HOLZMANN MASCHINEN SHT310 User manual

Vydání: 12.03.2020 –Revize - 00 –TrT - CZ/EN
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
HYDRAULICKÝ ZVEDACÍ STŮL
Překlad / Translation
EN
USER MANUAL
MOVEABLE LIFTING TABLE + PLATE
LIFTING FRAME
SHT310 | SHT310PAR
SHT310PAR
SHT310

HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 2
SHT310 | SHT310PAR
1OBSAH /INDEX
1OBSAH /INDEX 2
2BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / SAFETY SIGNS 4
3TECHNIKA / TECHNIC 5
3.1 Součást dodávky / Delivery Content ............................................................... 5
3.2 Komponenty / Components............................................................................. 5
3.3 Technické údaje / Technical Data.................................................................... 6
4PŘEDMLUVA (CZ) 7
5BEZPEČNOST 8
5.1 Účel použití ..................................................................................................... 8
5.1.1 Technická omezení..................................................................................... 8
5.1.2 Zakázané použití / Nebezpečné použití ......................................................... 8
5.2 Požadavky na obsluhu ..................................................................................... 8
5.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..................................................................... 9
5.4 Speciální bezpečnostní pokyny pro tento stroj ................................................ 9
5.5 Výstrahy.......................................................................................................... 9
6TRANSPORT 10
7MONTÁŽ 10
7.1 Úkony přípravy .............................................................................................. 10
7.1.1 Kontrola součástí dodávky .........................................................................10
7.1.2 Požadavky na místo instalace .....................................................................11
7.1.3 Montáž nůžkového zvedacího stolu SHT310..................................................11
7.1.4 Montáž rámu desky SHT310PAR .................................................................11
7.1.5 Montáž rámu desky stroje SHT310PAR na nůžkový zvedací stůl SHT310 ..........12
8PROVOZ 13
8.1 Pokyny k obsluze stroje................................................................................. 13
8.2 Obsluha ......................................................................................................... 13
8.2.1 Zatáhněte parkovací brzdu.........................................................................13
8.2.2 Naložení zvedacího stolu............................................................................13
8.2.3 Zvednutí stolu ..........................................................................................13
8.2.4 Spuštění stolu ..........................................................................................14
8.2.5 Pojezd s břemenem ..................................................................................14
8.2.6 Parkování ................................................................................................14
8.2.7 Aktivace otočného mechanizmu montážního rámu desky ...............................14
8.2.8 Zajištění polohy desky na montážním rámu .................................................15
9ČIŠTĚNÍ 15
10 ÚDRŽBA 15
10.1.1 Péče o stroj a plán údržby......................................................................16
11 LIKVIDACE 17
12 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 17
13 PREFACE (EN) 18
14 SAFETY 19
14.1 Intended use of the machine..................................................................... 19
14.1.1 Technical Restrictions ............................................................................19
14.1.2 Prohibited Applications / Hazardous Misapplications ..................................19
14.2 User requirements .................................................................................... 19
14.3 General safety instructions ....................................................................... 20
14.4 Special safety instructions for moveable lifting tables .............................. 20
14.5 Hazard Warnings....................................................................................... 20
15 TRANSPORT 21
16 ASSEMBLY 21
16.1 Preparatory activities................................................................................ 21
16.1.1 Checking the delivery content ................................................................21
16.1.2 Requirements of the location of installation ..............................................22
16.1.3 Assembly moveable lifting table SHT310..................................................22
16.1.4 Assembly plate lifting frame SHT310PAR..................................................22

HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 3
SHT310 | SHT310PAR
16.1.5 Assembly of plate lifting frame SHT310PAR on the movable lifting table
SHT310 ...............................................................................................23
17 OPERATION 24
17.1 Operating instructions .............................................................................. 24
17.2 Operation .................................................................................................. 24
17.2.1 Locking the brake .................................................................................24
17.2.2 Loading the lifting table .........................................................................24
17.2.3 Lifting the table ....................................................................................25
17.2.4 Lowering the table ................................................................................25
17.2.5 Driving with load ..................................................................................25
17.2.6 Parking................................................................................................25
17.2.7 Operating swivel mechanism plate lifting frame ........................................25
17.2.8 Securing the pallet in position on the plate lifting frame.............................26
18 CLEANING 26
19 MAINTENANCE 26
19.1.1 Inspection and maintenance plan............................................................27
20 DISPOSAL 28
21 TROUBLESHOOTING 28
22 NÁHRADNÍ DÍLY / SPARE PARTS 29
22.1 Objednávka náhradních dílů / Spare parts order ...................................... 29
22.1 Rozpadový výkres hydraulického zvedacího stolu SHT310 / Exploded view
moveable lifting table SHT310 ............................................................................. 30
22.1.1 Seznam náhradních dílů hydraulického zvedacího stolu SHT310 / Spare parts
list lifting table SHT310 .........................................................................30
22.2 Rozpadový výkres hydraulického zvedacího stolu SHT310 / Exploded view
moveable lifting table SHT310 ............................................................................. 31
22.2.1 Seznam náhradních dílů hydraulického zvedacího stolu SHT310 / Spare parts
list moveable lifting table SHT310 ...........................................................31
22.3 Rozpadový výkres hydraulického zvedacího stolu SHT310 / Exploded view
moveable lifting table SHT310 ............................................................................. 32
22.3.1 Seznam náhradních dílů hydraulického zvedacího stolu SHT310 / Spare parts
list moveable lifting table SHT310 ...........................................................32
22.4 Rozpadový výkres hydraulického zvedacího stolu SHT310 / Exploded view
moveable lifting table SHT310 ............................................................................. 33
22.4.1 Seznam náhradních dílů hydraulického zvedacího stolu SHT310 / Spare parts
list moveable lifting table SHT310 ...........................................................33
22.1 Rozpadový výkres montážního rámu desky SHT310PAR/ exploded view
plate lifting frame SHT310PAR ............................................................................ 34
22.1.1 Seznam náhradních dílů montážního rámu desky SHT31PAR / Spare parts list
plate lifting frame SHT310PAR................................................................34
22.1 Rozpadový výkres otočného mechanizmu + upevnění SHT310PAR /
Exploded view swivel mechanism + fixation SHT310PAR .................................... 35
22.1.1 Seznam náhradních dílů otočného mechanizmu + upevnění SHT310PAR /
Spare parts list swivel mechanism + fixation SHT310PAR ..........................35
23 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ/CERTIFICATE OF CONFORMITY 36
24 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY (CZ) 37
25 GUARANTEE TERMS (EN) 38
26 SLEDOVÁNÍ VÝROBKU | PRODUCT MONITORING 39

HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 4
SHT310 | SHT310PAR
2BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / SAFETY SIGNS
CZ
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY
VÝZNAM SYMBOLŮ
EN
SAFETY SIGNS
DEFINITION OF SYMBOLS
CZ
CE-SHODA! - Tento výrobek odpovídá směrnicím ES.
EN
CE-Conformal! - This product complies with the EC-directives.
CZ
Dodržujte návod k obsluze!
EN
Follow the instructions!
CZ
Používejte pracovní bezpečnostní obuv!
EN
Wear safety shoes!
CZ
Nedávejte nohu ani ruku pod sklopný stůl.
EN
Do not put foot or hand under lowering table.
CZ
Nevkládejte nohu ani ruku do nůžkového mechanismu.
EN
Do not put foot or hand in scissor mechanism.
CZ
Nepoužívejte stroj na rampách nebo nakloněných plochách.
EN
Do not use machine on slope or inclined surface.
CZ
Nepřesouvejte / nezvedejte lidi. Lidé by mohli utrpět vážná
zranění.
EN
Do not lift or transport persons. Persons could be severely
injured.
CZ
Maximální nosnost.
EN
Maximum lifting capacity.
CZ
Stoupání zakázané.
EN
No climbing.
CZ
Varování před poraněním rukou.
EN
Warning crushing hands.
CZ Výstražné značky a / nebo nálepky na stroji, které jsou nečitelné nebo byly
odstraněny, musí být okamžitě obnoveny!
EN Missing or non-readable safety stickers have to be replaced immediately!

HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 5
SHT310 | SHT310PAR
3TECHNIKA / TECHNIC
3.1 Součást dodávky / Delivery Content
SHT310
SHT310PAR
Kompletní stroj
Části rámu
Spojovací prvky
2x rukojeti
Otočný mechanismus
Upevňovací prvky (u modelu SHT310)
3.2 Komponenty / Components
SHT310
SHT310PAR
SHT310
SHT310PAR
1
Deska stolu / workt top
2
Zvedací mechanizmus (nůžky) /
lift mechanism (scissor)
3
Vyrovnávací závaží / counterweight
4
Nožní pedál zvedání / lifting foot lever
5
Nožní pedál spouštění / lowering foot lever
6
Otočná kolečka s brzdou /
swiveling castors with break
7
Kolečka / castors
8
Hydraulický válec / hydraulic cylinder
9
Upevňovací otvory SHT310PAR /
Fixation holes for SHT310 PAR
1
Rohová spojka s rukojetí /
connector with handle
2
Příčný rám horní / cross frame top
3
Pryžová zarážka stolu / rubber stopper
table
4
Vertikální rám / vertical frame
5
Vertikální vzpěra / vertical brace
6
Zarážka desky / plate stopper
7
Příčný rám spodní s rolnami / lower
cross frame with runners
8
Upevňovací šrouby desky /
fixation screws plate
9
Otočný mechanizmus + upevnění/
Swivel mechanism + fixation
SHT310+SHT310PAR
10
Montážní deska / fixation plate

HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 6
SHT310 | SHT310PAR
3.3 Technické údaje / Technical Data
SHT310
Rozměr pracovní desky / working top dimension
mm
1580 x 900
Výška stolu min. / table height min.
mm
470
Výška stolu max. / table height max.
mm
1075
Průměr rolen /
castor diameter
mm
100
Max. zatížení / max. load
kg
310
Hmotnost pracovní desky / weight working top
kg
23
Hmotnost netto / net weight
kg
147
Hmotnost brutto / gross weight
kg
179,8
Rozměr balení / packaging dimension
mm
1610 x 970 x 480
SHT310PAR
Rozměr rámu / frame size
mm
1850 x 1440
Max. výška desky / max. board height
mm
40
Max. zatížení rámu / max. load frame
kg
100
Hmotnost netto / net weight
kg
53
Hmotnost brutto / gross weight
kg
61,6
Rozměr balení / packaging dimension
mm
1880 x 290 x 170

HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 7
SHT310 | SHT310PAR
4PŘEDMLUVA (CZ)
Vážený zákazníku!
Tento návod k obsluze obsahuje informace a důležitá upozornění
k manipulaci a provozu HYDRAULICKÉHO ZVEDACÍHO STOLU SHT310 a SHT310PAR, dále pro
účel tohoto návodu zkrácené na „stroj“.
Tento návod k obsluze je nedílnou součástí stroje a musí být u něj uchován pro
případné pozdější použití. Ukládejte jej pro budoucí použití na vhodném místě, snadno
dostupném pro uživatele (obsluhu), chráněné před prachem a vlhkostí a přiložte jej
ke stroji, pokud je sdílen s třetími stranami!
Zvláštní pozornost věnujte kapitole Bezpečnost!
Z důvodu neustálého vývoje našich produktů se mohou vyobrazení nebo obsah tohoto návodu
mírně lišit od skutečnosti. V případě zjištění nedostatků této dokumentace nás o těchto laskavě
informujte.
Technické změny vyhrazeny!
Po dodání zkontrolujte bezodkladně stav zboží a v případě neshod a poškození
zaznamenejte tyto okamžitě do přepravního listu!
Škody způsobené přepravou musí být nahlášeny přímo u nás nejpozději do 24 hodin
od dodání.
Na pozdější reklamace nebude brát společnost Holzmann zřetel.
Autorské právo
© 2020
Tato dokumentace je chráněna autorským právem. Z toho vyplývající ústavní práva zůstávají
nedotčena! Přetisk dokumentace, překlad, použití fotografií a vyobrazení budou trestně
stíhána.
Místo soudu je ve správním území Linz nebo příslušný soud pro 4170 Haslach dle dohody.
Kontakt na služby zákazníkům
HOLZMANN MASCHINEN
AT-4170 Haslach, Marktplatz 4
AUSTRIA
Tel +43 7289 71562 - 0
Fax +43 7289 71562 –4
info@holzmann-maschinen.at

HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 8
SHT310 | SHT310PAR
5BEZPEČNOST
Tato část obsahuje informace a důležité pokyny k bezpečnému uvedení stroje do provozu
a manipulaci s ním.
Pro Vaši bezpečnost si před uvedením do provozu pozorně přečtěte tento návod
k obsluze. To vám umožní bezpečně manipulovat se strojem, a tím zabránit nedo-
rozuměním a zranění osob a škodám na majetku. Dodržujte také symboly
a piktogramy použité na stroji, jakož i bezpečnostní a výstražná upozornění!
5.1 Účel použití
Stroj je určený výhradně pro následující použití: zvedání a spouštění břemen, přeprava břemen
ve sníženém stavu a jako pracovní stůl, vše v rámci stanovených technických limitů.
Za škody a zranění způsobená jiným než ke svému účelu určenému použití stroje
nenese společnost HOLZMANN-MASCHINEN jakoukoliv odpovědnost nebo záruku.
5.1.1 Technická omezení
Stroj je určen pro použití za následujících podmínek prostředí:
Rel. vlhkost:
max. 70 %
Teplota
-10° C až +40° C
Použití je povoleno pouze na rovných a zpevněných cestách.
5.1.2 Zakázané použití / Nebezpečné použití
•Obsluha stroje bez odpovídající fyzické a duševní zdatnosti
•Obsluha stroje bez znalosti návodu k obsluze
•Změny na konstrukci stroje
•Zdržovat se pod zvednutým nákladem
•Zvedání nebo přemisťování osob
•Používání stroje jako horolezecké pomůcky (žebřík)
•Provoz stroje venku
•Používání stroje na stoupání a klesání
•Provozování stroje mimo technické limity uvedené v tomto návodu k obsluze
•Odstraňování bezpečnostních značek a symbolů ze stroje
•Měnit, obcházet nebo uvádět z činnosti bezpečnostní prvky stroje
Nesprávné použití nebo nedodržení pokynů a instrukcí uvedených v tomto návodu má
za následek zánik záruky a veškerých nároků na náhradu škody vůči společnosti Holzmann
Maschinen.
5.2 Požadavky na obsluhu
Stroj je určen k provozu jednou osobou. Předpokladem pro provoz stroje je fyzická a duševní
způsobilost a znalost a pochopení návodu k obsluze. Osoby, které nejsou schopny bezpečně
obsluhovat stroj z důvodu svých fyzických, smyslových nebo duševních schopností nebo jejich
nezkušenosti nebo nevědomosti, jej nesmí používat bez dozoru nebo pokynů odpovědné osoby.
Mějte na paměti, že místní zákony a předpisy mohou stanovit minimální věk obsluhy
a omezit tak používání tohoto stroje!
Před zahájením prací na stroji si nasaďte osobní ochranné pomůcky.
Práce na hydraulických komponentech smí provádět pouze kvalifikovaný odborník
nebo mohou být tyto vykonávány pod vedením a dohledem kvalifikovaného odborníka.

HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 9
SHT310 | SHT310PAR
5.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Aby se předešlo poruchám, poškození a zdravotním problémům, je třeba při práci se strojem
kromě obecných pravidel pro bezpečnou práci zvážit následující body:
•Stroj smí obsluhovat, provádět jeho údržbu nebo ho opravovat pouze osoby, které jsou
s ním obeznámeny a byly informovány o nebezpečích, která mohou při práci nastat.
•Před uvedením do provozu zkontrolujte stroj na úplnost a funkci.
•Stroj používejte pouze tehdy, pokud jsou hydraulickáa bezpečnostní zařízení v dobrém
provozním stavu a jsou řádně udržovány.
•Ujistěte se, že je pracovní prostředí čisté.
•Ujistěte se, že na pracovišti je dostatečné osvětlení.
•Nikdy nenechávejte naložený stroj bez dozoru.
•Zajistěte, aby neoprávněné osoby udržovaly bezpečnou vzdálenost od stroje.
•Udržujte děti mimo dosah stroje.
•Používejte vhodný pracovní oděv a vhodnou obuv.
•Zajistěte stroj proti samovolnému pohybu před čištěním, údržbou nebo opravami atd.
•Vyhněte se práci na stroji v případě únavy, nedostatku koncentrace nebo pod vlivem
léků, alkoholu nebo drog!
5.4 Speciální bezpečnostní pokyny pro tento stroj
•Pokud stroj nepoužíváte, řádně ho zabrzděte.
•Při nakládání a vykládání stroje zabrzděte brzdy.
•Nejezděte se strojem při zvedání břemene.
•Se strojem pohybujte s velkou opatrností (věnujte pozornost těžišti stroje a souvisejícímu
riziku převrácení).
•Nepřetěžujte stroj! Dbejte na přípustnou nosnost.
•Dbejte na správné rozložení zátěže. Nesoustředujte zatížení na jednu stranu ani na jeden
konec.
•Ruce a nohy udržujte mimo nůžkový mechanismus.
•Nespouštějte stůl příliš rychle, aby se zabránilo sklouznutí nákladu.
•Při spouštění / zvedání nákladu se ujistěte, že se před stolem nebo za ním nikdo
nenachází (nebezpečná oblast!). Náklad může ze stroje vypadnout!
•Zajistěte náklad proti pádu.
5.5 Výstrahy
Navzdory správnému použití přetrvávají určitá zbytková rizika.
•Nebezpečí rozdrcení, zachycení, nárazu.
•Riziko zranění v důsledku nedostatečné přípravy!
•Nepracujte na mokrých nebo kluzkých podlahách.
•Je přísně zakázáno na stroj stoupat - nebezpečí pádu.
•Během přepravy věnujte pozornost těžišti (nebezpečí převrácení).
Navzdory správnému použití zůstávají určitá zbytková rizika. Vzhledem k povaze a konstrukci
stroje mohou nastat nebezpečné situace, které jsou uvedeny v tomto návodu k obsluze:
NEBEZP EČ Í
Takto označené bezpečnostní upozornění signalizuje bezprostředně nebezpečnou
situaci, která, pokud se jí nevyvarujete, bude mít za následek smrt nebo vážné
zranění.

HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 10
SHT310 | SHT310PAR
VÝSTRA HA
Takto označené bezpečnostní upozornění signalizuje potenciálně nebezpečnou
situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může způsobit smrt nebo vážné zranění.
POZOR
Takto označené bezpečnostní upozornění signalizuje potenciálně nebezpečnou
situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek menší zranění.
UPOZORNĚ NÍ
Bezpečnostní upozornění označené tímto způsobem signalizuje potenciálně
nebezpečnou situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se takové situaci
nevyvarujete.
Bez ohledu na všechny bezpečnostní předpisy zůstává Váš zdravý rozum a Vaše odpovídající
technická zdatnost / vzdělání nejdůležitějším bezpečnostním faktorem při bezchybném provozu
stroje. Bezpečná práce závisí především na Vás!
6TRANSPORT
VÝSTRA HA
Poškozené zvedáky nebo zvedací zařízení a vázací prostředky o nedostatečné
nosnosti mohou způsobit vážná zranění nebo dokonce smrt. Vždy kontrolujte
zvedací zařízení a vázací prostředky na dostatečnou nosnost a bezvadný stav.
Břemeno pečlivě upevněte. Nikdy nezůstávejte pod zavěšeným břemenem!
Pro správnou přepravu dodržujte rovněž pokyny a informace na přepravním balení týkající
se těžiště, místa pro vázací prostředky, hmotnosti, používaných dopravních prostředků
a předepsané přepravní polohy atd.
Přepravujte stroj na místo instalace v balení. Pro manipulaci se strojem v balení lze např. použít
paletový vozík nebo vysokozdvižný vozík s odpovídající nosností. Pro bezproblémové vyložení
jsou zapotřebí nejméně tři další pomocníci kvůli vysoké hmotnosti stroje nebo použití
vysokozdvižného vozíku / jeřábu s vhodným zdvihacím zařízením a kvalifikovaným personálem
pro jejich obsluhu.
Pro přepravu sestaveného stroje, např. na nákladním vozidle nebo přívěsu odstraňte náklad
jakož i připevňovací rám STH310PAR, spusťte stůl do nejnižší polohy, zabrzděte pojezdová
kolečka, v případě potřeby také zajistěte pomocí zajišťovacích klínů a stroj upněte pomocí
napínacích pásů.
7MONTÁŽ
7.1 Úkony přípravy
7.1.1 Kontrola součástí dodávky
Na dodací list bez prodlení uveďte viditelné poškození při přepravě a po vybalení stroj ihned
zkontrolujte, zda nebyl poškozen během přepravy nebo zda nevykazuje chybějící nebo

HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 11
SHT310 | SHT310PAR
poškozené součásti. Jakékoli poškození stroje nebo chybějící součásti okamžitě nahláste svému
prodejci nebo přepravní společnosti.
7.1.2 Požadavky na místo instalace
Aby byl zajištěn správný provoz stroje, musí mít podklad dostatečnou stabilitu a nosnost a kolem
stroje musí být volný prostor 500 - 800 mm pro provoz a údržbu.
7.1.3 Montáž nůžkového zvedacího stolu SHT310
Nůžkový zvedací stůl je dodáván předem smontovaný, vše, co musíte udělat, je zvednout stroj
z přepravního obalu (dodržujte přepravní pokyny).
7.1.4 Montáž rámu desky SHT310PAR
Montážní rám desky byl demontován pro přepravu a před uvedením do provozu musí být
namontován. Postupujte podle pokynů níže:
Sestavení rámu
Části rámu 1,2..5 s rohovými spojkami 2-1,3-
1,5-1, každá se 2 šrouby a podložkami a ro-
hové spojky 2-4, 3-4 a 5-4 se 3 šrouby a pod-
ložkami spojte navzájem s rámem.
Montážní zarážka
Na rám upevněte obě zarážky (S).
Montáž pružiny zarážky desky
Připevněte pružinu (F) zarážky a uvolňovacího
mechanizmu zarážky desky (1) k rámu, jak je
znázorněno na obrázku.
Montážní rám desky lze na požádání připojit k hydraulickému nůžkovému zvedacímu stolu:
Snadné otáčení, nakládání a vykládání desek (obsluha jednou osobou) díky otočnému
mechanizmu a rolnám na rámu a na vzpěře v rámci stanovených technických limitů.

HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 12
SHT310 | SHT310PAR
7.1.5 Montáž rámu desky stroje SHT310PAR na nůžkový zvedací stůl SHT310
Upevněte otočný mechanizmus (1) na jednu
stranu stolu:
Vložte obě závitová pouzdra (2) do otvorů na
stole (3) a připevněte zařízení ke stolu podle
obrázku pomocí dvou šroubů a podložek (4).
Nasaďte nyní závitová pouzdra na druhou stranu
stolu, protože poté již nebudou přístupná.
Upevněte rám na otočný mechanizmus.
Za tímto účelem umístěte obě osy otočného
mechanizmu (5) do otvorů na rámu (6) a za-
jistěte je šrouby a podložkami (7).
POKYN: Pro tento krok jsou vyžadovány 2 oso-
by, aby držely rám v poloze, dokud nebude druhá
strana otočného mechanizmu připevněna k rámu.
Upevněte páku (8) na otočný mechanizmus
(1).
Upevněte otočný mechanizmus (1) na dru-
hou stranu stolu.
Připevněte otočný mechanizmus ke stolu dvěma
šrouby a podložkami (9).
Zavěste pružinu (F) na otočný mechanizmus
a montážní desku.
Za tímto účelem připojte vždy jednu pružinu k le-
vé a pravé montážní desce pomocí šroubu (10) a
matice (11).
Zavěste pružinu na šrouby (12) na obou stranách
otočného mechanizmu.

HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 13
SHT310 | SHT310PAR
Zkompletováno.
8PROVOZ
8.1 Pokyny k obsluze stroje
POZOR
Nepoužívejte stroj, pokud zjistíte závadu nebo poškození!
Denně nebo před každým použitím zvedacího stolu zkontrolujte následující body:
•Zkontrolujte stůl, zda není poškozený.
•Zkontrolujte těsnost hydrauliky.
•Zkontrolujte funkci brzd a rolen.
•Ujistěte se, že jsou všechny šrouby utaženy.
Pokud dojde k poškození, nesmí se stůl používat!
8.2 Obsluha
8.2.1 Zatáhněte parkovací brzdu
Parkovací brzdy (6) jsou umístěny na kolečkách.
•Stisknutím brzdy zablokujte kolečko.
•Zvednutím brzdy uvolněte zablokování kolečka.
8.2.2 Naložení zvedacího stolu
Stroj je navržen pro maximální přípustné zatížení (nosnost). Dávejte pozor, abyste stůl
nepřetížili. Nesoustředte břemeno na strany ani na konce stolu. Zatížení musí být rozloženo
nejméně na 80 procent povrchu stolu. Výjimkou je použití zdvihacího stolu SHT310 s montážním
rámem desky: Zatížení na jednu stranu montážního rámu je pak možné v rámci technických
jeho limitů.
8.2.3 Zvednutí stolu
UPOZORNĚ NÍ
V důsledku mikro netěsností v hydraulickém systému se stůl snižuje pomalu,
ale postupně, pokud je ponechán ve stejné poloze delší dobu.

HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 14
SHT310 | SHT310PAR
Stroj je vybaven hydraulickým čerpadlem. Zvednutí břemene se provede sešlápnutím pravého
nožního pedálu (4). Aktivujte parkovací brzdu a potom sešlápněte nožní pedál, dokud stůl
nedosáhne požadované výšky. Když je dosaženo maximální výšky, sešlápnutí nožního pedálu
nemá žádný účinek, stůl dokonce mírně klesá.
8.2.4 Spuštění stolu
VÝSTRA HA
Ruce a nohy držte mimo nůžkový mechanizmus!
Rychlost spouštění koreluje s hmotností nákladu. Zatížený stůl můžete pomalu spustit tak, že
sešlápnete levý nožní pedál (5).
8.2.5 Pojezd s břemenem
VÝSTRA HA
Stroj se nesmí používat na svazích a ve sklonech!
Přemísťujte náklad co nejníže nad podlahou přičemž věnujte pozornost světlé výšce.
Dejte si pozor na překážky v dráze pojezdu.
8.2.6 Parkování
Pokud stroj nepoužíváte, vždy zabrzděte parkovací brzdy, abyste předešli nežádoucím nebo
neočekávaným pohybům stroje.
8.2.7 Aktivace otočného mechanizmu montážního rámu desky
VÝSTRA HA
Riziko zmáčknutí!Při sklopení montážního rámu desky ve vodorovné poloze hrozí
nebezpečí zmáčknutí. Dodržujte dostatečnou vzdálenost mezi stěnou a strojem.
Aktivací páky na otočném mechanizmu (13) lze
montážní rám desky otočit do požadované
polohy.
Poloha montážního rámu desky je zajištěna jeho
připevněním k desce stolu (14).

HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 15
SHT310 | SHT310PAR
8.2.8 Zajištění polohy desky na montážním rámu
Desky jsou zajištěny ve své poloze pomocí
zarážek desek (15).
9ČIŠTĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Nesprávné čistící prostředky mohou napadnout lak stroje. Nepoužívejte
rozpouštědla, nitroředidla ani jiné čisticí prostředky, které by mohly poškodit lak
stroje. Dodržujte pokyny výrobce čistícího prostředku!
Pravidelné čištění je předpokladem pro bezpečný provoz stroje a jeho dlouhou životnost.
Proto prach a otěr pravidelně odstraňujte měkkým hadříkem, který nepouští vlákna (bavlna),
jinak by se hydraulický píst mohl předčasně opotřebit.
10 ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
V některých zemích musí zvedací stoly každoročně kontrolovat odborník. Zjistěte si
včas informace o příslušných právních požadavcích a v případě potřeby se obraťte
na místní úřad, který vám poskytne další informace k nezbytné kontrole stroje.
UPOZORNĚNÍ
Hydraulický olej by se měl měnit každých dvanáct měsíců. Používejte pouze
hydraulický olej HLP (ISO VG třída 22 nebo vyšší), který splňuje požadavky podle
normy DIN 51425, část 2.
UPOZORNĚNÍ
Hydraulické oleje jsou jedovaté a nesmí se uvolňovat do životního
prostředí. Při výměně oleje používejte vhodné sběrné nádoby
s dostatečným objemem! Dodržujte pokyny výrobce k likvidaci oleje.
V případě potřeby požádejte místní úřady o další informace o správné
likvidaci.
VÝSTRA HA
Riziko zmáčknutí!Před prováděním jakékoli údržby stůl vyložte. Při údržbářských
a opravárenských pracích na hydraulice hrozí, že se stůl z nastavené polohy sníží.
Před prováděním údržby nebo oprav ve zvednuté poloze stůl bezpečně podepřete!

HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 16
SHT310 | SHT310PAR
VÝSTRA HA
Při práci na hydraulice se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
• nekontrolované úniky hydraulické kapaliny
• nežádoucí pohyby stroje
• odletující nebo praskající díly
• onemocnění pokožky
Práce na hydraulickém systému proto smí provádět pouze kvalifikované osoby
s příslušnými odbornými znalostmi.
Stroj je v zásadě bezúdržbový a pouze několik dílů vyžaduje údržbu. Bez ohledu na to musí být
okamžitě odstraněny veškeré poruchy nebo závady, které mohou ovlivnit bezpečnost uživatele!
•Před každým použitím zkontrolujte bezvadný stav a správnou funkci bezpečnostních
zařízení.
•Kontrolujte pevnost všech spojů nejméně jednou týdně.
•Pravidelně kontrolujte perfektní a čitelný stav výstražných a bezpečnostních nálepek
na stroji.
•Používejte pouze bezvadné a vhodné nástroje.
•Používejte pouze originální náhradní díly doporučené výrobcem.
10.1.1 Péče o stroj a plán údržby
Druh a stupeň opotřebení stroje do značné míry závisí na provozních podmínkách. Následující
intervaly platí při používání stroje v rámci stanovených limitů:
Interval
Komponenta
Opatření
Denně popř.
před každým
začátkem
práce
Stůl
Kontrola na poškození
Hydraulika
Kontrola na těsnot (únik oleje)
Brzdy, rolny
Kontrola správné funkce
Šrouby, čepy
Kontrola pevnosti spojů
Měsíčně
Pohyblivé části
Olejujte / namažte všechny pohyblivé části každý
měsíc. Mazací místa: Sedlo válce (olej); Třecí
plochy válců (mazací tuk); Čep závěsu (olej); Bod
zavěšení pedálu (olej); Mazací hlavice (mazací tuk)
Ročně
Hydraulický olej
Vyměňte hydraulický olej (vyčerpejte použitou
hydraulickou kapalinu a doplňte novou
hydraulickou kapalinu).
Hydraulickásoustava
Zkontrolujte těsnost hydraulického systému.
Zvednuté břemeno nesmí po 10 minutách
vykazovat výraznou změnu polohy (max. 5 mm).
Hydraulický válec
Odvzdušněte hydraulický válec.
Odborná kontrola
V případě potřeby nechte provést odbornou
kontrolu autorizovaným subjektem.
Podle
potřeby
Hydraulické vedení
Vyměňte neprodleně poškozená hydraulická
vedení.

HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 17
SHT310 | SHT310PAR
11 LIKVIDACE
UPOZORNĚ NÍ
Hydraulické oleje jsou jedovaté a nesmí se uvolňovat do životního
prostředí. Při výměně oleje používejte vhodné sběrné nádoby
s dostatečným objemem! Dodržujte pokyny výrobce k likvidaci oleje.
V případě potřeby požádejte místní úřady o další informace o správné
likvidaci.
Dodržujte národní předpisy pro likvidaci odpadu. Nikdy nevyhazujte stroj, jeho
součásti ani provozní prostředky do běžného komunálního odpadu.
V případě potřeby se obraťte na místní úřady a informujte se o dostupných
možnostech likvidace. Když si od svého prodejce zakoupíte nový nebo podobný
stroj, je tento v některých zemích povinen Váš starý stroj řádně zlikvidovat.
12 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Pokud nejste schopni řádně provést požadované opravy a / nebo nedisponujete potřebným
vyškolením, vždy se obraťte pro odstranění problému na odborníka.
Závada
Možná příčina
Odstranění
Zařízení se nezvedá.
Čerpadlo nefunguje.
▪Vypouštěcí páka je ve
spouštěcí poloze.
▪Příliš málo hydraulického
oleje ve válci.
▪Vypouštěcí páku uveďte do
polohy pro zdvih.
▪Doplňte olej.
Zařízení nezvedá zátěž,
čerpadlo pracuje správně.
▪Břemeno je příliš těžké,
přetlakový ventil je účinný.
▪Vypouštěcí ventil se již
nezavírá nebo sedlo ventilu je
z důvodu nečistot netěsné.
▪Snižte zátěž.
▪Vyčistěte nebo vyměňte.
Zařízení s nákladem nebo
bez něj se při pohybu
čerpadla zvedá pomalu nebo
vůbec.
▪Přetlakový ventil je
nesprávně nastavený nebo je
sedlo ventilu špinavé.
▪Hydraulické čerpadlo je
vadné.
▪Ventil nastavte nebo
vyčistěte.
▪Hydraulické čerpadlo opravte
popř. vyměňte.
Zvedané břemeno
automaticky klesá, ztráta
oleje na hydraulickém válci.
▪Netěsnost hydraulické
soustavy.
▪Vypouštěcí ventil se již
nezavírá nebo vložka ventilu
je kvůli znečištění olejem
netěsná.
▪Chybné nastavení ventilu.
▪Těsnící prvky jsou
opotřebované.
▪Přetěsněte.
▪Vyčistěte nebo vyměňte.
▪Nastavte vypouštěcí ventil.
▪Vyměňte tesnící prvky.
Zvedané břemeno klesá
příliš pomalu.
▪Teplota je příliš nízká,
hydraulický olej příliš
viskózní.
▪Pracujte v teplejší místnosti.
Výška zdvihu není
dosažena.
▪Chybí olej.
▪Doplňte olej nebo proveďte
výměnu oleje.

HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 18
SHT310 | SHT310PAR
13 PREFACE (EN)
Dear Customer!
This operating manual contains information and important notes for the safe start-up and
handling of the MOVEABLE LIFTING TABLE + PLATE LIFTING FRAM SHT310 + SHT310PAR,
hereinafter referred to as "machine".
The manual is an integral part of the machine and must not be removed. Keep it for
later use in a suitable place, easily accessible to users (operators), protected from
dust and moisture, and enclose it with the machine if the machine is passed on to
third parties!
Please pay special attention to the chapter Safety!
Due to the constant further development of our products, illustrations and contents may differ
slightly. If you notice any errors, please inform us.
Subject to technical changes!
Check the goods immediately after receipt and note any complaints on the
consignment note when taking over the goods from the deliverer!
Transport damage must be reported separately to us within 24 hours.
HOLZMANN cannot accept any liability for unnoticed transport damage.
Copyright
© 2020
This documentation is protected by copyright. All rights reserved! Especially the reprint, the
translation and the extraction of photos and illustrations will be prosecuted.
The place of jurisdiction shall be the Regional Court of Linz or the court responsible for 4170
Haslach.
Customer Service Address
HOLZMANN MASCHINEN GmbH
AT-4170 Haslach, Marktplatz 4
AUSTRIA
Tel +43 7289 71562 - 0
Fax +43 7289 71562 –4
info@holzmann-maschinen.at

HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 19
SHT310 | SHT310PAR
14 SAFETY
This section contains information and important notes on safe start-up and handling of the
machine.
For your own safety, read these operating instructions carefully before putting the
machine into operation. This will enable you to handle the machine safely and
prevent misunderstandings as well as personal injury and damage to property. In
addition, observe the symbols and pictograms used on the machine as well as the
safety and hazard information!
14.1 Intended use of the machine
The machine is intended exclusively for the following activities: lifting and lowering loads and
transporting loads when machine is lowered and as a work table, each within the specified
technical limits.
HOLZMANN MASCHINEN assumes no responsibility or warranty for any other use or
use beyond this and for any resulting damage to property or injury.
14.1.1 Technical Restrictions
The machine is intended for use under the following ambient conditions:
Rel. Humidity:
max. 70 %
Temperature
-10° C bis +40° C
14.1.2 Prohibited Applications / Hazardous Misapplications
•Operating the machine without adequate physical and mental fitness.
•Operating the machine without knowledge of the operating instructions.
•Modifications or changes to the design of the machine.
•Stay under a lifted load.
•Lifting or transporting persons.
•Use the machine as a climbing aid (ladder).
•Operating the machine outdoors.
•Using the machine on ramps and inclines.
•Operating the machine outside the technical limits specified in this manual.
•Remove the safety markings attached to the machine.
•Modify, bypass or disable the safety devices of the machine.
The improper use or disregard of the versions and instructions described in this manual will
result in the voiding of all warranty and compensation claims against Holzmann Maschinen
GmbH.
14.2 User requirements
The machine is designed to be operated by one person. The physical and mental aptitude as well
as knowledge and understanding of the operating instructions are prerequisites for operating the
machine. Persons who, because of their physical, sensory or mental abilities or their inexperience
or ignorance, are unable to operate the machinery safely must not use it without supervision or
instruction from a responsible person.
Please note that local laws and regulations may determine the minimum age of the
operator and restrict the use of this machine!
Put on your personal protective equipment before working on the machine.

HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 20
SHT310 | SHT310PAR
Work on hydraulic components or equipment may only be carried out by a competent
person with the appropriate specialist knowledge or under the instruction and
supervision of such a competent persons.
14.3 General safety instructions
To avoid malfunctions, damage and health hazards when working with the machine, the following
points must be observed in addition to the general rules for safe working:
•The machine may only be operated, serviced or repaired by persons who are familiar with
it and who have been informed of the hazards arising from this work.
•Before start-up, check the machine for completeness and function.
•Only use the machine if the hydraulic and safety equipment is in good operating condition
and has been properly maintained.
•Ensure a clean working environment.
•Ensure adequate lighting conditions at the workplace.
•Never leave the loaded machine unattended.
•Ensure that unauthorised persons keep a safe distance from the machine.
•Keep children away from the machine.
•Wear suitable work clothing and footwear.
•Secure the machine against accidentally moving before carrying out any cleaning,
maintenance or repair work etc.
•Do not work on the machine when you are tired, not concentrated or under the influence
of medication, alcohol or drugs!
14.4 Special safety instructions for moveable lifting tables
•Always tighten the brakes when the machine is not in use.
•Tighten the brakes when loading and unloading the table.
•Do not drive the table while lifting a load.
•Move the machine with the utmost carefulness and caution (pay attention to the centre
of gravity and the associated risk of tipping).
•Observe the permissible loading capacity. Do not overload the machine!
•Pay attention to the correct distribution of the load on the table. Do not concentrate the
load on one side.
•Keep hands and feet away from the scissor mechanism.
•Do not lower the table too quickly to prevent the load from slipping.
•Ensure that there are no persons in front of or behind the table (danger zone!) when
lifting a load. Loads could fall down!
•Secure the load against falling down.
14.5 Hazard Warnings
Despite their intended use, certain residual risks remain.
•Risk of crushing, being caught or struck.
•Risk of injury due to insufficient preparation!
•Do not work on wet or slippery floors.
•It is strictly forbidden to climb on the machine - risk of falling.
•During transport, observe the centre of gravity (risk of tipping).
Due to the design and construction of the machine, hazardous situations may occur when
handling the machines, which are identified as follows in these operating instructions:
DANGER
A safety instruction designed in this way indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Other manuals for SHT310
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HOLZMANN MASCHINEN Lifting System manuals
Popular Lifting System manuals by other brands

Haklift
Haklift TYNN365TRU Original instructions

HALDER
HALDER 2B353.0012 Short instruction manual

Titan Lifts
Titan Lifts PREMIER HD2P-9KFP Installation, operation & maintenance manual

Dannmar
Dannmar D2-10 Series Installation and operation manual

Ranger
Ranger RML-600XL Installation and operation manual

JLG
JLG 3369electric Service and maintenance manual