HoMedics HST-200-EU User manual

HST-200-EU
manuel d’instructionsmanuel d’instructions
ABS TONING
belt &pads
YEARguarantee
IB-HST200EU-1117-06. xp_Layout 1 09/11/2017 15:09 Page 1

IB-HST200EU-1117-06. xp_Layout 1 09/11/2017 15:09 Page 2

3IGB
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT SAFEGUARDS:
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN
CHILDREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS
SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE
FOLLOWING:
• This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• DO NOT reach for an appliance that has fallen in water or other liquids.
eep dry – DO NOT operate in wet or moist conditions.
• NEVER insert pins or other metallic fasteners into the appliance.
• Use this appliance for the intended use as described in this booklet. DO
NOT use attachments not recommended by HoMedics.
• NEVER operate the appliance if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water. Return it to the HoMedics
Service Centre for examination, repair or replacement.
• eep cord away from heated surfaces.
• Excessive use could lead to the product’s excessive heating and shorter
life. Should this occur, discontinue use and allow the unit to cool before
operating.
• NEVER drop or insert any object into any opening.
• DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or
where oxygen is being administered.
• DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur
and cause fire, electrocution or injury to persons.
• DO NOT carry this appliance by the cord or use cord as a handle.
• DO NOT crush.
• DO NOT attempt to repair the appliance. There are no user serviceable
parts. For service, send to a HoMedics Service Centre. All servicing of
this appliance must be performed by authorised HoMedics service
personnel only.
• Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a bath
or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
• Failure to follow the above may result in the risk of fire or injury.
• Burns can result from improper use.
SAFETY CAUTIONS :
PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE USING
THE APPLIANCE.
•If you ave any concerns regarding your ealt , consult a doctor
before using t is appliance.
• Individuals with pacemakers and pregnant women should consult a
doctor before using this appliance.
Not recommended for use by Diabetics
• DO NOT use on an infant, invalid or on a sleeping or unconscious
person. DO NOT use on insensitive skin or on a person with poor blood
circulation.
• This appliance should NEVER be used by any individual suffering from
any physical ailment that would limit the user’s capacity to operate the
controls or who has sensory deficiencies in the lower half of their body.
• If you feel any discomfort whilst using this appliance, discontinue use
and consult your doctor.
• This is a non-professional appliance, designed for personal use and
intended to provide gentle muscle stimulation. DO NOT use as a
substitute for medical attention.
• DO NOT use before going to bed. The unit has a stimulating effect and
can delay sleep.
• Do not use for longer than the recommended time.
• Care should be taken when using heated surfaces. If the product feels
excessively hot, switch off and contact the HoMedics Service Centre.
• Long term effects of electrical stimulation are not known.
• Do not use if pregnant.
• Do not use after childbirth. Wait at least six weeks after the birth of
your baby (you must consult your doctor first).
• Do not use during a period.
• Do not use if you suffer from heart problems.
• Do not use if you have suspected or diagnosed epilepsy.
• Do not use if you have Multiple Sclerosis.
• Do not stimulate over the carotid sinus nerves (or any part of the front
of the throat) especially in persons with known sensitivity to the
carotid sinus reflex.
• Do not place over the front of the neck or mouth.
• Do not use on the head.
• Do not apply current through the chest.
• Do not use over swollen, infected or inflamed areas or skin eruptions.
• eep out of reach of children.
• Do not use over recent scar tissue.
• Do not use following recent surgery.
• Do not use where sensory nerve damage is present by a loss of normal
skin. Some persons may experience skin irritation or hypersensitivity
due to the electrical stimulation or electrical conductive medium used.
• The appliance has a heated surface. Persons insensitive to heat must be
careful when using the appliance.
Adverse side effects
Skin irritation and burns beneath the electrodes has been reported with the
use of electrical muscle stimulation.
This is not a medical device
This unit is intended to be used only for general physical conditioning.
No medical claims are implied or warranted by the use of this product.
IB-HST200EU-1117-06. xp_Layout 1 09/11/2017 15:09 Page 3

GB I4
MAINTENANCE:
Cleaning
Unplug the appliance and allow to cool before cleaning. Clean only with a
soft, slightly damp sponge.
• Never allow water or any other liquids to come into contact with the
appliance.
• Do not immerse in any liquid to clean.
• Never use abrasive cleaners, brushes, glass / furniture polish, paint
thinner etc to clean.
Storage
Place the appliance in its box or in a safe, dry, cool place. Avoid contact
with sharp edges or pointed objects which might cut or puncture the fabric
surface. To avoid breakage, DO NOT wrap the power cord around the
appliance. DO NOT hang the unit by the cord.
WEEE explanation
This marking indicates that this product should not be disposed
with other household wastes throughout the EU. To prevent
possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Battery Directive
This symbol indicates that batteries must not be disposed of in the
domestic waste as they contain substances which can be damaging
to the environment and health. Please dispose of batteries in designated
collection points. When the product reaches the end of its life, please
remove the batteries from the product and dispose of them as directed
above.
Problem Possible Cause Solution
NO DISPLAY SHOWN. - Battery not installed
- Battery installed incorrectly
- Battery is dead
- Install Battery
- Check polarity of the battery is it in right
position
- Replace battery
WITH DISPLAY BUT NO FUNCTION. - No skin contact
- Unit not snapped on gel pad correctly
- Intensity level at 0
- Microprocessor hang up
- Battery is low
- Use water based gel on conductive area and
place pad directly onto skin
- Check that unit is connected firmly with both
connectors to the pad
- Push ON/HI button to increase intensity
- Reset by removing battery for 1 minute, re-
insert battery
- Change battery
LCD DISPLAY IN NORMAL BUT NOTHING
OCCURS.
- Intensity set to low level
- Not enough conductive gel on pad
- Used gel is not water-based
- Pad is worn or has oil deposits
- Battery is low
- Push ON/HI button several times to increase
intensity
- Put more water based gel between pad and
skin
- Read label on the gel that you use. Make sure
you find “water” or “aqua” on it.
- Clean pad or replace (see Hint below)
- Change Battery
ALL BUTTONS DO NOT WOR WELL. - Microprocessor hang up
- Battery is low
- Reset by removing battery for 1 minute, re-
insert.
- Change battery
TROUBLESHOOTING
IB-HST200EU-1117-06. xp_Layout 1 09/11/2017 15:09 Page 4

5IGB
PRODUCT FEATURES:
1. A durable main belt
2. Extension waist belt
3. Fasten Velcro belt
4. A jumbo display micro processor
5. 5 Gel pads
6. A bundle of electric wire
7. 1 pc CR2032 battery
8. User manual
Operation instruction
Put the device into belt holder.
To release the device from holder, push top of the device away from the belt, this will release it from
the magnetic catches, then slide device upwards. (Fig. 1).
Open the battery door - located at the back of the device by sliding it gently downwards. (Fig. 2).
Insert the 1 pc CR2032 battery into the battery compartment in correct position. (Fig. 3).
Operation
1. Attach the extension belt through the metal buckles at both ends of the main belt (Fig. 4).
2. Lift off the protective layer from the black side of the gel pads, and stick fully onto the three metal contacts on the reverse of the main belt.
Square shaped gel pad for middle area, and oval shaped gel pads for both sides (Fig. 5).
3. Remove the facing protective layer from the sliver checkered side – remembering to keep all protective layers to reapply while the product is not
being used.
4. Place the belt on desired area.
5. For use with additional toning pads, see ‘Small gel pad connection’.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
IB-HST200EU-1117-06. xp_Layout 1 09/11/2017 15:09 Page 5

GB I6
SMALL GEL PAD CO ECTIO
Operation
1. Connect the electric wire to the electrode gel pad with the snap button.
2. Connect the electric wire to the output jack of the device
3. Remove the protective gel pad layer and stick pad on desired area. (Remember to keep the protecting film for storage of the gel pad).
4. Push “ON/HI” button to turn on the device. To switch the device off, press the “OFF/LO” button.
5. Press the “MODE” button repeatedly to select preferred programme. There are 6 different programs for selection - Sculpt, Wave, Ripple, Pulse,
neading and Tapping. An arrow will point to the mode selected.
6. Push the “ON/HI” or “OFF/LO” button to carefully increase or decrease the intensity. The LCD display will show the intensity level which you have
selected. (This device will only turn on when connected to the gel pads which are in contact with the skin).
7. There is a tingling sensation prior to the muscle contracting. Once the muscle is contracting the tingling will subside. Adjust the intensity
according to your comfort level. You should feel a strong but comfortable contraction of the muscles. During toning, if mode button is pressed to
change the toning pattern, the intensity is automatically reset to “1”.
8. Press “TIME” button to set the timer for auto-off, which available 5/10/15/20/25/30 minutes.
OTE: when using the belt and pads simultaneously, if you disconnect the belt or pads without switching off you will experience an increase in
power. If you find the stimulation to be uncomfortable then turn the level down.
Toning Programs
Sculpt - Short, deep bursts for effective toning of the upper arms
Wave - Replicates crunches, ideal for toning the stomach
Ripple - High intensity for shaping thighs and bottom
Pulse - Pulsing sensation ideal for problem areas around the hips and waist.
Kneading - Deep tissue massage relaxes muscles
Tapping - Eases all over muscular tension and stress.
Auto off Functions
When the conductive area of the belt does not touch the skin, the intensity can only be set up to “1”.
If the belt is removed during use, the intensity is automatically reset to “1”.
If the attachment is not placed back into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after
10 minutes of massage. If you change the massage mode within the 10 minutes, the timer will count-down from the original leftover time.
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7. 8.
IB-HST200EU-1117-06. xp_Layout 1 09/11/2017 15:09 Page 6

7IGB
Chart 1 Chart 2 Chart 3 Chart 4
Chest/Pectorials Abdominals Biceps/Forearm Triceps
Chart 5 Chart 6 Chart 7 Chart 8
Quadriceps Calves Gluteals/Hamstrings Trapezius/Latissimus dorsi
Toning suggestions:
1. Use your HoMedics sport toning system 5 times a week.
2. Each session should be no longer than 30 minutes
3. Use the strongest training intensity you can - the harder you work your muscles, the better the results you will see, but remember, stimulation
should never be uncomfortable.
4. Use your HoMedics sport toning system as part of a normal, healthy lifestyle. Improve your diet and try to increase the amount of exercise you do.
WAR I G
•Do not wash the belt in wash machine, only wipe it by dry cloth, and keep the gel pad clean by covering the protective sheet
after use.
OTE O BATTERIES
• To prevent the risk of leakage or explosions, never recharge the batteries, apply heat or take them apart.
• If the product is not being used for long periods of time, remove the battery to prevent drain or leakage.
• If liquid leaks from the batteries, throw them away. Thoroughly clean the battery compartment with a dry cloth.
Output Current 23mA (up to 10k ohms load)
Pulse Rate 4Hz ,27Hz
Pulse Duration (Widt ) 200uS
Timer 5,10,15,20,25 and 30 minutes depending on your selection
Waveform DC single phasic
Maximum C arge Per Pulse 200uS(Máx)
TECHNICAL SPECIFICATIONS
IB-HST200EU-1117-06. xp_Layout 1 09/11/2017 15:09 Page 7

ES I8
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA
FUTURA.
PRECAUCIONES IMPORTANTES :
CUANDO SE USEN APARATOS ELECTRICOS,
ESPECIALMENTE EN PRESENCIA DE NIÑOS, SIEMPRE SE
DEBEN SEGUIR LAS PRECAUCIONES BASICAS DE
SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
• Este aparato no debe ser usado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que no
tengan los suficientes conocimientos o experiencia, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato por parte de
una persona que sea responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con el
aparato.
• NO trate de coger un aparato que se haya caído al agua u otro líquido.
Manténgalo seco – NO lo use si está mojado o húmedo.
• No introduzca NUNCA alfileres u otros objetos metálicos en el aparato.
• Use este aparato para el uso concebido según se describe en este
manual. NO use accesorios que no estén recomendados por HoMedics.
• NUNCA utilice el aparato si no funciona adecuadamente, si se ha caído
o estropeado, o si se ha caído en el agua. Envíelo al Centro de Servicio
de HoMedics para su inspección, reparación o sustitución.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• El uso excesivo podría ocasionar un calentamiento excesivo del aparato
y reducir su duración. Si esto sucede, deje de usar el aparato, para que
se enfríe antes de usar de nuevo.
• No introduzca NUNCA ningún objeto en los orificios.
• NO lo use en presencia de productos en aerosol o donde se administre
oxígeno.
• NO lo use debajo de una manta o almohada. Se puede producir un
exceso de calor y causar incendio o lesión a personas.
• NO transporte este aparato por el cable ni use el cable como asa.
• NO lo aplaste.
• NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda
reparar el usuario. Para servicio, envíelo al Centro de Servicio de
HoMedics. Todas las revisiones y arreglos de este aparato los debe
realizar solamente el personal autorizado de HoMedics.
• No guarde ni coloque el aparato en lugares donde se pueda caer o tirar
en una bañera o pila de agua. No lo ponga ni lo deje caer en agua u
otro líquido.
• Si no se siguen estas instrucciones puede presentar riesgo de incendio
o lesión.
• El uso indebido puede causar quemaduras.
PRECAUCIONES IMPORTANTES :
LEA ESTA SECCION DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL
APARATO.
• Si tiene cualquier duda referente a su salud, consulte a un médico
antes de usar este aparato.
• Las personas con marcapasos y mujeres embarazadas deberán
consultar al médico antes de usar
este aparato.
No se recomienda su uso por parte de personas diabéticas.
• NO lo use en un niño pequeño, persona inválida o dormida o
inconsciente. NO lo use sobre piel insensible o en una persona con mala
circulación sanguínea.
• Este aparato está diseñado para uso personal, no profesional, con el
objetivo de brindar una estimulación ligera de los músculos. NO lo use
como sustituto de atención médica.
• NO lo use antes de irse a la cama. El aparato tiene un efecto
estimulante y puede retardar el sueño.
• No lo use durante más tiempo del recomendado.
• Se debe tener cuidado al usar superficies calientes. Si el aparato emite
un calor excesivo, desconéctelo de la toma de corriente y póngase en
contacto con el Centro de Servicio de HoMedics.
• Se desconocen los efectos a largo plazo de la estimulación eléctrica.
• No usar durante el embarazo.
• No usar después de haber dado a luz. Se debe esperar al menos seis
semanas después de haber dado a luz (debe consultar a su médico
primero).
• No usar durante la menstruación.
• No usar si tiene problemas cardiacos.
• No usar si sospecha que sufre de epilepsia o si se le ha diagnosticado.
• No usar si sufre de esclerosis múltiple.
• No aplicar el estímulo sobre los nervios del seno carotídeo (ni sobre
cualquier parte de la zona frontal de la garganta), particularmente si
tiene hipersensibilidad al reflejo del seno carotídeo.
• No poner sobre la parte frontal del cuello o de la boca.
• No usar sobre la cabeza.
• No aplicar la corriente a través del pecho.
• No usar sobre zonas hinchadas, infectadas o inflamadas, ni sobre
erupciones cutáneas.
• Manténgase fuera del alcance de los niños.
• No usar sobre cicatrices recientes.
• No usar poco tiempo después de una operación quirúrgica.
• No usar en zonas que presenten daños en los nervios sensitivos por
lesiones cutáneas. Es posible que algunas personas experimenten
irritaciones cutáneas o hipersensibilidad debido a los estímulos
eléctricos o al conductor de electricidad que se utilice.
Efectos secundarios adversos
Se ha descrito irritación y quemaduras cutáneas en las zonas bajo los
electrodos con el uso de la estimulación muscular eléctrica.
Este no es un aparato médico.
Este aparato está concebido solamente para el acondicionamiento físico
general.
No se da a entender ni se garantiza que el uso de este artículo aporte
beneficios médicos.
IB-HST200EU-1117-06. xp_Layout 1 09/11/2017 15:09 Page 8

9IES
MANTENIMIENTO :
Limpieza
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo. Limpie sólo
con una esponja suave y ligeramente húmeda.
• Evite el contacto del aparato con el agua o cualquier otro líquido.
• No lo sumerja en ningún líquido para limpiarlo.
• Para limpiar no use nunca limpiadores abrasivos, cepillos, limpiador de
cristal o muebles, disolvente de pintura etc.
Almacén
Guarde el aparato en su caja o en un lugar seguro, seco y frío. Evite el
contacto con bordes afilados u objetos puntiagudos que puedan cortar o
perforar la superficie de tela. Para evitar roturas, NO envuelva el cable
eléctrico alrededor del aparato. NO cuelgue el aparato por el cable.
Explicación RAEE
Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura
con otros residuos domésticos en ningún lugar de la UE. A fin de
prevenir los efectos perjudiciales que la eliminación sin control de
los residuos puede tener sobre el medio ambiente o la salud de las
personas, le rogamos que los recicle de forma responsable para fomentar
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su
dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase
en contacto con la empresa a la que le compró el artículo, la cual lo podrá
recoger para que se recicle de forma segura para el medio ambiente.
Directiva relativa a las pilas
Este símbolo indica que las pilas no se deben eliminar con la basura
doméstica ya que contienen sustancias que pueden ser
perjudiciales para el medio ambiente y la salud. Deshágase de las pilas en
los puntos de recogida que existen para ese fin. Cuando el artículo alcance
el final de su vida útil, saque las pilas y elimínelas de la forma que se
indica arriba.
Problema Causa posible Solución
NO APARECE NADA EN LA PANTALLA. - Las pilas no están instaladas
- Las pilas están mal instaladas
- Las pilas están agotadas
- Instalar las pilas
- Comprobar que los polos de las pilas estén en la
posición correcta
- Sustituir las pilas
LA PANTALLA FUNCIONA PERO NO APARECE LA
FUNCIÓN.
- No hay contacto con la piel
- El aparato no está conectado correctamente al
parche de gel
- El grado de intensidad está en “0”
- El microprocesador se ha bloqueado
- Las pilas tienen poca carga
- Utilice un gel a base de agua sobre la zona
conductora y coloque el parche de gel
directamente sobre la piel
- Compruebe que el aparato esté bien conectado
al parche con los dos conectores
- Pulse el botón ON/HI para aumentar la
intensidad
- Saque las pilas durante un minuto y vuelva a
colocarlas para reinicializarlo
- Cambie las pilas
LA PANTALLA APARECE NORMAL PERO NO PASA
NADA.
- El grado de intensidad es muy bajo
- El parche no tiene suficiente gel conductor
- El gel utilizado no es a base de agua
- El parche está desgastado
- Las pilas tienen poca carga
- Pulse el botón ON/HI repetidamente para
aumentar la intensidad
- Ponga más gel a base de agua entre el parche y
la piel
- Lea la etiqueta del gel que esté usando.
Compruebe que entre los componentes figure
“agua” o “aqua”.
- Limpie el parche o sustitúyalo. (ver el consejo
que aparece abajo)
- Cambie la pila
LA PANTALLA APARECE NORMAL PERO NO PASA
NADA EL BOTÓN “ALL” (TODO) NO FUNCIONA
BIEN.
- El microprocesador se ha bloqueado
- Las pilas tienen poca carga
- Saque las pilas durante un minuto y vuelva a
colocarlas para reinicializarlo.
- Cambie las pilas
POSIBLES PROBLEMAS
IB-HST200EU-1117-06. xp_Layout 1 09/11/2017 15:09 Page 9

ES I10
FUNCIONES DEL APARATO:
1. Un cinturón principal duradero
2. Cinturón alargador
3. Cinturón con corchete
4. Un microprocesador con pantalla grande
5. 5 parches de gel
6. Un conjunto de cables eléctricos
7. 1 pila CR2032
8. Manual del usuario
Instrucciones de uso
Poner el aparato en el soporte del cinturón.
Para sacar el aparato del soporte, tirar de la parte superior del aparato, hacia fuera del cinturón,
para separarlo de los seguros magnéticos. Después, deslice el aparato hacia arriba (fig. 1).
Saque la tapa del compartimento de la pila situada en la parte posterior del aparato. Para ello,
deslícela con suavidad hacia abajo (fig. 2).
Coloque la pila CR2032 en el compartimento de la pila en la posición correcta (fig. 3).
Funcionamiento
1. Pase el cinturón alargador a través de las hebillas metálicas situadas en los dos extremos del cinturón principal (fig. 4).
2. Despegue la película protectora de la cara negra de los parches de gel y péguelos bien sobre los tres contactos metálicos en el reverso del
cinturón principal. El parche de gel cuadrado debe colocarse en el medio y los ovalados, a los lados (fig. 5).
3. Saque la película protectora de la cara del parche plateada y con cuadros. Debe conservar todas las capas protectoras para volver a colocarlas
cuando no se utilice el artículo.
4. Coloque el cinturón en la zona que desee.
5. Para su uso con parches tonificantes adicionales, consultar la sección “Conexión
de parche de gel pequeño”.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
IB-HST200EU-1117-06. xp_Layout 1 09/11/2017 15:09 Page 10

11 IES
CO EXIÓ DE PARCHE DE GEL PEQUEÑO
Funcionamiento
1. Conectar el cable eléctrico al parche de gel con electrodos mediante el botón de cierre.
2. Conectar el cable eléctrico al conector de salida del aparato.
3. Retirar la película protectora del parche de gel y pegar el parche sobre la zona deseada. (Conserve la película protectora para el momento de
guardar el parche de gel).
4. Pulse el botón “ON/HI” para encender el aparato. Para apagar el aparato, pulse el botón “OFF/LO”.
5. Pulse el botón “MODE” varias veces para seleccionar el programa que prefiera. Hay 6 diferentes programas para elegir: Sculp (esculpir), Wave
(ondas), Ripple (ondas pequeñas), Pulse (pulsaciones), neading (masaje) y Tapping (golpecitos). Una flecha indicará el programa seleccionado.
6. Pulse el botón “ON/HI” u “OFF/LO” para aumentar o disminuir la intensidad poco a poco. En la pantalla se indicará el grado de intensidad
seleccionado. (Este aparato únicamente se encenderá si está conectado a los parches de gel, que a su vez deben estar en contacto
con la piel).
7. Antes de que el músculo se contraiga sentirá un cosquilleo. Una vez que el músculo se contrae, el cosquilleo desparece poco a poco. Regule la
intensidad a su gusto. Debe sentir una contracción de los músculos intensa pero no desagradable. Durante la tonificación, si se pulsa el botón de
programa para cambiar el modo, el grado de intensidad vuelve automáticamente a "1".
8. Pulse el botón “TIME” para configurar el temporizador a fin de que el aparato se apague automáticamente al cabo de 5, 10, 15, 20, 25 ó 30
minutos.
ota: al usar al mismo tiempo el cinturón y los parches, si desconecta el cinturón o los parches sin apagarlos notará que la intensidad aumenta. Si le
resulta incómodo, puede disminuir el grado de intensidad.
Programas de tonificación
Sculpt - Ráfagas profundas y cortas para una tonificación efectiva de la parte superior de los brazos
Wave - Repite flexiones, ideal para tonificar el estómago
Ripple - Alta intensidad para moldear los muslos/nalgas
Pulse - Sensación de pulsaciones, ideal para las zonas problemáticas en la zona de la cadera y la cintura
Kneading - Masaje profundo en los tejidos que relaja los músculos
Tapping - Alivia la tensión muscular y el estrés
Funciones de desactivación automática
Cuando el área conductora del cinturón no esté en contacto con la piel, el grado de intensidad solo puede ser “1”.
Si el parche de gel se retira durante el uso, la intensidad vuelve automáticamente a “1”. Si el parche no se vuelve a poner en contacto con la piel, el
aparato se apagará al cabo de 30 segundos. El aparato dispone de un temporizador. Se apagará al cabo de 10 minutos de masaje. Si cambia el
programa de masaje dentro de esos 10 minutos, el temporizador tendrá en cuenta el tiempo restante original.
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7. 8.
IB-HST200EU-1117-06. xp_Layout 1 09/11/2017 15:09 Page 11

ES I12
Gráfico 1 Gráfico 2 Gráfico 3 Gráfico 4
Pecho/Pectorales Abdominales Bíceps/Antebrazos Triceps
Gráfico 5 Gráfico 6 Gráfico 7 Gráfico 8
Cuádriceps Pantorrillas Glúteos/Tendones Trapecio/Latissimus dorsi
Sugerencias para la tonificación:
1. Utilice su sistema de tonificación deportiva HoMedics 5 veces a la semana.
2. Las sesiones no deben tener una duración superior a los 30 minutos.
3. Utilice la intensidad de entrenamiento más fuerte que pueda, cuanto más fuerte trabaje sus músculos, mejores resultados obtendrá, pero no debe
olvidar que la estimulación nunca puede ser incómoda.
4. Utilice su sistema de tonificación deportiva HoMedics como parte de un estilo de vida normal y saludable. Mejore su dieta e intente aumentar la
cantidad de ejercicio realizado.
ADVERTE CIA
o lavar el cinturón en la lavadora. Para limpiarlo, utilice simplemente un trapo seco y para mantener el parche de gel limpio vuelva
a colocar la película protectora después de cada uso.
OTA ACERCA DE LAS PILAS
• Para evitar el riesgo de derrames o explosiones, nunca recargue las pilas, no aplique calor a las mismas ni intente desarmarlas.
• Si no se va a usar el aparato durante un largo periodo de tiempo, saque la pila para evitar derrames o filtraciones.
• Si empieza a salir líquido de las pilas, deséchelas. Limpie bien el compartimento de las pilas con un trapo seco.
Corriente De Salida 23mA (hasta 10k ohms de carga)
Pulsación 4Hz ,27Hz
Duración De La Pulsación (Amplitud) 200uS
Temporizador 5,10,15,20,25 y 30 minutos, dependiendo de su selección
Forma De Onda CC de una sola fase
Carga Maxima Por Pulsación 200uS(Máx)
ESPEFICICACIONES TÉCNICAS
IB-HST200EU-1117-06. xp_Layout 1 09/11/2017 15:09 Page 12

13 IIT
LEGGERE INTEGRALMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI
PRIMA DELL’USO. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE.
NOTE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA :
AL MOMENTO DI UTILIZZARE APPARECCHI ELETTRICI,
SOPRATTUTTO IN PRESENZA DI BAMBINI, OCCORRE
SEMPRE OSSERVARE ALCUNE PRECAUZIONI DI SICUREZZA.
IN PARTICOLARE SI RACCOMANDA QUANTO SEGUE.
• L’utilizzo di questo apparecchio non è destinato a persone (compresi i
bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte.
L’apparecchio non è adatto all’utilizzo da parte di persone che
manchino di esperienza e familiarità con il prodotto, a meno che non
abbiano ricevuto supervisione o istruzioni relative all’uso dello stesso
da una persona responsabile della loro sicurezza.
È necessario sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
• NON tentare di recuperare un prodotto caduto in acqua o in altri liquidi.
Proteggere il prodotto dall’umido – NON azionare il prodotto in
ambienti umidi o bagnati.
• Non inserire MAI spine o altri fissaggi metallici nel prodotto.
• Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel presente opuscolo.
NON usare accessori non raccomandati da HoMedics.
• Non azionare MAI l’apparecchio in caso di malfunzionamenti, cadute o
danni accidentali o contatto con acqua. Se ciò dovesse accadere,
rispedire il prodotto al Centro Assistenza HoMedics per l’ispezione, la
riparazione o la sostituzione.
• Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.
• Un utilizzo eccessivo può causare il surriscaldamento del prodotto con
conseguente riduzione della sua durata. In caso di surriscaldamento,
interrompere l’uso e lasciare raffreddare il prodotto prima di utilizzarlo
nuovamente.
• Non introdurre o fare MAI cadere oggetti nelle aperture del prodotto.
• NON azionare il prodotto negli stessi ambienti in cui si utilizzano
apparecchi per l’aerosol (spray) o si somministra ossigeno.
• NON azionare il prodotto sotto coperte o cuscini. La mancata
osservanza di questa precauzione comporta il rischio di incendi,
folgorazione o infortuni di altro tipo.
• Il cavo NON deve essere utilizzato per afferrare o trasportare il prodotto.
• NON schiacciare il prodotto.
• NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene parti
soggette a manutenzione da parte dell’utente. Se il prodotto richiede
manutenzione, rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunque
intervento di manutenzione del prodotto deve essere affidato
esclusivamente al personale
autorizzato HoMedics.
• Non riporre né conservare l’apparecchio laddove potrebbe cadere o
scivolare in una vasca da bagno o in un lavandino. Non immergere in
acqua o altri liquidi.
• La mancata osservanza delle precauzioni sopra elencate comporta il
rischio di incendi o infortuni.
• Un utilizzo improprio può provocare ustioni.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA :
LEGGERE ATTENTAMENTE LA PRESENTE SEZIONE PRIMA DI
UTILIZZARE IL PRODOTTO.
• In caso di dubbi riguardo la propria salute, consultare un medico prima
di utilizzare questo prodotto.
• I portatori di pacemaker e le donne incinta devono consultare un
medico prima di utilizzare questo apparecchio.
L’utilizzo dell’apparecchio è sconsigliato a persone affette da diabete.
• NON utilizzare questo apparecchio su bambini, invalidi o persone
addormentate o non coscienti. NON utilizzare su soggetti affetti da
perdita della sensibilità cutanea o problemi di circolazione sanguigna.
• Questo apparecchio non deve MAI essere utilizzato da soggetti affetti
da problemi fisici che pregiudicano la capacità di azionare i comandi o
da quanti soffrono di carenze sensoriali nella parte inferiore del corpo.
• Se si avvertono sensazioni di disagio durante l’uso del prodotto,
sospenderne l’impiego e rivolgersi ad un medico.
• Questo prodotto è un apparecchio non professionale, progettato per
l’utilizzo personale e concepito per fornire una delicata stimolazione
muscolare. NON utilizzare il prodotto in sostituzione delle cure
mediche.
• NON utilizzare il prodotto prima di andare a letto. L’unità ha un effetto
stimolante e può ritardare il sonno.
• Non utilizzare per periodi superiori a quelli raccomandati.
• Fare attenzione quando si utilizzano superfici riscaldate. Se il prodotto
risulta eccessivamente caldo, spegnerlo e contattare il Centro
Assistenza HoMedics.
• Non si conoscono gli effetti a lungo termine dell’elettrostimolazione.
• Non utilizzare durante la gravidanza.
• Non utilizzare dopo il parto. Attendere almeno sei settimane dal parto
(è necessario rivolgersi prima al proprio medico).
• Non utilizzare durante il periodo mestruale.
• Non utilizzare su soggetti cardiopatici.
• Non utilizzare in presenza di epilessia sospetta o diagnosticata.
• Non utilizzare su soggetti affetti da sclerosi multipla.
• Non effettuare l’elettrostimolazione sopra i nervi del seno carotideo (o
su qualsiasi parte anteriore del collo) soprattutto in soggetti con
sensibilità conosciuta da riflesso seno carotideo.
• Non collocare sulla parte anteriore del collo o sulla bocca.
• Non utilizzare sulla testa.
• Non applicare corrente attraverso la zona toracica.
• Non utilizzare su zone gonfie, infette o infiammate o su eruzioni
cutanee.
• Tenere fuori dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare su tessuto cicatriziale recente.
• Non utilizzare a seguito di intervento chirurgico recente.
• Non utilizzare in caso di perdita della normale percezione cutanea in
seguito al danneggiamento dei nervi sensori. Alcune persone possono
manifestare irritazione o ipersensibilità cutanea dovuta
all’elettrostimolazione o al mezzo elettroconduttivo utilizzato.
Effetti collaterali avversi
Con l’utilizzo dell’elettrostimolazione muscolare sono stati segnalati casi di
irritazione cutanea e ustioni sotto gli elettrodi.
Questo prodotto non è un dispositivo medico
L’unità deve essere utilizzata solo per il trattamento fisico generale.
Questo prodotto non implica né garantisce proprietà medicinali.
IB-HST200EU-1117-06. xp_Layout 1 09/11/2017 15:09 Page 13

IT I14
MANUTENZIONE :
Pulizia
Scollegare il prodotto dalla presa e lasciarlo raffreddare prima di procedere
alla pulizia. Pulire solo con una spugna morbida e leggermente inumidita.
• Evitare sempre che il prodotto entri a contatto con acqua o altri liquidi.
• Non pulire mai il prodotto immergendolo in liquidi.
• Non pulire mai il prodotto con detergenti abrasivi, spazzole, prodotti
per la pulizia di vetro/mobilia, solventi per vernici ecc.
Conservazione
Riporre il prodotto nella sua confezione originale o conservarlo in un luogo
fresco, asciutto e sicuro. Evitare il contatto con oggetti taglienti o appuntiti
che possono danneggiare il rivestimento in tessuto. Per evitare danni, si
raccomanda di NON avvolgere il cavo attorno al prodotto. NON appendere
il prodotto dal
cavo elettrico.
Spiegazione direttiva RAEE
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito
assieme agli altri rifiuti domestici in tutti i Paesi dell’Unione
Europea. Al fine di evitare un eventuale danno ambientale e alla
salute umana derivante dallo smaltimento dei rifiuti non controllato,
riciclare il prodotto in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del dispositivo usato,
utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure contattare il
rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato, che provvederanno al
suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza ambientale.
Direttiva relativa alle batterie
Questo simbolo indica che le batterie devono essere smaltite
separatamente dai rifiuti domestici poiché contengono sostanze
potenzialmente nocive per l’ambiente e la salute umana. Smaltire le
batterie negli appositi centri di raccolta. Quando il prodotto raggiunge il
termine della sua vita utile, rimuovere le batterie e smaltirle come indicato
sopra.
Problema Possibile causa Soluzione
MANCATA VISUALIZZAZIONE DEL DISPLAY. - Batterie non inserite
- Batterie non inserite correttamente
- Batterie scariche
- Inserire le batterie
- Controllare la corretta polarità delle batterie
- Sostituire le batterie
VISUALIZZAZIONE DISPLAY MA NESSUNA
FUNZIONE.
- Nessun contatto con la pelle
- Unità non collegata correttamente all’elettrodo
- Livello intensità a 0
- Microprocessore non funzionante
- Batterie in esaurimento
- Applicare il gel a base acquosa sulla superficie
conduttiva e collocare l’elettrodo a diretto
contatto con la pelle
- Controllare che l’unità sia saldamente collegata
all’elettrodo con entrambi i connettori
- Premere il tasto “ON/HI” per aumentare
l’intensità
- Resettare rimuovendo le batterie per 1 minuto;
quindi, reinserire le batterie
- Sostituire le batterie
DISPLAY LCD NORMALE MA NON SUCCEDE
NULLA.
- Intensità impostata su livello basso
- Gel conduttore insuciente sull’elettrodo
- Il gel utilizzato non è a base acquosa
- L’elettrodo è consumato
- Batterie in esaurimento
- Premere il tasto ON/HI diverse volte per
aumentare l’intensità
- Applicare una quantità maggiore di gel a base
acquosa tra l’elettrodo e la pelle
- Leggere l’etichetta del gel utilizzato. Assicurarsi
che riporti la dicitura “acqua”.
- Pulire l’elettrodo o sostituire. (vedere
suggerimento sotto)
- Sostituire le batterie
DISPLAY LCD NORMALE MA NON SUCCEDE
NULLAI TASTI NON FUNZIONANO BENE.
- Microprocessore non funzionante
- Batterie in esaurimento
- Resettare rimuovendo le batterie per 1 minuto;
quindi, reinserire le batterie.
- Sostituire le batterie
RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
IB-HST200EU-1117-06. xp_Layout 1 09/11/2017 15:09 Page 14

15 IIT
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO:
1. Una cintura principale resistente
2. Cintura aggiuntiva per girovita
3. Cintura con chiusura a gancio
4. Microprocessore con display grande
5. 5 elettrodi autoadesivi
6. Cavo di connessione
7. 1 batteria CR2032
8. Manuale utente
Istruzioni d’uso
Inserire il dispositivo nell’apposito supporto della cintura.
Per rimuovere il dispositivo dal supporto, allontanarlo dalla cintura per staccarlo dai ganci
magnetici; quindi far scivolare il dispositivo verso l’alto (Fig. 1).
Aprire il coperchio del vano batterie, situato sul retro del dispositivo, facendolo scivolare
delicatamente verso il basso (Fig. 2).
Inserire la batteria CR2032 nel vano rispettando la corretta polarità (Fig. 3).
Funzionamento
1. Inserire la cintura aggiuntiva nelle fibbie di metallo a entrambe le estremità della cintura principale (Fig. 4).
2. Staccare la pellicola protettiva dal lato nero degli elettrodi e attaccarli completamente sui tre contatti metallici sul retro della cintura principale.
L’elettrodo quadrato per la zona centrale e gli elettrodi ovali per entrambi i lati (Fig. 5).
3. Rimuovere la pellicola protettiva dal lato argentato a quadretti, ricordando di conservare tutte le pellicole protettive da riapplicare quando il
prodotto non viene utilizzato.
4. Collocare la cintura sulla zona desiderata.
5. Per l’utilizzo con elettrodi aggiuntivi, consultare la sezione ‘Collegamento
elettrodi piccoli’.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
IB-HST200EU-1117-06. xp_Layout 1 09/11/2017 15:09 Page 15

IT I16
COLLEGAME TO ELETTRODI PICCOLI
Funzionamento
1. Collegare il cavo di connessione all’elettrodo autoadesivo mediante l’apposito connettore a clip.
2. Collegare il cavo di connessione al connettore di uscita del dispositivo.
3. Rimuovere la pellicola protettiva dell’elettrodo e attaccarlo alla zona desiderata. (Ricordarsi di conservare la pellicola protettiva per la
conservazione dell’elettrodo).
4. Premere il tasto “ON/HI” per accendere il dispositivo. Per lo spegnimento, premere il tasto “OFF/LO”.
5. Premere ripetutamente il tasto “MODE” per selezionare il programma desiderato. È possibile scegliere tra 6 diversi programmi: Modellamento
(Sculp), Rassodamento (Wave), Rafforzamento (Ripple), Tonificazione (Pulse), Massaggio rotatorio ( neading) e Massaggio picchiettato
(Tapping). Una freccia indica la modalità selezionata.
6. Premere il tasto “ON/HI” o “OFF/LO” per aumentare o ridurre con cautela l’intensità. Il display LCD mostra il livello di intensità selezionato.
(Questo dispositivo si accende solo quando è collegato agli elettrodi che sono a contatto con la pelle).
7. Prima della contrazione muscolare si avverte una sensazione di pizzicore. Quando il muscolo si contrae il pizzicore si attenua. Regolare l’intensità
in base al livello desiderato. Dovrebbe avvertirsi una contrazione muscolare intensa ma gradevole. Durante il trattamento, se viene premuto il
tasto ‘mode’ per cambiare la modalità tonificante, l’intensità passa automaticamente a livello “1”.
8. Premere il tasto “TIME” per impostare il timer per lo spegnimento automatico, disponibile per 5/10/15/20/25/30 minuti.
ota: durante l’utilizzo simultaneo di cintura ed elettrodi, se si disconnette la cintura o gli elettrodi senza spegnere l’apparecchio, si avvertirà un
aumento di intensità. Se la stimolazione risulta fastidiosa, ridurre il livello.
Programmi di massaggio tonificante
Sculpt: impulsi brevi e profondi, per un’ecace tonificazione della parte superiore delle braccia
Wave: riproduce movimenti ondulatori, ideali per tonificare i muscoli addominali
Ripple: una forte intensità per rassodare cosce e glutei
Pulse: sensazione a impulsi, ideale per trattare le zone problematiche attorno ai fianchi e alla vita.
Kneading: massaggio profondo dei tessuti che rilassa i muscoli
Tapping: allevia la tensione muscolare e lo stress.
Funzioni di spegnimento automatico
Quando la superficie conduttiva della cintura non è a contatto con la pelle, l’intensità può essere impostata solo a livello “1”.
Se la cintura viene rimossa durante l’utilizzo, l’intensità passa automaticamente a livello “1”. Se l’elettrodo non viene riposizionato a contatto con la
pelle, l’unità si spegne automaticamente dopo 30 secondi. L’unità è dotata di un timer automatico. L’unità si spegne dopo 10 minuti di massaggio. Se
si modifica la modalità di massaggio entro i 10 minuti, il timer effettua il conto alla rovescia dal tempo rimasto originario.
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7. 8.
IB-HST200EU-1117-06. xp_Layout 1 09/11/2017 15:09 Page 16

17 IIT
Diagramma 1 Diagramma 2 Diagramma 3 Diagramma 4
Petto/Pettorali Addominali Bicipiti/Avambracci Tricipiti
Diagramma 5 Diagramma 6 Diagramma 7 Diagramma 8
Quadricipiti Polpacci Glutei/Tendini Trapezio/Grande dorsale
Suggerimenti di tonificazione muscolare:
1. Utilizzate il vostro sistema di tonificazione muscolare HoMedics 5 volte a settimana.
2. Ogni seduta non deve durare più di 30 minuti.
3. Utilizzate l’intensità di allenamento maggiore che potete: quanto più intensamente lavorate i vostri muscoli, migliori saranno i risultati visibili, ma
non dimenticate che la stimolazione non deve mai essere fastidiosa.
4. Utilizzate il vostro sistema di tonificazione muscolare HoMedics come parte di uno stile di vita normale e salutare. Migliorate la vostra dieta
alimentare e cercate di fare più esercizio fisico.
AVVERTE ZA
on lavare la cintura in lavatrice; pulirla solo con un panno asciutto e tenere pulito l’elettrodo coprendolo con la pellicola protettiva
dopo l’uso.
OTA SULLE BATTERIE
• Per evitare il rischio di perdite o esplosioni, non ricaricare mai le batterie, sottoporle a calore o smontarle.
• In caso di inutilizzo prolungato del prodotto, rimuovere le batterie per evitare perdite o fuoriuscite di liquido.
• Gettare le batterie in caso di fuoriuscite di liquido. Pulire accuratamente il vano batterie con un panno asciutto.
Corrente Di Uscita 23ma (Fino A 10k Ohm Di Carica)
Frequenza Impulsi 4hz, 27hz
Durata Impulso (Ampiezza) 200us
Timer 5, 10, 15, 20, 25 E 30 Minuti In Funzione Della Vostra Selezione
Forma D’onda Cc Monofase
Carica Massima Per Impulso 200uS (max)
SPECIFICHE TECNICHE
IB-HST200EU-1117-06. xp_Layout 1 09/11/2017 15:09 Page 17

PL I18
PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRU CJĘ.
INSTRU CJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA :
PODCZAS ORZYSTANIA Z URZĄDZEŃ ELE TRYCZNYCH,
SZCZEGÓLNIE W OBECNOŚCI DZIECI, NALEŻY ZAWSZE
PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH PRZEPISÓW
BEZPIECZEŃSTWA W TYM NASTĘPUJĄCYCH:
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
również dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub
umysłowej, bądź osoby nieposiadające doświadczenia lub
odpowiedniej wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje
dotyczące użytkowania urządzenia.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem i nie wolno dopuścić, aby
bawiły się urządzeniem.
• Urządzenia, które wpadło do wody lub innego płynu, NIE WOLNO
wyjmować. Należy utrzymywać urządzenie w stanie suchym - NIE
WOLNO użytkować go w wilgotnych warunkach.
• NIGDY nie wolno wkładać do urządzenia pinezek ani innych
metalowych łączników.
• Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem
opisanym w instrukcji. Nie należy używać przystawek innych niż
zalecane przez HoMedics.
• NIE WOLNO używać urządzenia, jeśli działa nieprawidłowo, jeśli zostało
upuszczone lub uszkodzone albo zanurzone w wodzie. Jeśli produkt
ulegnie uszkodzeniu, należy go zwrócić do punktu serwisowego firmy
HoMedics w celu przeprowadzenia kontroli, naprawy lub wymiany.
• Nie wolno zbliżać przewodu zasilającego do rozgrzanych powierzchni.
• Zbyt intensywna eksploatacja może doprowadzić do przegrzania
urządzenia i skrócenia jego żywotności. W takim przypadku, przed
ponownym użyciem urządzenie należy wyłączyć i pozostawić do
ostygnięcia.
• NIE upuszczać ani nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory
urządzenia.
• NIE WOLNO korzystać z urządzenia w miejscach, gdzie używa się
aerozoli (sprayów) lub gdzie dozuje
się tlen.
• NIE WOLNO używać urządzenia pod kołdrą ani poduszką. Może to
spowodować nadmierne przegrzanie i pożar, porażenie prądem lub
uraz ciała.
• NIE WOLNO przenosić urządzenia trzymając za przewód ani używać
przewodu jako uchwytu.
• NIE WOLNO przygniatać.
• NIE WOLNO samodzielnie naprawiać urządzenia. W urządzeniu nie ma
części do samodzielnej naprawy. Informacje o punktach naprawczych
dostępne są w Centrum Serwisowym HoMedics. Wszelkie naprawy
urządzenia muszą być przeprowadzane wyłącznie przez
wykwalifikowanych pracowników HoMedics.
• Nie należy umieszczać ani przechowywać urządzenia w miejscu, z
którego może ono spaść lub zostać wciągnięte do wanny bądź zlewu.
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w żadnej innej cieczy.
• Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować pożar lub
obrażenia ciała.
• Nieprawidłowe stosowanie urządzenia może spowodować oparzenia
ciała.
ŚROD I OSTROŻNOŚCI :
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO ORZYSTANIA Z URZĄDZENIA
NALEŻY DO ŁADNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE INFORMACJE.
• W przypadku wątpliwości, przed użyciem urządzenia należy
skontaktować się z lekarzem.
• Osoby z rozrusznikami serca oraz kobiety ciężarne powinny zasięgnąć
porady lekarskiej przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
Urządzenie nie jest zalecane dla diabetyków.
• NIE WOLNO stosować produktu u niemowląt, osób niepełnosprawnych,
nieprzytomnych lub śpiących. NIE WOLNO stosować produktu u osób o
skórze pozbawionej czucia lub słabym krążeniu krwi.
• Urządzenia NIGDY nie mogą używać osoby cierpiące na schorzenia
powodujące niezdolność do obsługi przyrządów regulacji lub
upośledzenie czucia w dolnych partiach ciała.
• Jeśli użytkownik odczuwa jakikolwiek dyskomfort podczas stosowania
urządzenia, należy zaprzestać jego użytkowania i zasięgnąć porady
lekarskiej.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań profesjonalnych, a
jedynie do użytku prywatnego w celu łagodnego masowania mięśni.
NIE NALEŻY stosować masażu zamiast kuracji medycznej.
• NIE NALEŻY korzystać z urządzenia bezpośrednio przed snem.
Urządzenie działa pobudzająco i może utrudniać zasypianie.
• Nie używać dłużej niż przez zalecany czas.
• Podczas korzystania z rozgrzanych powierzchni należy zachować
szczególną ostrożność. Jeśli urządzenie zbytnio rozgrzało się, należy je
wyłączyć i skontaktować się z punktem serwisowym firmy HoMedics.
• Nie są znane długotrwałe skutki ciągłej stymulacji elektrycznej.
• Nie należy stosować urządzenia będąc w ciąży.
• Nie należy używać urządzenia po porodzie. Po urodzeniu dziecka
należy odczekać przynajmniej sześć tygodni, ale w pierwszej kolejności
należy skonsultować się z lekarzem.
• Nie stosować produktu w trakcie miesiączki.
• Nie należy stosować urządzenia w przypadku problemów ze sercem.
• Nie wolno używać w przypadku podejrzeń lub zdiagnozowania
padaczki.
• Nie używać w przypadku stwardnienia rozsianego.
• Nie wolno stosować urządzenia na wysokości nerwu zatokowego
tętnicy szyjnej (lub krtani); szczególnie dotyczy to osób, u których
występuje odruch z zatoki tętnicy szyjnej.
• Nie wolno umieszczać urządzenia na przedniej części szyi lub ustach.
• Nie umieszczać na głowie.
• Nie przeprowadzać prądu przez klatkę piersiową.
• Nie należy nakładać na napuchniętych, zainfekowanych lub zapalnym
obszarach ciała lub na obszarach skóry dotkniętych wysypką.
• Przechowuj poza zasięgiem dzieci.
• Nie należy umieszczać na świeżych bliznach.
• Nie należy stosować krótko po zabiegach chirurgicznych.
• Nie należy używać na obszarach ciała z uszkodzonymi nerwami
czuciowymi, czyli z ubytkami skóry. U niektórych osób może wystąpić
podrażnienie skóry lub nadwrażliwość na skutek stosowania urządzeń
do stymulacji elektrycznej lub elektrycznego nośnika przewodzącego.
IB-HST200EU-1117-06. xp_Layout 1 09/11/2017 15:09 Page 18

19 IPL
iekorzystne efekty uboczne
Zostały stwierdzone podrażnienie skóry i oparzenia pod elektrodami w
przypadku stosowania elektrycznej stymulacji mięśni.
To nie jest urządzenie medyczne
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do poprawiania ogólnej
kondycji fizycznej.
Stosowanie tego produktu nie gwarantuje i nie sugeruje żadnych efektów
medycznych.
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE :
Czyszczenie
Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci i pozwolić mu
ostygnąć. Produkt można czyścić tylko miękką, lekko zwilżoną gąbką.
• Nie wolno pozwalać na kontakt urządzenia z wodą lub jakimkolwiek
innym płynem.
•
W celu wyczyszczenia nie wolno zanurzać urządzenia w żadnym płynie.
• Do czyszczenia nie wolno używać ostrych myjek, szczotek, środków
czyszczących do szkła/mebli, rozcieńczalników, itp.
Przechowywanie
Urządzenie należy przechowywać w oryginalnym pudełku - w
bezpiecznym, suchym i chłodnym miejscu. Nie należy pozwalać na kontakt
urządzenia z ostrymi krawędziami lub przedmiotami, ponieważ mogą one
rozciąć lub przedziurawić materiał. Aby nie uszkodzić przewodu
zasilającego, NIE należy owijać go wokół urządzenia. NIE WOLNO wieszać
urządzenia za przewód.
Objaśnienie WEEE
Ten znak wskazuje, że na obszarze UE przyrządu nie wolno
pozbywać się wyrzucając do śmieci domowych. Aby chronić
środowisko i zdrowie, którym zagraża nieodpowiednia utylizacja
odpadów, przyrząd należy recyklingować, aby umożliwić odzysk
materiałów, z których został wykonany. Aby dokonać zwrotu zużytego
przyrządu, należy skorzystać z programów zwrotu i odbioru lub
skontaktować punkt zakupu urządzenia. Produkt zostanie odebrany do
bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Dyrektywa dot. baterii
Ten symbol oznacza, że baterii nie można wyrzucać wraz z
odpadami domowymi, ponieważ baterie zawierają substancje,
które mogą być szkodliwe dla środowiska oraz zdrowia. Baterie należy
dostarczyć do wyznaczonych punktów zbiórki. Gdy produkt nie będzie już
zdatny do użycia, należy wyjąć akumulatorki z urządzenia i zutylizować je
zgodnie z powyższymi instrukcjami.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
BRA WYŚWIETLENIA. - Brak baterii
- Nieprawidłowo włożone baterie
- Wyczerpana bateria
- Włóż baterie
- Sprawdź kierunek ułożenia baterii (zgodność polaryzacji)
- Wymień baterię
WYŚWIETLACZ DZIAŁA ALE
URZĄDZENIE NIE DZIAŁA.
- Brak kontaktu ze skórą
- Urządzenie nie jest dobrze podłączone do
podkładki żelowej
- Poziom intensywności ustawiony na 0
- Mikroprocesor zawiesił się
- Słabe baterie
- Należy stosować żelu wodnego w miejscu przewodzenia i
umieścić podkładkę bezpośrednio na skórze
- Sprawdź, czy urządzenie jest dobrze połączone dwoma
złączami do podkładki
- Naciśnij przycisk ON/HI, aby zwiększyć intensywność
- Zresetuj urządzenie – w tym celu wyjmij baterie na 1 minutę
i zainstaluj z powrotem w urządzeniu
- Wymień baterie
PRAWIDŁOWE WYŚWIETLANIE LCD
ALE URZĄDZENIE NIE DZIAŁA.
- Ustawiony za niski poziom intensywności
- Za mało żelu przewodzącego na podkładce
- Stosowany żel nie jest żelem wodnym
- Podkładka jest zużyta lub zabrudzona olejem
- Słabe baterie
- Naciśnij kilkakrotnie przycisk ON/HI, aby zwiększyć
intensywność
- Nanieś więcej żelu wodnego pomiędzy podkładką a skórą
- Przeczytaj etykietę stosowanego żelu. Muszą na niej
znajdować się określenia tylu „water”, „aqua” lub „wodny”.
-Wyczyść podkładkę lub wymień. (patrz poniższa wskazówka)
- Wymień baterie
PRAWIDŁOWE WYŚWIETLANIE LCD,
NIC NIE DZIAŁA, NIE DZIAŁAJĄ
WSZYST IE PRZYCIS I.
- Mikroprocesor zawiesił się
- Słabe baterie
- Zresetuj urządzenie – w tym celu wyjmij baterie na 1 minutę
i zainstaluj z powrotem w urządzeniu
- Wymień baterie
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
IB-HST200EU-1117-06. xp_Layout 1 09/11/2017 15:09 Page 19

PL I20
FUN CJE PRODU TU:
1. Trwały pas główny
2. Pas przedłużający
3. Pas mocujący na rzepy
4. Mikroprocesor z dużym wyświetlaczem
5. Podkładki żelowe
6. Wiązka elektryczna
7. 1 baterie CR2032
8. Instrukcja obsługi
Instrukcja obsłu
Włóż urządzenie do mocowania na pasie.
Aby wypiąć urządzenie z mocowania, należy odepchnąć górną część urządzenia od pasa. Dzięki
temu urządzenie odłączy się od zaczepów magnetycznych. Następnie należy wysunąć urządzenie do
góry (rys. 1).
Otwórz komorę baterii. omara znajduje się z tyłu urządzenia. Aby otworzyć, przesuń ją lekko w dół
(rys. 2).
Włóż baterie CR2032 do komory baterii, zwracając uwagę na prawidłowy kierunek ułożenia baterii
(rys. 3).
Obsługa
1. Przełóż pas przedłużający przez metalowe sprzączki po obu stronach pasa głównego (rys. 4).
2. Oderwij warstwę ochronną z czarnej strony podkładek żelowych i dokładnie przyklej na trzy metalowe styki z tyłu pasa głównego. wadratową
podkładkę żelową należy przykleić na środku, a owalne podkładki po obu stronach (rys. 5).
3. Zdejmij srebrną przednią warstwę ochronną (z wzorem w kratkę) — pamiętaj, aby zamocować wszystkie nakładki ochronne po zakończeniu
używania produktu.
4. Załóż pas na odpowiedniej wysokości.
5. Informacje na temat stosowania dodatkowych elektrod można znaleźć w
punkcie „Podłączenie małej podkładki żelowej”.
rys. 1 rys. 2 rys. 3
rys. 4 rys. 5
IB-HST200EU-1117-06. xp_Layout 1 09/11/2017 15:09 Page 20
Table of contents
Languages:
Other HoMedics Fitness Equipment manuals