gerät an.
5.3 Staubsack Kunststoff einlegen
1. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
3. Befestigen Sie einen neuen Staubsack Kunststoff (Anleitung aufgedruckt) im Schmutzbehälter.
4. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
6 Verwendung von M-Klasse-Saugern
GEFAHR
Verletzungsgefahr. Bei H-Klasse-Saugern, L-Klasse-Saugern und M-Klasse-Saugern enthält das Gerät
gesundheitsschädlichen Staub.
▶Leerungs- und Wartungsarbeiten, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur
von Fachleuten durchgeführt werden. Tragen Sie die entsprechende Schutzausrüstung.
▶Bevor der Sauger aus einem mit gefährlichen Stoffen belasteten Gebiet entfernt wird, saugen Sie das
Äußere des Saugers ab, wischen ihn sauber ab oder verpacken Sie ihn dicht. Da alle Maschinenteile
als verunreinigt angesehen werden müssen, wenn sie aus dem gefährlichen Bereich genommen werden,
ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um eine Staubverteilung zu vermeiden.
▶Betreiben Sie den Sauger niemals ohne das vollständige Filtrationssystem.
6.1 Betrieb ohne Verwendung der Gerätesteckdose
1. Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzsteckers, dass der Geräteschalter auf "OFF" steht.
2. Stecken Sie den Netzstecker des Saugers in die Steckdose.
3. Drehen Sie den Geräteschalter auf Stellung "ON".
6.2 Betrieb mit Verwendung der Gerätesteckdose
Die Gerätesteckdose ist nur zum direkten Anschluss von Elektrowerkzeugen an den Sauger bestimmt.
Bei den an der Gerätesteckdose angeschlossenen Elektrowerkzeugen sind deren Bedienungsanleitung
und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise zu beachten.
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Saugers aus der Steckdose.
2. Überprüfen Sie, ob die maximale Leistungsaufnahme des anzuschließenden Elektrowerkzeuges unter-
halb der zulässigen maximalen Gerätesteckdosenleistung liegt, siehe Kapitel "Technische Daten" und
Aufdruck auf der Gerätesteckdose.
3. Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzsteckers des Elektrowerkzeuges, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist.
4. Stecken Sie den Netzstecker des Elektrowerkzeuges in die Gerätesteckdose.
5. Stecken Sie den Netzstecker des Saugers in die Steckdose.
6. Drehen Sie den Geräteschalter auf Stellung "Auto".
7. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
Nach den Ausschalten des Elektrowerkzeuges läuft der Sauger noch einen kurzen Moment nach,
damit der im Saugschlauch befindliche Staub abgesaugt wird.
6.3 Trockene Stäube saugen
Vor dem Absaugen von trockenen Stäuben und besonders mineralischen Stäuben ist zu beachten,
dass immer der richtige Staubsack im Behälter eingelegt ist. Das aufgesaugte Material ist dann einfach
und sauber zu entsorgen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr. Ohne Verwendung eines Filterelementes kann gefährliches Sauggut austreten.
▶Saugen Sie nie ohne Filterelement.
▶Achten Sie darauf, dass das Filterelement trocken ist und der passende Staubsack eingelegt ist.

10 Deutsch 224936 *224936*
6.4 Staubsack Vlies wechseln
GEFAHR
Verletzungsgefahr. Spitze Gegenstände könnten den Saugsack durchstoßen.
▶Vergewissern Sie sich, dass keine Gegenstände den Saugsack durchstoßen haben.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
3. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
4. Schließen Sie die Staubsackmuffe mit der Klappe.
5. Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit einem Tuch.
6. Befestigen Sie einen neuen Staubsack Vlies im Schmutzbehälter.
7. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
6.5 Staubsack Kunststoff wechseln 3
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
3. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
4. Verschließen Sie den Staubsack Kunststoff mit einem Kabelbinder unterhalb der eingestanzten Löcher.
5. Entnehmen Sie den Staubsack Kunststoff.
6. Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit einem Tuch.
7. Befestigen Sie einen neuen Staubsack Kunststoff (Anleitung aufgedruckt) im Schmutzbehälter.
8. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
6.6 Flüssigkeiten saugen 4
VORSICHT
Verletzungsgefahr. Ohne Verwendung eines Filterelementes kann gefährliches Sauggut austreten.
▶Saugen Sie nie ohne Filterelement.
1. Prüfen Sie die Füllstandsüberwachung. → Seite 11
2. Verwenden Sie nach Möglichkeit ein separates Filterelement für die Nassanwendung.
Empfohlen wird der Hilti Filter VC 20/40 universal (2121387).
3. Nach dem Saugen von Flüssigkeiten öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
4. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund
ab, so dass das Filterelement trocknen kann.
5. Entleeren Sie den Schmutzbehälter und reinigen Sie ihn mit einem Wasserschlauch. Reinigen Sie die
Elektroden mit einer Bürste und das Filterelement nach vorherigem Trocknen durch Abstreifen mit der
Hand.
6. Lassen Sie den Schmutzbehälter trocknen.
6.7 Schmutzbehälter bei trockenen Stäuben entleeren
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund
ab.
3. Entnehmen Sie den Staubsack aus dem Schmutzbehälter oder greifen Sie an die Griffmulden und kippen
Sie den Schmutzbehälter zum Entleeren.
4. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
6.8 Schmutzbehälter ohne Staubsack (bei Flüssigkeiten) entleeren
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund
ab.
3. Greifen Sie an die Griffmulden und kippen Sie den Schmutzbehälter zum Entleeren.
4. Reinigen Sie den Rand des Schmutzbehälters mit einem Tuch.

*224936* 224936 Deutsch 11
5. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
7 Pflege und Instandhaltung
7.1 Pflege des Gerätes
WARNUNG
Gefahren durch elektrischen Strom. Unsachgemäße Reparaturen an elektrischen Teilen können zu
schweren Verletzungen führen.
▶Lassen Sie Reparaturen an elektrischen Teilen nur durch eine Elektrofachkraft ausführen.
▶Halten Sie das Gerät, insbesondere die Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel.
▶Betreiben Sie den Sauger nie mit verstopften Lüftungsschlitzen! Reinigen Sie die Lüftungsschlitze
vorsichtig mit einer trockenen Bürste. Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern in das Innere
des Gerätes.
▶Reinigen Sie die Geräteaußenseite regelmäßig mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie zur
Reinigung kein Sprühgerät, Dampfstrahlgerät oder fließendes Wasser, da die elektrische Sicherheit des
Gerätes dadurch gefährdet werden könnte.
7.2 Füllstandsüberwachung prüfen
1. Betätigen Sie die Radbremsen für einen sicheren Stand des Saugers.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
4. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund
ab.
5. Prüfen Sie die Abschaltkontakte auf Verschmutzungen und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer
Bürste.
6. Prüfen Sie die Dichtung am Saugerkopf auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit
einem Tuch.
7. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
7.3 Filterelement wechseln 5
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Öffnen Sie die Verschlussklammer für die Filterabdeckung.
3. Öffnen Sie die Filterabdeckung.
4. Entnehmen Sie vorsichtig das Filterelement an den in der Halterung vorhandenen Griffmulden.
5. Reinigen Sie die Dichtungsfläche mit einem Tuch.
6. Setzen Sie das neue Filterelement ein.
7. Schließen Sie die Filterabdeckung, indem Sie die Deckelarretierung nach vorne klappen.
8. Schließen Sie die Verschlussklammer für die Filterabdeckung.
7.4 Kontrolle nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten
1. Kontrollieren sie nach den Pflege- und Instandhaltungsarbeiten, ob der Sauger richtig zusammengebaut
ist und fehlerfrei funktioniert.
2. Führen Sie einen Funktionstest durch.
8 Transport und Lagerung
8.1 Transport
Das volle Gerät darf nicht getragen werden.
Das Gerät darf nicht an einen Kran gehängt werden.
▶Entfernen Sie gegebenenfalls den Power Conditioner oder loses Werkzeug aus der Halterung.
▶Entleeren Sie das Gerät, bevor es an einen anderen Standort getragen werden soll.
▶Kippen Sie das Gerät nicht oder transportieren Sie es nicht liegend, wenn Sie Flüssigkeiten aufgesaugt
haben.

12 Deutsch 224936 *224936*
▶Stecken Sie zum Transport mit Hilfe des Konusadapters die beiden Schlauchenden zusammen.
8.2 Lagerung
▶Stellen Sie den Sauger, geschützt gegen unbefugte Benutzung, in einem trockenen Raum ab.
9 Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden
Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
9.1 Fehlersuche
Störung Mögliche Ursache Lösung
Ansprechen des akustischen
Warnsignals (verminderte
Saugleistung)
Staubsack voll ▶Staubsack wechseln.
Filterelement stark verschmutzt ▶Filterelement wechseln.
Schlauch, Sauger oder Staubhause
verschmutzt
▶Schlauch und Staubhaube
säubern.
Schlauchdurchmesser-Einstellung
in falscher Position
▶Schlauchdurchmesser einstel-
len.
Staub wird vom Gerät ausge-
blasen.
Filterelement nicht richtig montiert. ▶Filterelement neu montieren.
Filterelement beschädigt. ▶Neues Filterelement einbauen.
Filterdichtung beschädigt. ▶Neues Filterelement einbauen.
Gerät schaltet ungewollt ein
und aus oder es erfolgen sta-
tische Entladungen über den
Benutzer.
Elektrostatische Ableitung ist nicht
gewährleistet; Gerät an an geer-
dete Steckdose angeschlossen.
▶Gerät an geerdete Steckdose
anschließen, Antistatikschlauch
verwenden.
Gerät läuft nicht oder schaltet
nach kurzem Anlauf ab.
Wasserabschaltung ist ausgelöst. ▶Sonden und Umfeld der Sonden
mit Bürste reinigen.
Motor läuft nicht mehr. Sicherung der Netzsteckdose hat
ausgelöst.
▶Sicherung einschalten; nach
nochmaligem Auslösen Ursache
für Überstrom suchen.
Behälter voll. ▶Gerät ausschalten und Behälter
entleeren.
Motor-Thermosicherung hat ange-
sprochen.
▶Gerät ausschalten und ca. 5
Minuten abkühlen lassen.
▶Suchen Sie den Kundendienst
auf, wenn der Motor nicht
wieder anläuft.
Motor-Thermosicherung schaltet
den motor wiederholt ab, da die
Lüftungsschlitze verschmutzt sind.
▶Lüftungsschlitze vorsichtig mit
einer trockenen Bürste reinigen.
Motor läuft nicht im Automa-
tikbetrieb.
Angeschlossenes Gerät ist defekt
oder nicht richtig eingesteckt.
▶Angeschlossenes Gerät auf
Funktion prüfen bzw. Stecker
fest einstecken.
Automatische Filterelemen-
treinigung funktioniert nicht.
Kein Saugschlauch angeschlossen. ▶Saugschlauch anschließen.
10 Entsorgung
Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung
für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur
Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.

*224936* 224936 English 13
▶Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Bohrschlamm
Unter Umweltgesichtspunkten ist das Einleiten von Bohrschlamm in Gewässer oder in die Kanalisation ohne
geeignete Vorbehandlung problematisch.
▶Erkundigen Sie sich bei den lokalen Behörden über die bestehenden Vorschriften.
Wir empfehlen folgende Vorbehandlung:
▶Sammeln Sie den Bohrschlamm (zum Beispiel mittels Nasssauger).
▶Lassen Sie den Bohrschlamm absetzen und entsorgen Sie den festen Anteil auf einer Bauschuttdeponie
(Flockungsmittel können den Abscheidungsprozess beschleunigen).
▶Bevor Sie das verbleibende Wasser (basisch, pH-Wert > 7) in die Kanalisation einleiten, neutralisieren Sie
dieses durch Beimengen von saurem Neutralisationsmittel oder durch Verdünnen mit viel Wasser.
Bohrstaub
▶Entsorgen Sie gesammelten Bohrstaub nach den bestehenden nationalen, gesetzlichen Vorschriften.
11 China RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
Unter folgendem Link finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: qr.hilti.com/r4012.
Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code.
12 Herstellergewährleistung
▶Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.
Original operating instructions
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
• Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free
handling and use of the product.
• Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
• Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words
are used:
DANGER
DANGER !
▶Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING
WARNING !
▶Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.
CAUTION
CAUTION !
▶Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage to the
equipment or other property.

14 English 224936 *224936*
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this documentation:
Read the operating instructions before use
Instructions for use and other useful information
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating
instructions
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate
from the steps described in the text
Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in
the product overview section
These characters are intended to specifically draw your attention to certain points when handling
the product.
1.3 Symbols on the product
1.3.1 Product-dependent symbols
The following symbols are used on the product:
Warning: hot surface
Do not transport by crane
1.4 Product information
Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by
trained, authorized personnel. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The
product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used
not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
▶Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when
contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information
Wet / dry vacuum cleaner VC 20-UM | VC 40-UM
Generation 01
Serial no.
1.5 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives
and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation.
The technical documentation is filed and stored here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 General safety instructions
In addition to the safety instructions given in the various sections of these operating instructions, the following
points must be strictly observed at all times.
▶Read all the instructions. Failure to follow all the instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.

*224936* 224936 English 15
▶If the appliance is used in conjunction with an electric tool, read and follow the operating
instructions for the electric tool and all the warnings.
▶Modification of the appliance is not permitted.
▶Use the right appliance for the job. Do not use the appliance for purposes for which it was not
intended. Use it only as directed and when in faultless condition.
▶Before beginning work with the appliance, find out how to operate it correctly and about any
hazards associated with the materials it will be picking up and how these materials can be
disposed of.
▶Take the influences of the surrounding area into account. Do not use the appliance where there is
a risk of fire or explosion.
▶The appliance may only be used by persons who are familiar with it, have been trained on how to
use it safely and who understand the resulting hazards. The appliance is not intended for use by
children.
▶Store appliances in a secure place when not in use. When not in use, appliances must be stored
in a dry, high place or locked away out of reach of children.
▶Only for Korea: This device is suitable for the commercial and industrial field and the electromagnetic
radiation encountered in this field (Class A). Users must pay attention to this point and not use this device
in a residential environment.
2.1.2 Personal safety
▶Stay alert, watch what you are doing and use common sense when working with the product.
Do not use the vacuum cleaner while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating the appliance may result in serious personal injury.
▶The user and any other persons in the vicinity must wear suitable eye protection, a hard hat, ear
protection, protective gloves, safety footwear and breathing protection while the appliance is in
use or while maintenance work on it is being carried out.
▶Engage the wheel brakes so that the vacuum cleaner stands securely. If the wheel brakes are
disengaged the vacuum cleaner may run away out of control.
▶If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of a vacuum cleaner can reduce dust-related hazards.
2.1.3 Use and care of the appliance
▶Never leave the appliance unattended.
▶Do not deactivate the filter cleaning system when picking up hazardous dusts, especially when
the appliance is used in conjunction with electric tools that generate dust.
▶Protect the appliance from frost.
▶Clean the water level limiting device regularly with a brush, in accordance with the instructions,
and check it for signs of damage.
▶When fitting the top section of the vacuum cleaner, take care to avoid pinching your fingers or
damaging the supply cord. This presents a risk of injury or damage.
▶Check the appliance and its accessories for any damage. Guards, safety devices and any slightly
damaged parts must be checked carefully to ensure that they function faultlessly and as intended.
Check that moving parts function faultlessly, without sticking, and that no parts are damaged. In
order to ensure faultless operation of the appliance, all parts must be fitted correctly and must
meet the necessary requirements.
▶Have the appliance serviced by a qualified repair person using only genuine Hilti spare parts. The
safety of the appliance can thus be maintained.
▶Always unplug the supply cord from the power outlet when the appliance is not in use (during
breaks), before cleaning and maintenance and before changing the filter or accessories. This
preventive safety measure reduces the risk of starting the appliance accidentally.
▶Never pull the vacuum cleaner by the supply cord to a new working position. Do not run the wheels
of the vacuum cleaner over the supply cord.
▶Do not transport the appliance by crane.
2.1.4 Electrical safety
▶The plug on the supply cord of the appliance must match the outlet. Do not change the plug in any
way. Do not use adapter plugs with earthed (grounded) appliances. Unmodified plugs and matching
outlets reduce risk of electric shock.

16 English 224936 *224936*
▶Insert the plug in a suitable earthed/grounded power outlet which has been correctly and safely
installed and is in compliance with local regulations. If you are in doubt about the effectiveness of
the power outlet’s earth/ground connection, have it checked by a qualified specialist.
▶Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, cookers, stoves
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
▶Do not expose the appliance to rain or wet conditions. Water entering an electric appliance will
increase the risk of electric shock.
▶Check to ensure that the supply cord does not lie in a puddle of water.
▶Check the appliance’s supply cord at regular intervals and have it replaced by Hilti Service if
damage is found. Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be
damaged.
▶Do not touch the supply cord or extension cord if they are damaged while working. Disconnect
the supply cord plug from the power outlet. Damaged supply cords or extension cords present a risk
of electric shock.
▶The electric supply cord may be replaced only with a cord of the type specified in the operating
instructions.
▶Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the appliance. Keep
the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
▶When operating an electric appliance outdoors, use only extension cords of a type suitable for
outdoor use. Use of an extension cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
▶In the event of an interruption in the electric supply, switch the appliance off and unplug it from
the power outlet.
▶Use the electric tool power outlet only for the purposes described in the operating instructions.
▶Never operate the appliance when it is dirty or wet. Dust (especially dust from conductive materials)
or dampness adhering to the surface of the appliance may, under unfavorable conditions, lead to electric
shock. Dirty or dusty appliances should thus be checked by Hilti Service at regular intervals,
especially if used frequently for working on conductive materials.
2.1.5 Workplace
▶Ensure that the workplace is well lit.
▶Ensure that the workplace is well ventilated. Exposure to dust at a poorly ventilated workplace may
result in damage to the health.
▶Keep the workplace tidy. Objects which could cause injury should be removed from the working
area. Untidiness at the workplace can lead to accidents.
▶Do not operate the appliance in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Electric appliances cause sparks which may ignite the dust or fumes.
▶Use extra care when working on stairs.
2.1.6 The material picked up
▶Do not use the appliance to pick up flammable or explosive dusts (magnesium or aluminum dust
etc.) or dusts that present a health hazard. Do not use the appliance to pick up materials with a
temperature of over 60 °C (e.g. glowing cigarettes, hot ash).
▶Do not use the appliance to pick up flammable, explosive or aggressive liquids (coolants and
lubricants, gasoline, solvents, acids (pH < 5), alkalies (pH > 12.5), etc.).
▶Switch the appliance off immediately if foam or liquids escape from it.
▶Wear protective gloves when using the vacuum cleaner to pick up hot materials up to a temperature
of 60 °C.
▶When working with mineral drilling slurry, wear protective clothing and avoid skin contact with the
slurry (pH > 9: caustic).
▶Avoid contact with alkaline or acidic liquids. If contact accidentally occurs, rinse with water. In
the event of the liquid coming into contact with the eyes, rinse the eyes with plenty of water and
consult a doctor.
Other manuals for VC 20?UM
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hilti Vacuum Cleaner manuals

Hilti
Hilti VC 20 User manual

Hilti
Hilti VC 60-U User manual

Hilti
Hilti VC 30L User manual

Hilti
Hilti VCU 40-M User manual

Hilti
Hilti VC 30L User manual

Hilti
Hilti VC 5-A22-L User manual

Hilti
Hilti DD-WMS 100 User manual

Hilti
Hilti VC 300-17 X User manual

Hilti
Hilti VC 40 User manual

Hilti
Hilti VC 20 User manual

Hilti
Hilti VC 20-U User manual

Hilti
Hilti NURON VC 75-1-22 User manual

Hilti
Hilti VC 20-U-Y User manual

Hilti
Hilti VC 20?U User manual

Hilti
Hilti VC 5-A22 User manual

Hilti
Hilti VCD50L User manual

Hilti
Hilti VC 40 User manual

Hilti
Hilti VC 40 User manual

Hilti
Hilti VC 20-U User manual

Hilti
Hilti VC 40H-X User manual