HOGERT HT8G430 User manual

1
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, www.hoegert.com
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HT8G430 TESTER ŚWIEC ŻAROWYCH
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektryczne-
go i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórny-
mi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ
zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska!
Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i
ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu
składowania zużytych urządzeń elektrycznych. Aby ograniczyć ilość usuwanych odpa-
dów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.
WPROWADZENIE OGÓLNE
Przyrząd może być używany do szybkiego diagnozowania uszkodzeń świec żarowych
bez konieczności demontażu świecy żarowej z silnika.
Nadaje się do stosowania w dowolnym układzie zasilanym napięciem 12 V DC.
Diody na panelu urządzenia wskazują stan badanej świecy żarowej.
Urządzenie informuje także czy akumulator pojazdu posiada odpowiednio wysokie
napięcie do zasilania świec.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Odłączyć przewód zasilający od testowanej świecy.
2. Podłączyć czerwony klips przyrządu do bieguna dodatniego akumulatora, a czarny klips do punktu uziemienia/masy/ na silniku.
3. Wcisnąć sondę urządzenia na zacisk świecy żarowej.
4. Wynik pomiaru sygnalizowany jest przez świecenie diod, w celu przeprowadzenia diagnostyki patrz poniżej.
Zwarcie w instalacji
Zbyt wysoki prąd na świecy, świeca uszkodzona
Świeca sprawna
Zbyt niskie napięcie na świecy, świeca uszkodzona
Przerwany obwód zasilania
Zbyt niski poziom naładowania akumulatora.
EN 61326-1:2006
EN 61326-2-2:2006
czarny klips czerwony klips
sonda testująca
Wyświetlacz LED

2Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, www.hoegert.com
Ogólne warunki bezpieczeństwa
1. Przyrząd może być używany tylko w układzie pojazdu 12V
2. Zapewnienie zdrowia i bezpieczeństwa
• Zawsze należy stosować się do lokalnych przepisów i ogólnych zasad praktyki warsztatowej.
• Należy zawsze stosować się do zaleceń producentów pojazdów, ostrzeżeń i procedur serwisowych.
3. Nigdy nie palić i nie używać otwartego ognia w pobliżu pojazdu.
4. Testować uruchomiony pojazd zawsze w dobrze wentylowanym miejscu. Nie wdychać gazów spalinowych i oparów paliwa.
5. Aby uniknąć porażenia prądem i obrażeń ciała, nie należy dotykać rękami nie zaizolowanych przewodów.
6. Nie dotykać gorących i ruchomych części pojazdu.
7. Zawsze używaj zatwierdzonych środków ochrony oczu
8. Nie należy pozostawiać narzędzi w komorze silnikowej.
9. Nie należy używać testera, jeśli jest uszkodzony.
UWAGA
1. Niniejsza instrukcja może ulec zmianie bez uprzedzenia.
2. Nasza firma nie bierze na siebie odpowiedzialności za jakiekolwiek straty.
3 .Zawartość niniejszej instrukcji nie może być wykorzystywana jako powód do używania do jakichkolwiek specjalnych zastosowań.
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
W zakresie właściciela i użytkownika jest przeczytanie, zrozumienie i przestrzeganie poniższych zasad:
WAŻNE: Proszę przeczytać tą instrukcję uważnie. proszę zwrócić szczególną uwagę na wymogi bezpiecznego użytkowania,
ostrzeżenia i uwagi. używać produkt prawidłowo i z uwagą do celów, do których został przeznaczony. nieprzestrzeganie tego
może spowodować uszkodzenie i/lub uszczerbek zdrowia i spowoduje utratę gwarancji. proszę przechowywać instrukcję w
bezpiecznym miejscu w celu dalszego używania. przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
• Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanu-
rzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłą-
czyć.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W razie wykrycia uszkodzenia należy przestać korzystać z urzą-
dzenia.
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian, itp.).
OSTRZEŻENIE
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi
lub brakiem doświadczenia i / lub umiejętności, chyba że takim osobom towarzyszą i są nadzorowane przez osoby odpowiedzialne
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały precyzyjne instrukcje użytkowania tego urządzenia i zrozumiały wynikające z tego ryzyko. Dzieci
mogą korzystać z tego urządzenia tylko w wieku powyżej 8 i pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub jeśli
otrzymały instrukcje użytkowania tego urządzenia i zrozumiały wynikające z tego ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.

3
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, www.hoegert.com
EN
USER’S MANUAL
HT8G430 GLOW PLUG TESTER
ENVIRONMENT PROTECTION
Symbol indicating selective collection of used electrical and electronic
equipment. Used electrical devices are recyclable materials – you may not
dispose of them with household waste containers, because they contain
substances that are hazardous to human health and the environment! Ple-
ase actively support resource-efficient economy and environment protection by han-
ding over the used device to a disposal point for used electrical devices. To reduce the
amount of waste, it is necessary to reuse, recycle or recover in other form.
GENERAL INTRODUCTION
The device can be used to diagnose glow plug faults quickly without removing the
glow plug from the engine.
Product is suitable for use in any 12 V DC system.
The LEDs on the display indicate the state of the tested glow plug.
The device also informs whether the battery of the vehicle has sufficient voltage to
power the glow plugs.
USER MANUAL
1. Disconnect the power cord from the glow plug under test.
2. Connect the red clip of the device to the positive terminal of the battery and the black clip to the ground point on engine.
3. Press the device probe onto the glow plug terminal.
4. The result is indicated by LEDs lighting up, in order to conduct a diagnosis see below.
Short circuit in the installation
Too high current on the glow plug, glow plug is broken
The glow plug is operational
Too low current on the glow plug, glow plug is broken
Power circuit interrupted
The battery charge is too low.
EN 61326-1:2006
EN 61326-2-2:2006

4Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, www.hoegert.com
General safety conditions
1. The device can only be used in a 12V vehicle system
2. Ensuring health and safety
• Always follow local regulations and general workshop practice rules.
• Always follow vehicle manufacturers’ recommendations, warnings and service procedures.
3. Smoking and open fires are not allowed near the vehicle.
4. Always test a running vehicle in a well ventilated area. Do not inhale exhaust gases and fuel vapours.
5. To avoid electric shock and injury, do not touch non-insulated wires with your hands.
6. Do not touch hot or moving parts of the vehicle.
7. Always use approved eye protection measures.
8. Do not leave any tools in the engine compartment.
9. Do not use the tester if it is damaged.
NOTE
1. This manual is subject to change without notice.
2. Our company is not responsible for any loss.
3. The contents of this manual may not be used as a reason to use for any special purpose.
GENERAL SAFETY CONDITIONS
It is responsibility of the owner and user to read, understand and follow these rules:
IMPORTANT: Please read this manual carefully. Please pay special attention to the requirements for safe use, warnings and
notes. Use this product correctly and carefully, only for purposes for which it is intended. Failure to follow these instructions
may result in damage and/or injury and it will void the warranty. Please keep this manual in a safe place for future referen-
ce. When giving the device to another person, please also hand over a user manual
• Please use the device only for the purpose intended for the device.
• Please keep the device away from heat, direct sunlight, moisture (never immerse it in liquid substances) and sharp edges. Please do
not operate the device with wet hands.
• Do not leave the device unattended when it is in operation. Always turn off the device before leaving the room.
• Regularly check if the device is not damaged. If damage is found, stop using the device.
• For the safety of children, please do not leave the packaging parts freely accessible (plastic bags, cartons, Styrofoam, etc.).
WARNING
Do not let children play with the foil. Danger of suffocation!
This device is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or skills,
unless they are accompanied and supervised by persons responsible for their safety or they have received precise instructions for use
of this device and they understand the consequent risk. Only children over the age of 8 and under the supervision of a person responsi-
ble for their safety or if they have received the instructions for using this device and understand the risks involved may use this device.
Children are not allowed to play with this device.

5
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, www.hoegert.com
DE
BENUTZERHANDBUCH
HT8G430 GLÜHKERZENTESTER
UMWELTSCHUTZ
Symbol das auf die gesonderte Sammlung von elektrischen und elektroni-
schen Altgeräten hinweist. Elektrische Altgeräte sind sekundäre Rohstoffe
- sie dürfen nicht in die Behälter für Haushaltsabfälle geworfen werden, da
sie die menschliche Gesundheit und die Umwelt gefährdende Stoffe en-
thalten! Wir bitten um Ihren aktiven Beitrag zur sparsamen Bewirtschaftung der
natürlichen Ressourcen und zum Umweltschutz, durch die Abgabe des Altgeräts bei
der Sammelstelle für elektrische Altgeräte. Um die Menge an entsorgten Abfällen zu
reduzieren, ist deren Wiederverwendung, Recycling oder Rückgewinnung in einer
sonstigen Form notwendig.
ALLGEMEINE EINFÜHRUNG
Das Gerät kann für die schnelle Diagnose von Beschädigungen der Glühkerzen ver-
wendet werden, ohne Notwendigkeit der Demontage der Glühkerze aus dem Motor.
Es ist für die Anwendung in einem beliebigen, mit 12 V DC Spannung gespeisten Sys-
tem geeignet.
Die Dioden auf dem Panel des Geräts zeigen den Zustand der geprüften Glühkerze
an.
Das Gerät informiert auch darüber, ob die Fahrzeugbatterie eine entsprechend hohe Spannung für die Versorgung der Kerzen besitzt.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1.Versorgungsleitung von der getesteten Kerze trennen.
2. Rote Klammer des Geräts am positiven Batteriepol anschließen, und schwarze Klammer am Erdungspunkt/Masse am Motor.
3. Geräte-Sonde auf die Klemme der Glühkerze drücken.
4. Das Messergebnis wird durch das Leuchten der Dioden angezeigt, zwecks Durchführung der Diagnose siehe unten.
Kurzschluss in der Anlage
Zu hoher Strom an der Kerze, Kerze beschädigt
Kerze funktionstüchtig
Zu niedrige Spannung an der Kerze, Kerze beschädigt
Unterbrochener Versorgungskreis
Zu niedriger Batterieladestand.
EN 61326-1:2006
EN 61326-2-2:2006

6Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, www.hoegert.com
Allgemeine Sicherheitsbedingungen
1. Das Gerät kann nur im 12V-Fahrzeugsystem verwendet werden
2. Gewährleistung der Gesundheit und Sicherheit
• Immer die lokalen Vorschriften und allgemeinen Regeln der Werkstattpraxis einhalten.
• Immer die Empfehlungen der Fahrzeughersteller, Warnhinweise und Serviceverfahren einhalten.
3. Niemals rauchen oder offenes Feuer in der Fahrzeugnähe verwenden.
4. Gestartetes Fahrzeug immer an einem gut belüfteten Ort testen. Abgase und Kraftstoffdämpfe nicht einatmen.
5. Um Stromschläge und Körperverletzungen zu vermeiden, dürfen nicht isolierte Kabel nicht mit den Händen berührt werden.
6. Keine heißen oder beweglichen Fahrzeugteile berühren.
7. Immer genehmigte Augenschutzausrüstung verwenden
8. Werkzeuge nicht in der Motorkammer lassen.
9. Tester nicht verwenden, falls er beschädigt wurde.
ACHTUNG
1. Die vorliegende Anleitung kann ohne Ankündigung geändert werden.
2. Unsere Firma übernimmt keine Haftung für irgendwelche Verluste.
3. Der Inhalt der vorliegenden Anleitung darf nicht als Grundlage für die Verwendung
zu irgendwelchen Sonderzwecken dienen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Beim Besitzer und Benutzer liegt die Pflicht, die nachstehenden Regeln zu lesen, zu verstehen und einzuhalten:
WICHTIG: Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung aufmerksam durch, achten Sie dabei besonders auf die Sicherheitsan-
forderungen für den Gebrauch, Warnungen und Hinweise. Verwenden Sie das Produkt korrekt und unter Beachtung seines
Verwendungszwecks. Die fehlende Einhaltung des Obigen kann zu Sach- oder Gesundheitsschäden führen, und verursacht
den Verlust der Garantie. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bitte an einem sicheren Ort für die weitere Verwendung
auf. Bei der Übergabe des Geräts an eine andere Person sollten Sie dieser auch die Bedienungsanleitung übergeben.
• Verwenden Sie das Gerät bitte ausschließlich zu dem Zweck, zu dem es ausgelegt wurde.
• Halten Sie das Gerät fern von Wärmequellen, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (keinesfalls in flüssige Stoffe eintauchen)
sowie von scharfen Kanten. Gerät nicht mit feuchten Händen bedienen.
• Eingeschaltetes Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Vor dem Verlassen des Raums ist das Gerät immer auszuschalten.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät nicht beschädigt ist. Im Fall einer Beschädigung ist die Nutzung des Geräts zu unterbre-
chen.
• Im Hinblick auf die Sicherheit von Kindern sollten keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Kartons, Styropor etc.) frei zugänglich
liegen gelassen werden.
ACHTUNG
Kinder nicht mit der Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/oder Fertigkeiten bestimmt, es sei denn, sie werden dabei von Personen begleitet und beaufsichtigt,
die für ihre Sicherheit verantwortlich sind, oder eine präzise Gebrauchsanleitung dieses Geräts erhalten und das daraus folgende Risi-
ko verstanden haben. Nur Kinder über 8 Jahre dürfen das Gerät ausschließlich unter Aufsicht der für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person verwenden, oder dann, wenn sie eine präzise Gebrauchsanleitung dieses Geräts erhalten und das daraus folgende Risiko
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

7
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, www.hoegert.com
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HT8G430 ТЕСТЕР СВЕЧИ НАКАЛИВАНИЯ
ОХРАНА ПРИРОДЫ
Символ, указывающий на раздельный сбор отходов электрического и
электронного оборудования. Выведенное из эксплуатации
электрооборудование является вторичным сырьем - его нельзя
выбрасывать в контейнеры для бытовых отходов, так как оно содержит
вещества, опасные для здоровья человека и окружающей среды! Пожалуйста,
активно помогите сохранить природные ресурсы и защитить окружающую среду,
передав вашу бывшую в употреблении аппаратуру в пункт сбора подержанного
электрооборудования. Для уменьшения количества утилизируемых отходов их
необходимо повторно использовать, перерабатывать или восстанавливать в
другой форме.
Общее вступление
Прибор можно использовать для быстрой диагностики неисправностей свечи
накаливания, не вынимая свечу накаливания из двигателя.
Он подходит для использования в любой системе, питающейся от 12 В
постоянного тока.
Светодиоды на панели устройства отображают состояние тестируемой свечи
накаливания.
Устройство также указывает, имеет ли аккумулятор автомобиля достаточное напряжение для питания штекеров.
Инструкция по эксплуатации
1. Отсоедините шнур питания от тестируемого штекера.
2. Подключите красный зажим прибора к положительному полюсу батареи, а черный зажим - к земле/масе/к двигателю.
3. Нажмите зонд прибора на клемму свечи накаливания.
4. Результат измерения обозначается подсветкой диодов, для диагностики см. ниже.
Короткое замыкание в установке
Слишком высокий ток вилки, дефектная вилка
Свеча зажигания неисправна
Напряжение вилки слишком низкое, поврежденная вилка
Прерванная цепь питания
Слишком низкий заряд батареи.
EN 61326-1:2006
EN 61326-2-2:2006

8Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, www.hoegert.com
Общие условия безопасности
1. прибор можно использовать только в автомобильной системе на 12 В.
2. обеспечение здоровья и безопасности
• Всегда соблюдайте местные правила и общую практику работы в мастерской.
• Всегда следуйте рекомендациям производителей автомобилей, предупреждениям и процедурам обслуживания.
3. Никогда не курите и не пользуйтесь открытым пламенем вблизи автомобиля.
4. Всегда выполнять пробную эксплуатацию транспортного средства в хорошо проветриваемом помещении. Не вдыхайте
отработанные газы и пары топлива.
5. во избежание поражения электрическим током и травм не прикасайтесь руками к неизолированным проводам.
6. не прикасайтесь к горячим или движущимся частям автомобиля.
7. всегда пользоваться сертифицированой защитой для глаз
8. Не оставляйте инструменты в моторном отсеке.
9. не используйте тестер, если он поврежден.
ПРИМЕЧАНИЕ
Данное руководство может быть изменено без предварительного уведомления.
2. Наша компания не несет никакой ответственности за любые убытки.
3.Содержание данного руководства не может быть использовано в качестве основания для специального применения.
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Владелец и пользователь несут ответственность за прочтение, понимание и соблюдение следующих правил:
ВАЖНО: Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство. обратите особое внимание на требования
безопасности, предупреждения и предостережения. используйте данное оборудование надлежащим образом и с
осторожностью в целях, для которых оно предназначено. Невыполнение этого требования может привести к
повреждению и/или травме и аннулирует гарантию. храните это руководство в безопасном месте для дальнейшего
использования. при передаче устройства другому человеку, передайте ему и эту инструкцию.
• Используйте устройство только по назначению.
• Держите устройство вдали от тепла, прямых солнечных лучей, влаги (не погружайте его в жидкие вещества) и острых краев.
Не используйте устройство мокрыми руками.
• Не оставляйте устройство без присмотра. Всегда выключайте устройство перед выходом из помещения.
• Регулярно проверяйте устройство на наличие повреждений. При обнаружении повреждений прекратите использование
устройства.
• В целях безопасности детей не оставляйте, пожалуйста, свободно доступные части упаковки (полиэтиленовые пакеты,
картонные коробки, полистирол и т.д.).
ВНИМАНИЕ
Не позволяйте детям играть с клеёнкой и плёнкой. Опасность удушья!
Данное устройство не предназначено для использования лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или не обладающими достаточным опытом и/или навыками, за исключением случаев, когда такие
лица находятся в сопровождении и под надзором лиц, ответственных за их безопасность, или получили точные инструкции по
использованию данного устройства и понимают связанные с этим риски. Дети могут пользоваться этим устройством только в
том случае, если они старше 8 лет и находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или если они получили
точные инструкции по использованию устройства и понимают связанные с этим риски. Дети не должны играть с прибором.

9
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, www.hoegert.com
FR
MANUEL D’INSTRUCTION
HT8G430 TESTEUR DE BOUGIES DE PRÉCHAUFFAGE
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Le symbole indiquant la collecte sélective des équipements électriques et
électroniques usagés . Tous les appareils électriques usagés sont des
matériaux recyclables - ne pas jeter pas dans les poubelles ménagères, car
ils contiennent des substances dangereuses pour la santé humaine et
l’environnement ! Nous vous remercions de contribuer activement à la gestion éco-
nomique des ressources naturelles et de protéger l’environnement naturel en remet-
tant l’appareil usagé à un centre de stockage des appareils électriques usagés auto-
risé . Pour diminuer la quantité de déchets éliminées il faut les réutiliser, recycler ou
récupérer sous une autre forme.
Introduction
Le dispositif peut être utilisé pour diagnostiquer les endommagements des bougies
de préchauffage sans la nécessité de les démonter du moteur.
Le dispositif peut être utilisé dans n’importe quel système d’alimentation de 12 V DC.
Les diodes sur le panneau de l’appareil indiquent le statut de la bougie de préchauf-
fage contrôlée.
Le dispositif informe en outre si l’accumulateur du véhicule dispose d’une tension
convenable pour alimenter les bougies.
Manuel d’instruction
1. Débrancher le câble d’alimentation de bougie testée.
2. Brancher le clip rouge du dispositif au pôle positif de l’accumulateur et le clip noir à la terre/masse sur le moteur.
3. Insérer la sonde du dispositif dans la borne de la bougie de préchauffage.
4. Le résultat de la mesure est indiqué par les diodes allumées; pour faire le diagnostic voir ci-dessous.
Court-circuit de l’installation
Le courant trop élevé sur la bougie, la bougie endommagée
La bougie fonctionnant
La tension trop basse de la bougie, la bougie endommagée
Le câble d’alimentation rompu.
Un bas niveau de charge de l’accumulateur.
EN 61326-1:2006
EN 61326-2-2:2006

10 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, www.hoegert.com
Conditions générales de sécurité
1. Le dispositif ne peut être utilisé qu’au système du véhicule 12 V
2. Assurer la santé et sécurité
• Respecter toujours les dispositions de la réglementation locale et les bonnes règles de l’atelier.
• Respecter toujours les instructions des constructeurs des véhicules, les avertissements et les procédures de service.
3. Il est interdit de fumer et utiliser le feu ouvert à proximité du véhicule.
4. Tester le véhicule dans un endroit bien ventilé. Ne pas inhaler les gaz d’échappement ni les vapeurs de carburant.
5. Pour éviter l’électrocution et dégâts corporels il est interdit de toucher les câbles non isolés.
6. Ne pas toucher les éléments chauds et mobiles du véhicule.
7. Utiliser toujours les moyens de protection des yeux autorisés
8. Ne pas laisser des outils dans le compartiment de moteur.
9. Ne pas utiliser le testeur endommagé.
ATTENTION
1. Le présent manuel d’instruction peut être modifier sans préavis.
2. Le fabricant décline toute responsabilité pour tous les dégâts apparus.
3. Le présent manuel d’instruction n’explique point l’utilisation du testeur pour les fins autres que prévus.
CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Le propriétaire et l’utilisateur sont obligés de lire, comprendre et respecter les règles suivantes :
IMPORTANT: Lire attentivement le présent manuel d’utilisation . Faire attention aux normes de sécurité en matière de
l’utilisation , aux précautions et avertissements . Utiliser le dispositif correctement uniquement pour les fins pour lesquelles
il a été conçu . Le non-respect de normes spécifiées peut causer des dommages matériels ou des blessures corporelles
ainsi que la perte de garantie . Conserver le manuel d’utilisation dans un lieu protégé . Le manuel d’utilisation accompagne
le dispositif en cas d’une cession .
• Utiliser le dispositif uniquement pour les fins pour lesquelles il a été conçu .
• Conserver le dispositif loin des sources de chaleur, des rayons de soleil, de l’humidité (ne jamais l’immerger dans des liquides) et des
arêtes vives . Ne pas manipuler le dispositif avec les mains mouillées .
• Ne pas laisser travailler le dispositif sans surveillance . Avant de quitter le local, éteindre le dispositif .
• Vérifiez régulièrement que le dispositif n’est pas endommagé. Si des dommages sont détectés, cessez d’utiliser le dispositif.
• Pour la sécurité des enfants, veillez à ne pas laisser des éléments d’emballage librement disponibles (sacs en plastique, boîtes en
carton, polystyrène, etc.).
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser les enfants jouer avec le film plastique. Risque d’étouffement !
Le dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manque d’expérience et / ou de compétences, à moins qu’elles ne soient accompagnées et supervisées par des personnes respon-
sables de leur sécurité ou aient reçu des instructions précises sur l’utilisation de ce dispositif et aient compris le risque. Les enfants
à partir de 8 ans et sous surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qui ont reçu les instructions d’utilisation de
ce dispositif et ont compris les risques encourus peuvent utiliser ce dispositif . Les enfants ne peuvent pas jouer avec ce dispositif .
Table of contents
Languages:
Other HOGERT Test Equipment manuals

HOGERT
HOGERT HT8G435 User manual

HOGERT
HOGERT HT8G432 User manual

HOGERT
HOGERT HT8G433 User manual

HOGERT
HOGERT HT8G434 User manual

HOGERT
HOGERT HT8G427 User manual

HOGERT
HOGERT HT8G416 User manual

HOGERT
HOGERT HT8G410 User manual

HOGERT
HOGERT HT8G411 User manual

HOGERT
HOGERT HT8G412 User manual

HOGERT
HOGERT HT8G620 User manual