holzkraft HWS 720 K Assembly instructions

Wippkreissäge
Originalbetriebsanleitung
Firewood rocker
circular saw
Translation from the original instruction manual
Scie à bûches à
chevalet
Traduction des instructions d’origine
5905109851
01/19
HWS 720 K
5965721 220-240V / 50 Hz 3,0 kW
5965720 380-420V / 50 Hz 4,5 kW
D
GB
FR
HWS 720 BK
5965722

Seite: 2
D
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung ...........................................................................................3
2. mSicherheitshinweise ......................................................................3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung....................................................5
4. Sicherer Umgang mit Kraftstoff.........................................................5
5. mRestrisiken ....................................................................................6
6. Schulung der Betreiber ......................................................................7
7. Technische Daten ...............................................................................7
8. Lieferumfang......................................................................................7
9. Montage .............................................................................................8
10. Aufstellen und justieren.....................................................................8
11.Transport der Maschine......................................................................8
12. mElektrischer Anschluss ..................................................................8
13.Inbetriebnahme .................................................................................10
14.Handhabung mit dem Schutzkorb......................................................12
15. Sägebetrieb........................................................................................12
16. Wartung und Instandhaltung.............................................................13
17. Luftlter reinigen ...............................................................................14
18.Antriebsriemen spannen ....................................................................14
19. Wann wechsle ich das Motoröl? ........................................................15
20.Sägeblattwechsel ..............................................................................15
21.Fehlersuche........................................................................................16
22.Entsorgung und Wiederverwertung...................................................17

Seite: 3
D
1. Einleitung
Hersteller:
Stürmer Maschinen GmbH
Dr.-Robert-Pfleger Straße 26
96103 Hallstadt
0049 (0) 951 96555 - 55
info@holzkraft.de
www.holzkraft.de
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Brennholzkreissäge.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder
durch dieses Gerät entstehen bei:
• Unsachgemäßer Behandlung.
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung.
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte.
• Einbau und Austausch von „Nicht Original Ersatzteilen“.
• Nicht „Bestimmungsgemäßer Verwendung“.
• Ausfälle der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
Wir empfehlen Ihnen:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanweisung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern, Ihre Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatzmög-
lichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten,
und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der
Maschine erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb der Maschine
geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Die Bedienungsanweisung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine aufbewahren. Sie
muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden. An der Maschine dürfen nur
Personen arbeiten, die im Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das
geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanweisung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes sind
die für den Betrieb von Holzbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.
Allgemeine Hinweise
• Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile, auch Lieferumfang, auf eventuelle Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer und Hersteller verständigt werden.
• Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedienungsanweisung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Originalersatzteile. Diese erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen die Artikelnummer sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
2. mSicherheitshinweise
• In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m
• Beachten Sie alle diese Hinweise, bevor und während Sie mit der Säge arbeiten.
• Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
• Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen, verschlossenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
• Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
• Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
• Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
• Warnung! Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
• Warnung: Bevor irgendwelche in diesem Handbuch beschriebenen Wartungsarbeiten ausgeführt werden, den Netz-/ oder Zünd-
kerzenstecker ziehen.
• Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen, die an der Maschine arbeiten, weiter.

Seite: 4
D
• Vorsicht! Durch das rotierende Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr für Hände und Finger.
• Setzen Sie die Säge nicht Regen aus und benutzen Sie die Maschine nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
• Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
• Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Weite Kleidung oder Schmuck können vom rotierenden Sägeblatt erfasst werden.
• Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
• Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
• Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung.
• Die Bedienungsperson muss mindestens 16 Jahre alt sein.
• Kinder vom Gerät mit laufendem Motor fernhalten.
• Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und herumliegenden Teilen frei.
• Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
• Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Werkzeug berühren. Halten Sie sie vom Arbeitsplatz fern.
• An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abgelenkt werden.
• Beachten Sie die Motor- und Sägeblatt-Drehrichtung. Nur Sägeblätter verwenden, deren höchstzulässige Geschwindigkeit nicht
geringer ist als die maximale Spindelgeschwindigkeit der Kreissäge und des zu schneidenden Werkstoffes.
• Die Sägeblätter dürfen in keinem Fall nach dem Ausschalten des Antriebs durch seitliches Gegendrücken gebremst werden.
• Bauen Sie nur gut geschärfte, rissfreie und nicht verformte Sägeblätter ein.
• Nur die vom Hersteller empfohlenen Sägeblätter verwenden, die EN 847-1 entsprechen.
• Fehlerhafte Sägeblätter müssen sofort ausgetauscht werden.
• Benützen Sie keine Sägeblätter, die den in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Kenndaten nicht entsprechen.
• Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.
• Abgenutzten Tisch- oder Wippeneinsatz austauschen.
• Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt.
• Die Maschine nicht soweit belasten, dass sie zum Stillstand kommt.
• Achten Sie darauf, dass abgeschnittene Holzstücke nicht vom Zahnkranz des Sägeblattes erfasst und weggeschleudert werden.
• Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder eingeklemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt.
• Zum Beheben von Störungen oder zum Entfernen eingeklemmter Holzstücke die Maschine ausschalten. - Netz-/ oder Zündker-
zenstecker ziehen -
• Bei, durch den Verschleiß, vergrößerten Sägespalt die Wippen-/ oder Tischeinlage erneuern. Die Maschine ausschalten und
Netz-/ oder Zündkerzenstecker ziehen.
• Umrüstungen, sowie Einstell-, Mess-, und Reinigungsarbeiten nur bei abgeschaltetem Motor durchführen. - Netz-/ oder Zündker-
zenstecker ziehen -
• Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
• Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor ausschalten und Netz-/ oder Zündkerzenstecker ziehen.
• Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen nach abgeschlossener Reparatur oder Wartung sofort wieder montiert werden.
• Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshinweise des Herstellers sowie die in den technischen Daten angegebenen Abmessun-
gen müssen eingehalten werden.
• Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln müs-
sen beachtet werden.
• Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
• Überprüfen Sie das Werkzeug auf eventuelle Beschädigungen!
• Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwand-
freie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
• Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche
Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Werkzeugs sicherzustellen.
• Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewech-
selt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
• Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch eine Fachkraft ausge-
führt werden, indem Original Ersatzteile verwendet werden; andernfalls können Unfälle für Benutzer entstehen.
• Falls erforderlich, geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen. Dies könnte beinhalten:
–Gehörschutz zur Vermeidung des Risikos eines entstehenden Gehörverlustes;
–Atemschutz zur Vermeidung des Risikos, schädlichen Staub einzuatmen.
–Beim Hantieren mit Sägeblättern und rauen Werkstoffen Handschuhe tragen. Sägeblätter müssen, wann immer praktikabel,
in einem Behältnis getragen werden.
• Die Bedienperson muss über die Bedingungen informiert werden, die die Lärmwerte beeinflussen (z. B. Sägeblätter, die zur Ver-
ringerung der Geräuschentwicklung konstruiert wurden, Pflege von Sägeblatt und Maschine).
• Fehler in der Maschine, einschließlich der Schutzeinrichtungen und des Sägeblattes, sind, sobald sie entdeckt werden, der für die
Sicherheit verantwortlichen Person zu melden.
• Beim Transportieren der Maschine nur die Transportvorrichtungen verwenden und niemals die Schutzvorrichtungen für Handha-
bung und Transport verwenden.

Seite: 5
D
• Alle Bedienpersonen müssen angemessen in der Verwendung, der Einstellung und der Bedienung der Maschine geschult sein.
• Sägen Sie kein Schnittgut, welches Fremdkörper wie z.B. Drähte, Kabel oder Schnüre enthält.
• Nur scharfe Sägeblätter verwenden.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimm-
ten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver-
letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen
Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Brennholzkreissäge ist ausschließlich mit dem angebotenen Werkzeug zum Bearbeiten von Holz konstruiert.
Die Maschine entspricht der gültigen EG-Maschinenrichtlinie.
• Die Wippkreissäge ist als Ein-Mann-Bedienplatz ausgelegt und nur im Außenbereich zu verwenden.
• Die Wippkreissäge ist eine transportable Kreissäge. Sie ist nur zum Querschneiden von Brennholz mit Zuführwippe lt. techni-
schen Daten einsetzbar.
• Die Säge ist ausschließlich zum Querschnittsägen von Brennholz mit max. 1m Länge konstruiert.
• Unabhängig vom Holzdurchmesser darf nur ein Werkstück auf die Wippe gelegt werden.
• Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschine beachten und vollzählig in gut lesbarem Zustand halten.
• Der Arbeits- und Umgebungsbereich der Maschine muss frei von störenden Fremdkörpern sein, um Unfällen vorzubeugen.
• Grundsätzlich müssen die zu trennenden Hölzer frei von Fremdkörpern wie Nägel und Schrauben sein.
• Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst unter Be-
achtung der Bedienungsanweisung benutzen. Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend
beseitigen (lassen).
• Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den technischen Daten angegebenen Abmes-
sungen müssen eingehalten werden.
• Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln müssen
eingehalten werden.
• Die Maschine darf nur von Personen genutzt, gewartet oder repariert werden, die damit vertraut und über die Gefahren unter-
richtet sind. Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende
Schäden aus.
• Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Originalwerkzeugen des Herstellers genutzt werden.
• Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet der Herstel-
ler nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benutzer.
• Es dürfen nur Sägeblätter eingesetzt werden, die der Europäischen Norm EN 847-1 entsprechen.
• Achten Sie auf eine ausreichende Beleuchtung.
• Achten Sie darauf, dass die Maschine beim Aufbau standsicher auf festem Grund steht.
• Um die Maschine dürfen sich keine Stolperstellen befinden.
• Die Maschine darf ohne Absaugung nur im Freien betrieben werden.
4. Sicherer Umgang mit Kraftstoff
• Zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden seien Sie im Umgang mit Kraftstoff besonders vorsichtig.
• Kraftstoff ist äußerst brennbar, die Dämpfe sind explosiv.
• Vermeiden Sie das Rauchen von Zigaretten, Zigarren oder Pfeifen im Arbeitsbereich und löschen Sie alle möglichen Feuerquel-
len.
• Verwenden Sie nur zugelassene Kraftstoffbehälter.
• Öffnen Sie bei laufendem Motor niemals den Tankdeckel, oder füllen Kraftstoff in den Motor nach.
• Der Motor muss vor dem Kraftstoffnachfüllen abgekühlt sein.
• Tanken Sie das Gerät niemals in Innenräumen auf.
• Lagern Sie das Gerät oder den Kraftstoffbehälter niemals in der Nähe von offenem Feuer oder möglichen Funkenquellen.
• Füllen Sie Kraftstoffbehälter niemals im Inneren eines Fahrzeugs, auf einem Lkw oder einem Anhänger mit Abdeckung.
• Stellen Sie den Kanister zum Auffüllen immer auf festen Boden in sicherer Entfernung zum Fahrzeug.
• Sollte Kraftstoff auf ihre Kleidung gespritzt sein, ziehen Sie sich bitte umgehend um.
• Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht.
• Verschließen Sie den Kraftstofftank und Kraftstoffbehälter sorgfältig.
• Sollte der Kraftstofftank entleert werden müssen, muss dies im Freien geschehen.
• Transportieren Sie die Säge niemals mit laufendem Motor.
• Tanken Sie das Gerät niemals in geschlossenen Räumen auf.
• Vor dem Einschalten des Motors müssen Sie den Tank und das Gerät von Benzinrückständen reinigen.
• Erhitztes Benzin dehnt sich aus. Füllen Sie den Treibstofftank nicht randvoll, sondern lassen Sie noch etwas Raum, so dass sich
warmes Benzin ausdehnen kann.
• Der Treibstoffdeckel besitzt einen Belüftungsschlitz zum Austreten von Benzindämpfen.
• Verwenden Sie immer einen originalen Tankdeckel.

Seite: 6
D
• Eine Missachtung der Benzin-Sicherheitsvorschriften kann Feuer und Explosionen auslösen, sie kann zu ernsthaften Verletzun-
gen führen sowie das Gerät und fremdes Eigentum beschädigen.
• Das Einfüllen von Benzin in einen laufenden oder heißen Motor kann eine Explosion auslösen.
• Stellen Sie vor dem Nachfüllen mit Benzin immer den Motor ab und lassen Sie diesen für einige Minuten abkühlen.
• Entfernen Sie Holzspäne und andere Rückstände vom Gerät. Halten Sie das Gerät sauber, so erhöhen Sie dessen Leistung.
• Motor, Getriebe und Auspufftopf werden bei laufendem Motor in wenigen Minuten sehr heiß. Berühren Sie diese Geräteteile auf
keinen Fall.
• Bevor Sie das Gerät warten, müssen Sie den Motor zunächst abstellen und Motor und Getriebe abkühlen lassen.
• Denken Sie daran, Abgasdämpfe sind gefährlich. Schalten Sie das Gerät niemals in geschlossenen Räumen ein.
• Entsorgen Sie gebrauchtes Motoröl gemäß den landesüblichen Bestimmungen.
• Schalten Sie den Motor sofort aus, wenn Sie ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen bemerken.
• Ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen sind in der Regel Warnungen vor größeren Problemen.
5. mRestrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch
können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
• Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch das rotierende Sägeblatt bei unsachgemäßer Führung des Werkstückes.
• Gefährdung der Gesundheit durch Holzstäube oder Holzspäne.
• Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen wie Augenschutz und Staubmaske tragen.
• Gefährdung der Gesundheit durch Lärm. Beim Arbeiten wird der zulässige Lärmpegel überschritten. Unbedingt persönliche
Schutzausrüstungen wie Gehörschutz tragen.
• Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
• Des weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
• Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die
Bedienungsanweisung insgesamt beachtet werden.
• Verletzungen durch defektes Sägeblatt. Das Sägeblatt regelmäßig und vor jedem Einsatz auf Unversehrtheit überprüfen.
• Beim Einsatz von Sonderzubehör muss die dem Sonderzubehör beigefügte Bedienungsanweisung beachtet und sorgfältig gele-
sen werden.
Achtung Unfallgefahr!
Das Holz muss immer beidseitig des Sägeblattes im Prisma der Wippe aufliegen. (siehe Pfeile)
Achtung Unfallgefahr!
Sicherheitsschuhe tragen.
Achtung Unfallgefahr!
Gehörschutz tragen.
Schutzbrille tragen.
Achtung Unfallgefahr!
Vor Inbetriebnahme Bedienungs-
anleitung lesen
Achtung!
Nachlaufende bewegliche
Werkzeuge!
Vor allen Wartungs-, Reinigungs-
und Reparaturmaßnahmen das
Gerät von der Stromversorgung
trennen!
Bei mit Verbrennungsmotor ausge-
statteten Maschinen Zündkerzen-
stecker abziehen!

Seite: 7
D
6. Schulung der Betreiber
• Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter, die an der Maschine arbeiten.
• Die Bedienungsperson muss mindestens 18 Jahre alt sein. Auszubildende müssen mindestens 16 Jahre alt sein, dürfen aber nur
unter Aufsicht an der Maschine arbeiten.
• An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abgelenkt werden.
• Halten Sie Kinder von der an das Netz angeschlossenen Maschine fern.
• Eng anliegende Kleidung tragen. Schmuck, Ringe und Armbanduhren ablegen.
• Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschine beachten und in lesbarem Zustand halten.
• Vorsicht beim Arbeiten: Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch das rotierende Schneidwerkzeug.
• Während des Betriebes sind regelmäßige Pausen einzuhalten.
• Während des Betriebes sind Sicherheitsschuhe und Schutzkleidung zu tragen.
7. Technische Daten
HWS 720 K HWS 720 K HWS 720 BK
Artikelnummer 5965721 5965720 5965722
Baumaße
Gesamtlänge mm 1270
Gesamtbreite mm 730
Gesamthöhe mm 1130
Wippenauflage mm 670
Sägeblatt ø mm 700
Leerlaufdrehzahl Motor 1/min 1380 1400 1400
Schnittgeschw. Sägeblatt m/sec 52 52 52
Gewicht kg 95 89,5 114
Antrieb
Motor V/Hz 220 - 240 / 50 380 - 420 / 50 Benzin
Aufnahmeleistung P1 kW 3,0 4,5
Abgabeleistung P2 kW 2,1 3,4 9 kW / 12,2 PS
Betriebsart S2 / 15 min S6 / 20%
Nennstrom A13 10
Arbeitsdaten
Schnitthöhe Rundholz max. mm 240
min. mm 60
Wendeschnitt max. mm 250
Scheitholz max. mm 370 x 240
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräuschkennwerte
Die nach EN 23746 für den Schallleistungspegel bzw. EN 31202 (Korrekturfaktor k3 nach Anhang A.2 von EN 31204 berechnet)
für den Schalldruckpegel am Arbeitsplatz ermittelten Geräuschemissionswerte betragen unter Zugrundelegung der in ISO 7904
Anhang A aufgeführten Arbeitsbedingungen
Schallleistungspegel in dB
Leerlauf LWA / Bearbeitung LWA 105 / 107
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz in dB
Leerlauf LqAeq / Bearbeitung LqAeq 95 / 97
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl
es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätz-
liche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen, am Arbeitsplatz vorhandenen Immissions-
pegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, z.B. die Zahl der Maschinen und anderer
benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitswerte können von Land zu Land variieren. Die Information soll jedoch den
Anwender befähigen, eine Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
8. Lieferumfang
• Wippkreissäge
• Innensechskantschlüssel oder Gabelschlüssel
• Arretierungsstift
• Bedienungsanweisung

Seite: 8
D
9. Montage
Die Maschine wird Ihnen komplett montiert ausgeliefert, und ist somit sofort einsatzbereit.
10. Aufstellen und justieren
• Achten Sie darauf, dass die Maschine beim Aufbau standsicher auf festem Grund steht.
• Der Arbeitsplatz muss gut ausgeleuchtet sein.
• Um die Maschine dürfen sich keine Stolperstellen befinden.
11.Transport der Maschine
Wippensperre
• Zum Transport der Wippkreissäge die Wippensperre in Position (1) einrasten, und am Griff (2) transportieren.
1
Beim Transport der Wippkreissäge mit Benzinmotor, Transportgriff (3)
durch 2 Laschen einführen und zur Sicherheit leicht verdrehen, am Trans-
portgriff anheben und transportieren.
12. mElektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Bestim-
mungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften bzw. den ört-
lichen Vorschriften entsprechen.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlusslei-
tung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur An-
schlussleitungen mit Kennzeichnung H 07 RN.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf der Anschlussleitung ist Vorschrift.
2
3

Seite: 9
D
Schadhafte Elektro-Anschlussleitungen
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden.
Ursachen sind:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen, durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitungen.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitungen.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solche schadhaften Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind auf Grund der Isolationsschäden lebens-
gefährlich!
Drehstrommotor 400 V/ 50 Hz
Netzspannung 400 Volt / 50 Hz.
Netzanschluss und Verlängerungsleitung müssen 5-adrig sein = 3 P + N + SL. - (3/N/PE).
Verlängerungsleitungen müssen einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm² aufweisen (≤25m).
Verlängerungsleitungen müssen einen Mindestquerschnitt von 2,5 mm² aufweisen (> 25m).
Der Netzanschluss wird mit 16 A träge abgesichert. Der „FI-Schutzschalter“ muss mit 30mA abgesichert sein.
Bei Netzanschluss oder Standortwechsel muss die Drehrichtung überprüft werden. Gegebenenfalls muss die Polarität getauscht werden.
Polwende-Einrichtung im Gerätestecker drehen.
Motor-Bremseinrichtung
Die Bremse bremst den Antriebsmotor der Sägewelle innerhalb 10 s ab.
Die elektrische Bremsung wird nach max. 14 s unterbrochen.
Dauert der Bremsvorgang länger als 10 s darf die Maschine nicht mehr betrieben werden, da Bremse defekt. Maschine muss un-
bedingt von der Spannungsversorgung getrennt werden. Mit der Fehlerbehebung darf nur eine Elektrofachkraft beauftragt werden.
Betriebsart / Einschaltdauer
Der Elektromotor ist für Betriebsart S6 - 20 % dimensioniert.
S6 = Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung
20% = Bezogen auf 10 min: 2min. Belastung; 8min. Leerlaufbetrieb.
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbsttätig ab, da ein Thermostat den Motor vor Überlastung schützt. Nach einer Ab-
kühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich der Motor wieder einschalten.
Prüfung elektrischer Anschluss
Am Betriebsschalter die Maschine einschalten, die Sägewelle läuft an.
Achtung!
Drehrichtung überprüfen
Drehstrommotoren müssen bei Neuanschluss oder Standortwechsel auf ihre Drehrichtung überprüft werden, gegebenenfalls muss
mit dem Phasenwender die Drehrichtung geändert werden (Abb. A)
Beim Ausschalten wird die Sägewelle innerhalb 10s abgebremst.
Drehrichtungsänderung
Abb. A

Seite: 10
D
mWechselstrommotor
• Netzspannung muss 220÷240 V / 50 Hz betragen.
• Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m Länge einen Mindest-Querschnitt von 1,5 mm², über 25m Länge einen Mindest-Quer-
schnitt von 2,5 mm² aufweisen.
• Der Netzanschluss wird mit 16 A träge abgesichert.
• Der „FI-Schutzschalter“ muss mit 30mA abgesichert sein.
mAnschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt
werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
• Motorenhersteller; Motortype
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen- Typenschildes
• Daten der Elektrosteuerung
Bei Rücksendung des Motors immer die komplette Antriebseinheit mit Elektrosteuerung einsenden. m
mBenzinmotor
Motoröl
mDas Motoröl wurde für den Transport abgelassen. Wenn die Ölwanne vor dem Anlassen des Motors nicht mit Mo-
toröl gefüllt wird, führt dies zu dauerhaftem Schaden und einem Verfall der Motorgarantie.
Nachfüllen von Kraftstoff
mWARNUNG
Benzin ist hochgradig entammbar:
• Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehenen Behältern auf.
• Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie nicht während des Einfüllvorganges.
• Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Während der Motor läuft oder bei heißem Motor darf der Tankverschluss nicht
geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
• Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist die Maschine von
der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt
haben.
• Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und andere Tankverschlüsse bei Beschädigung auszutauschen.
• Niemals Benzin in der Nähe einer Funkenquelle aufbewahren. Verwenden Sie immer einen geprüften Kanister. Halten Sie Benzin
von Kindern fern.
• Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer.
• Öffnen Sie den Tankdeckel und füllen den Benzintank bis zum unteren Punkt des Tankeinfüllstutzens mit Benzin.
• Verwenden Sie zum Befüllen einen Trichter und Maßbehälter. Überfüllen Sie den Tank nicht.
• Verwenden Sie frischen, sauberen unverbleiten Kraftstoff.
• Mischen Sie keinesfalls Öl mit Benzin.
• Erwerben Sie Kraftstoff in Mengen, die innerhalb von 30 Tagen verbraucht werden können, um so die Frische des Kraftstoffs zu
garantieren.
Achtung: Verwenden Sie bleifreies Normalbenzin mit max. 5% Bioethanolanteil.
mWARNUNG
Verwenden Sie immer nur einen Sicherheitsbenzinkanister. Rauchen Sie nicht beim Einfüllen von Benzin. Entfernen
Sie jegliche Öl- oder Benzinreste. Schalten Sie den Motor vor dem Einfüllen von Benzin ab und lassen Sie den Motor
einige Minuten abkühlen.
Bitte lesen Sie auch die beigelegte Bedienungsanleitung des Benzinmotors!
13.Inbetriebnahme
• Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise.
• Sämtliche Schutz- und Hilfseinrichtungen müssen montiert sein.
• Überprüfen Sie die Wippe; diese muss selbstständig in die Ausgangsposition zurückkehren. Überprüfen Sie das Sägeblatt auf
einwandfreien Sitz und auf die richtige Laufrichtung.
• Funktionsprüfung vor Arbeitsbeginn.

Seite: 11
D
• Zur Inbetriebnahme der Säge Ein-Aus-Schalter betätigen.
• Die Säge ist ausschließlich zum Querschnittsägen von Brennholz mit max. 1 Meter Länge konstruiert.
• Unabhängig vom Holzdurchmesser darf nur ein Stück mit min. Ø 60 mm auf die Wippe gelegt werden.
• Mit beiden Händen am Griff die Wippe zum Sägeblatt schwenken.
• Danach die Wippe in Ausgangsposition bringen.
• Das zu sägende Holz darf nicht mit der Hand fixiert werden.
• Nach dem kompletten Stillstand der Säge Netz- bzw. Zündkerzenstecker ziehen.
• Umrüst-, Einstell-, Mess- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor durchführen. Stillstand des rotierenden Werk-
zeuges abwarten und Netz-/ oder Zündkerzenstecker ziehen.
Anlassen des Motors
Befolgen Sie das nachstehende Verfahren beim Kaltstart:
• Drehen Sie den Kraftstoffhahn (B) nach rechts in
die geöffnete Position.
• Drehen Sie den Choke-Hebel (A) am Motor kom-
plett nach links auf Stellung ON.
• Stellen Sie den Gashebel (C) auf halb geöffnete Po-
sition.
• Schalten Sie den Zündungsschalter (E) auf ON.
• Ziehen Sie mehrmals langsam am Reversierstarter-
griff (D), damit das Benzin in den Vergaser fließt.
Halten Sie dann den Reversierstartergriff (D) fest
und ziehen Sie das Seil ein Stück heraus, bis Sie
einen Widerstand spüren. Ziehen Sie dann das Seil
in einer schnellen Bewegung heraus und lassen Sie
das Seil wieder langsam aufwickeln. Lassen Sie
das Seil nicht zurückschnellen. Ziehen Sie, falls er-
forderlich, den Reversierstartergriff (D) mehrmals,
bis der Motor anspringt.
• Lassen Sie den Motor für einige Sekunden warmlaufen. Bewegen Sie dann allmählich den Choke-Hebel (A) nach rechts in die
„OPEN“-Position.
Der Neustart eines Motors, der bereits vom vorherigen Betrieb warm ist, erfordert normalerweise keine Verwendung des Choke.
1. Drehen Sie den Kraftstoffhahn (B) nach rechts in die geöffnete Position.
2. Stellen Sie den Gashebel (C) auf halb geöffnete Position.
3. Schalten Sie den Zündungsschalter (E) auf ON.
4. Halten Sie dann den Reversierstartergriff (D) fest und ziehen Sie das Seil ein Stück heraus, bis Sie einen Widerstand spüren.
Ziehen Sie dann den Reversierstartergriff (D) in einer schnellen Bewegung heraus und lassen Sie das Seil wieder langsam
aufwickeln. Lassen Sie den Reversierstartergriff (D) nicht zurückschnellen.
Nachdem der Motor gestartet ist, bringen Sie den Gashebel (C) in Vollgas-Stellung, damit das Sägeblatt seine maximale Drehzahl
erreichen kann.
Arbeitsende
• Den Gashebel (C) langsame auf Position Stopp stellen.
• Schließen Sie den Kraftstoffhahn (B).
• Allgemeine Wartungshinweise beachten.
• Bringen Sie die Wippe in Transportstellung und sichern Sie diese mit der Wippensperre.
Die HS720/HS720B bieten Ihnen höchste Sicherheit durch einen geschlossenen Sägebereich.
A
B
C
D
E

Seite: 12
D
Vor Erstinbetriebnahme des Gerätes:
Die Kabelbinder an der Zugfeder entfernen. Den Schutzdeckel (1) aufklappen und die Zugfedern wie im Bild einhängen.
14.Handhabung mit dem Schutzkorb
• Schutzdeckel (1) aufklappen.
• Schnittgut einlegen.
• Schutzdeckel (1) schließen.
• Wippe (2) mit den Handgriffen (A) oder (B) zum Sägeblatt schwenken und Schnittgut durchsägen.
• Wippe (2) zurückschwenken und Schutzdeckel öffnen.
• Schnittgut nachschieben und Schutzdeckel wieder schließen.
15. Sägebetrieb
1. Warten Sie nach dem Einschalten der Maschine, bis das Sägeblatt die volle Drehzahl erreicht hat.
2. Legen Sie das Holz in die Wippe.
3. Fassen Sie mit beiden Händen an den Griff der Wippe und führen sie diese gleichmäßig an das Sägeblatt heran.
4. Üben Sie beim Sägen nur so viel Druck auf die Wippe aus, dass die Drehzahl des Sägeblattes nicht abfällt.
5. Entfernen Sie das Schnittholz aus der Wippe, nachdem diese wieder in die Ausgangstellung zurückgekehrt ist und das Säge-
blatt abgedeckt ist. Legen Sie dann das nächste Holz auf.
mAchtung!
• Lassen Sie die Maschine während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
• Schalten Sie die Maschine aus, wenn nicht weitergearbeitet wird und ziehen Sie den Netz-/ oder Zündkerzenstecker.
1
2
1
2
B
A

Seite: 13
D
Arbeitsende
• Schalten sie den Antriebsmotor am Ein-Aus-Schalter aus.
• Warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.
• Ziehen Sie den Netz-/ oder Zündkerzenstecker.
• Allgemeine Wartungshinweise beachten.
• Bringen Sie die Wippe in Transportstellung und sichern Sie diese mit der Wippensperre.
16. Wartung und Instandhaltung
mWartungs-, Umrüst-, Einstell- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor und gezogenem Netz- bzw.
Zündkerzenstecker durchführen.
• Anleitung bei der Maschine aufbewahren.
• Maschine sauber halten.
• Beim Reinigen Schutzbrille tragen.
Vor Beginn der Wartungs- oder Kontrollmaßnahmen muss man den Arbeitsbereich reinigen und geeignetes Werkzeug in gutem
Zustand bereithalten.
Die Zeitabstände beziehen sich auf normale Benutzungsbedingungen; wenn also die Maschine starker Belastung ausgesetzt ist,
verringern sich diese Zeiten dementsprechend.
Die Maschinenverkleidungen, Blenden und Steuerungshebel mit einem weichen, trockenen oder leicht mit neutralem Reinigungs-
mittel angefeuchteten Tuch reinigen; keine Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin verwenden, weil sie die Oberflächen angreifen
können.
Öle und Schmierfette außerhalb der Reichweite von unbefugtem Personal halten; die Anweisungen auf den Behältern aufmerksam
durchlesen und genau befolgen; direkten Kontakt mit der Haut vermeiden und nach Benutzung gut abspülen.
mNach allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten alle Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
Instandhaltung
Schalten Sie den Motor aus und lassen Sie den Motor abkühlen. Ziehen Sie den Netz-/ oder Zündkerzenstecker.
Überprüfen Sie den allgemeinen Zustand der Maschine. Achten Sie auf lockere Schrauben, fehlerhafte Ausrichtung oder Klemmen
von beweglichen Teilen, Bruch von Teilen und jede andere Bedingung, die den sicheren Betrieb beeinträchtigen könnte.
Entfernen Sie alle Fremdkörper und andere Materialien, die sich auf dem Sägeblatt und der Einheit angesammelt haben. Reinigen
Sie die Maschine nach jeder Verwendung. Verwenden Sie dann ein hochwertiges und dünnflüssiges Maschinenöl, um alle beweg-
lichen Teile zu schmieren.
mVerwenden Sie niemals einen Hochdruckreiniger, um Ihre Maschine zu reinigen. Wasser kann in dichte Bereiche
der Maschine und des Getriebegehäuses eindringen und Schäden an Spindeln, Zahnrädern, Lagern, oder dem Motor
verursachen. Der Einsatz von Hochdruckreinigern führt zu einer verkürzten Lebensdauer und reduziert die War-
tungsfreundlichkeit.
Geübte Handwerker können kleine Reparaturen an der Maschine selbst durchführen.
• Sägeblatt regelmäßig überprüfen. Verwenden Sie nur gut geschärfte, rissfreie und nicht verformte Sägeblätter. Nur Werkzeuge
einsetzen, die der Europäischen Norm EN 847-1 entsprechen.
• Abgenutzte Wippenlager sofort austauschen.
• Nach allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten alle Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
• Überprüfen Sie, dass keine Werkzeuge oder sonstigen Teile an oder in der Maschine sich befinden, bevor diese wieder in Betrieb
genommen wird.
• Eventuelle Sägemehlverstopfungen am Auswurf entfernen.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Sägeblatt; Wippeneinlagen
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

Seite: 14
D
17. Luftlter reinigen
Reinigen Sie den Luftfilter nach 50 Betriebsstunden. Sollte dieser schon verschlissen sein, wechseln Sie diesen aus.
A
1. Entfernen Sie das Luftfiltergehäuse (A).
2. Entfernen Sie den Schaumstofffilter.
3. Waschen Sie ihn mit Reinigungsmittel und Wasser und trocknen Sie ihn mit einem sauberen Tuch gründlich.
4. Benetzen Sie den Schaumstofffilter mit sauberem Motoröl.
5. Drücken Sie danach den Luftfilter in einem sauberen, saugfähigen Tuch gründlich aus, um das überschüssige Öl zu entfernen.
6. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein.
7. Montieren Sie die Luftfilterabdeckung wieder.
18.Antriebsriemen spannen
• Schalten Sie den Motor ab.
• Der Motor muss abgekühlt sein.
• Entfernen Sie den Riemenschutz, um Zugriff zu den Riemen zu erhalten.
• Beidseitig die 4 Schrauben (A) unter der Motorplatte lösen.
• Kontermutter (B) lösen.
• Mit der Spannschraube (C) den Antriebsriemen nachspannen, wenn der Riemen mehr als 10-15 mm nachgibt (Daumendruck).
• Kontermutter (B) und die 4 Schrauben (A) wieder anziehen.
• Bringen Sie den Riemenschutz wieder an.
Wenn Sie den Antriebsriemen entfernen oder aufziehen, achten Sie darauf, dass Sie Ihre Finger nicht zwischen Riemen und Rolle
einklemmen.
A
BC

Seite: 15
D
19. Wann wechsle ich das Motoröl?
Das Öl muss alle 50 Betriebsstunden und im warmen Zustand bei stehendem Motor ersetzt werden. Dazu den Motor gegebenfalls
kurze Zeit laufen lassen.
Stellen Sie einen geeigneten Auffangbehälter mit min. 1 Liter Volumen unter die Ölablassschraube (A).
Öffnen Sie zuerst die Ölablassschraube (A) und danach den Öleinfüllstutzen (B) und lassen Sie das komplette Motoröl mit Hilfe
eines geeigneten Schlauches oder Rohres abfließen.
Schließen Sie die Ölablassschraube (A) wieder und füllen 0,6 Liter frisches Motorenöl in den Öleinfüllstutzen (B) ein.
Kontrollieren Sie danach mit Hilfe des Ölmessstabes (B) den Ölstand und korrigieren Sie den Ölstand, wenn nötig.
B
A
Empfohlenes Motoröl
SAE 10W-30 oder SAE 10W-40 (je nach Einsatztemperatur).
20.Sägeblattwechsel
Stillstand abwarten und abkühlen lassen. Ziehen Sie den Netzstecker oder ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab!
• Der Sägeblattwechsel kann nur in Brennholzschnittstellung vorgenommen
werden.
• Obere und untere Schrauben am Schutzdeckel ca. 5 mm lösen, und
Schutzdeckel öffnen.
• Zum Arretieren des Sägeblattes den Arretierungsstift (1) durch die ent-
sprechende Öffnung am Sägeblattschutz stecken. Hierzu führen Sie den
Bolzen vollständig und gerade in das Loch ein. Verwenden Sie die entspre-
chende Bohrung (abhängig von der Sägeblattart) sodass der Bolzen am
tiefsten Punkt (Zahngrund) anliegt.
• Sägeblatt mit dem mitgelieferten Gabelschlüssel / Innensechskantschlüs-
sel (2) lösen.
• Entfernen Sie Sägeblattflansch und Sägeblatt
• Setzen Sie das neue Sägeblatt ein.
• Montieren Sie den Sägeblattflansch wieder und ziehen Sie die Spann-
schraube fest an.
• Entfernen Sie den Arretierungsstift.
mAchtung! Beim Einsetzen des Sägeblattes auf die richtige Lauf-
richtung achten!
2
1

Seite: 16
D
21.Fehlersuche
Fehler Mögliche Ursache Abhilfe
Säge bremst beim Aus-
schalten nicht ab
1. Mechanische Bremse defekt 1. Bremse erneuern lassen
Sägeblatt löst sich
nach Abschalten des
Motors
1. Befestigungsmutter zu leicht
angezogen
1. Befestigungsmutter anziehen; Rechtsgewinde
Brandächen an der
Schnittäche
1. stumpfes Sägeblatt
2.falsches Sägeblatt
1. Sägeblatt schärfen, austauschen
2.Sägeblatt austauschen
Motor springt nicht an 1. Zündkerzenkabel abgesteckt.
2.Kein Kraftstoff oder alter Kraftstoff.
3.Choke nicht in geöffneter Stellung.
4.Kraftstofeitung verstopft.
5.Verschmutzte Zündkerze.
6.Motor abgesoffen.
7. Motorölstand niedrig
1. Schließen Sie das Zündkerzenkabel sicher an die
Zündkerze an.
2.Mit sauberem, frischem Benzin befüllen.
3.Der Gashebel muss beim Kaltstart auf Stellung
Choke positioniert werden.
4.Reinigen Sie die Kraftstofeitung.
5.Reinigen, Abstand einstellen oder ersetzen.
6.Warten Sie ein paar Minuten vor dem erneuten
Anlassen, lassen Sie den Motor aber nicht ansau-
gen.
7. Der Ölwächter verhindert bei zu niedrigem Ölstand
das Starten des Motors; Ölstand kontrollieren.
Motor läuft unregel-
mäßig.
1. Zündkerzenkabel locker.
2.Motor läuft mit CHOKE.
3.Kraftstofeitung verstopft oder alter
Kraftstoff.
4.Lüftung verstopft.
5.Wasser oder Schmutz im Kraftstoff-
system.
6.Verschmutzter Luftlter.
7. Falsche Vergasereinstellung.
1. Zündkerzenkabel anschließen und befestigen.
2.Bewegen Sie den Chokehebel auf OFF.
3.Reinigen Sie die Kraftstofeitung. Tank mit saube-
rem, frischem Benzin befüllen.
4.Entlüftung reinigen.
5.Entleeren Sie den Tank. Füllen Sie den Tank mit
frischem Kraftstoff.
6.Reinigen oder ersetzen Sie den Luftlter.
7. Wenden Sie sich an den Service
Motor überhitzt 1. Motorölstand niedrig.
2.Verschmutzter Luftlter.
3.Luftstrom eingeschränkt.
4.Vergaser nicht richtig eingestellt.
1. Kurbelgehäuse mit korrektem Öl befüllen.
2.Luftlter reinigen.
3.Gehäuse entfernen und reinigen.
4.Wenden Sie sich an den Service
Motor lauft nicht an. 1. Ausfall der Netzsicherung
2.Verlängerungsleitung defekt
3.Anschlüsse an Motor oder Schalter
nicht in Ordnung
4.Motor oder Schalter defekt
1. Netzsicherung prüfen.
2.Verlängerungsleitung austausen.
3.Von Elektrofachkraft prüfen lassen.
4.Von Elektrofachkraft prüfen lassen.
Motor falsche Dreh-
richtung
1. Kondensator defekt
2.Polarität vertauscht /
Falschanschluss.
1. Von Elektrofachkraft prüfen lassen
2.Drehrichtung mit Phasenwender ändern / von Elek-
trofachkraft Polarität der Wandsteckdose ändern
lassen.
Motor bringt keine
Leistung, die Siche-
rung springt an
1. Querschnitt der Verlängerungslei-
tung nicht ausreichend.
2.Überlastung durch stumpfes Säge-
blatt
1. siehe „Elektrischer Anschluss“
2.Sägeblatt wechseln
Brandächen an der
Schnittäche
1. stumpfes Sägeblatt
2.falsches Sägeblatt
1. Sägeblatt schärfen / austauschen
2.Sägeblatt austauschen
mElektrotechnische Wartungsarbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden!

Seite: 17
D
22.Entsorgung und Wiederverwertung
Beim Entsorgen der Maschine müssen die örtlichen gesetzlichen Bestimmungen eingehalten werden.
Bitte wenden Sie sich im Falle einer Entsorgung an den Hersteller.
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU)
und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen
Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe
bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen. Der un-
sachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro- und Elektronik-Altgeräten
enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung
dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für
Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.

page: 18
GB
Table of content
1. Introduction .......................................................................................19
2. mSafety instructions........................................................................19
3. Use only as authorized .......................................................................21
4. Handle Fuel Safely..............................................................................21
5. mOther risks ....................................................................................22
6. Training of the operator .....................................................................22
7. Technical Data....................................................................................23
8. Scope of delivery................................................................................23
9. Assembly............................................................................................23
10. Setting-up and adjustment ................................................................23
11.Transport of the machine ...................................................................24
12. mElectrical Connection ....................................................................24
13.Commissioning ...................................................................................26
14.Handling the protection cage.............................................................28
15. Sawing operation ...............................................................................28
16. Maintenance and service....................................................................28
17. Cleaning the air lter .........................................................................29
18.Tightening the drive belt....................................................................30
19. When do I have to change the engine oil? .........................................30
20.Exchange of saw blade .....................................................................31
21.Troubleshooting .................................................................................32
22.Disposal and recycling .......................................................................33

page: 19
GB
1. Introduction
Manufacturer:
Stürmer Maschinen GmbH
Dr.-Robert-Pfleger Straße 26
96103 Hallstadt
0049 (0) 951 96555 - 55
info@holzkraft.de
www.holzkraft.de
Dear client,
We hope you enjoy your new firewood circular saw and wish you success with it.
INFORMATION:
The manufacturer of this tool is, according to the current product liability law, not liable for damages caused to or by this tool because
of:
• incorrect usage,
• failure to observe the manual,
• repairs by third parties, not authorized specialists,
• fitting and exchange of non-original exchange parts,
• non-intended use,
• falling out of the electrical installations because of inobservance of the electrical Rules and VDE-Regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
We recommend that you:
Read the entire operating instructions before assembling and implementing.
This instruction manual should make it easier for you to get to know your machine and to use its range of applications as intended.
The manual contains important information on how to work with the machine in a secure, correct and efficient way, and how you can
avoid risks, save repair costs, reduce down time and increase the reliability and life span of the machine.
Apart from the safety rules mentioned in these operating instructions, you should implicitly pay attention to the valid regulations of
your country for the use of the machine.
Keep the manual, in a plastic cover protected against dirt and humidity, with the machine. They should be read and observed care-
fully by every member of staff before starting to work. Only people instructed on how to use the machine and informed about the
possible risks, should be allowed to use it. The required minimum age is to be adhered to.
Besides the safety instructions in this manual and the special regulations of your country the recognized technical rules for the op-
eration of wood processing machines need to be observed.
General instructions
• After unpacking please check all parts for possible damage during transport. In case of complaints the driver needs to be con-
tacted as soon as possible.
• Complaints coming in later will not be recognized as such.
• Familiarize yourself with the machine by means of the operating instructions before implementing it.
• In case of replacing worn or exchange parts, as for accessories, only use original parts. You can obtain exchange parts at the
specialized dealer.
• Upon ordering, please specify our article no´s as well as type and year of construction of the tool.
2. mSafety instructions
• In these operation instructions we have indicated positions that concern your safety, with this mark: m
• Take due note of all this information before and while working with the saw.
• Do not lose these safety regulations.
• When equipment is not being used it should be kept in a dry, closed place out of childrens reach.
• Keep mounted attachments sharp and clean to enable you to work well and safely.
• Pay attention to - What you do. Always work in accordance with the regulations. Do not use the tool when you are tired.
• Do not use tools that do not allow to turned on and off the switch.
• Warning! The use of other tools and accessories may put you at risk of injury.
• Warning: Always unplug the power plug or remove the spark plug connector prior to starting any of the maintenance work de-
scribed in this manual.
• Give these safety regulations to all persons who work on the machine.
• Caution! Hands and fingers may be injured on the rotating saw blade.
• Do not leave the saw in the rain and never use it in damp or wet conditions.
• Provide good lighting.

page: 20
GB
• Do not saw near flammable liquids or gases.
• Wear suitable work clothes! Loose garments or jewelry may become caught up in the rotating saw blade.
• Non-slip shoes are recommended when working outdoors.
• Wear a hair net if you have long hair.
• Avoid abnormal working postures.
• Operators must be at least 16 years of age.
• Keep children away from the machine when the motor is running.
• Keep your workplace clean of wood scrap and any unnecessary objects.
• An untidy work area invites accidents.
• Do not allow other persons, especially children, to touch the tool. Keep them out of your work area.
• Persons working on the machine should not be distracted.
• Note the direction of rotation of the motor and saw blade. Use only blades whose permissible maximum speed is not lower than
the maximum spindle speed of the circular saw and of the material to be cut.
• After you have switched off the motor, never slow down the saw blade by applying pressure to its side.
• Only fit blades which are well sharpened and have no cracks or deformations.
• Only use saw blades that are recommended by the manufacturer, comply with EN 847-1.
• Faulty saw blades must be replaced immediately.
• Never use saw blades which do not comply with the data specified in this manual.
• Never dismantle the machines safety devices or render them inoperative.
• If the table insert is worn, replace it.
• Always stand to the side of the saw blade when working with the saw.
• Never load the machine so much that it cuts out.
• Make sure that off-cuts do not catch on the saw blade crown.
• Never remove loose splinters, chips or jammed pieces of wood when the saw blade is running.
• To rectify faults or remove jammed pieces of wood, always switch off the machine first. Unplug the power plug or remove the spark
plug connector!
• If the sawing gap is worn, replace the table insert. Unplug the power plug or remove the spark plug connector!
• Carry out retooling work, adjustments, measurements and cleaning jobs only when the motor is switched off. Unplug the power
plug or remove the spark plug connector!
• Before switching on, make sure that all keys and wrenches have been removed from the tool.
• Switch off the motor and unplug the power plug before you leave the workplace
• Refit all guards and safety devices immediately after you have completed any repairs or maintenance work.
• Be sure to observe the safety information and operating and maintenance instructions issued by the manufacturer, as well as the
dimensions listed in the Technical Data.
• It is imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area as well as all other generally recognized rules
of safety.
• Make sure you stand squarely and keep your balance at all times.
• Check the tool for damage!
• Each time before re-using the tool, carefully check that the guards or any slightly damaged parts are working as intended.
• Check that the moving parts are in good working order, that they do not jam, and that no parts are damaged. Make sure that all
parts are fitted correctly and that all other operating conditions are properly fulfilled.
• Unless otherwise stated in the operating instructions, damaged safety devices and parts must be repaired or replaced by an
authorized service center.
• This tool conforms to the applicable safety regulations. Repairs may only be performed by a specialist using original spare parts.
Otherwise accidents could occur.
• If necessary, wear suitable personal protection equipment. This could consist of:
–Ear plugs to prevent the risk of damaging your hearing;
–A breathing mask to avoid the risk of inhaling hazardous dust.
–Always wear gloves when handling saw blades and rough materials. Whenever practicable, saw blades must be carried in
a container.
• The operator must be informed about the conditions that influence the generation of noise (for example saw blades designed to
reduce noise emissions, caring for blades and the machine).
• Faults on the machine or its guards, safety devices and blade must be reported to the person in charge as soon as they are discovered.
• Use only the transport devices to move the machine. Never use the guards for handling and moving the machine.
• All operators must receive proper training in the use, adjustment and operation of the machine.
• Do not saw any materials that contain foreign bodies such as wires, cables or ties.
• Only use sharp saw blades.
Warning! This electric tool generates an electromagnetic field during operation. This field can impair active or passive medical
implants under certain conditions. In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons with medical
implants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the electric tool.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other holzkraft Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Makita
Makita EK7651HX1 Original instruction manual

Parkside
Parkside PHKSU 710 A1 original operation manual

FAR
FAR TECNUM 715313 Original manual translation

Pedrazzoli
Pedrazzoli C 350 Instructions for customers and maintenance

Hyd-Mech
Hyd-Mech S20P III Series manual

Parkside
Parkside PHKS 1350 C2 Translation of the original instructions