Cold massage operation
1. Place ʻcoldʼ (blue) massage head in fridge for at least 2 hours.
2. Remove from fridge (gel insert will keep massage head cool for
several minutes), simply screw fit attachment to massager (E).
3. lide the ʻpowerʼ switch to to activate massage function (F).
4. Hold massager on desired area.
5. To switch off, simply slide the ʻpowerʼ switch back to .
Betrieb – Kaltmassage
1. Den für die Kaltmassage vorgesehenen Massagekopf (blau)
mindestens 2 tunden in den Kühlschrank legen.
2. Den Massagekopf aus dem Kühlschrank nehmen (durch die
Geleinlage bleibt der Massagekopf mehrere Minuten kühl) und
diesen einfach am Massagegerät festschrauben (E).
3. Zur Aktivierung der Massagefunktion den Ein/Aus- chalter auf
stellen (F).
4. Das Massagegerät an den gewünschten Bereich halten.
5. Zum Ausschalten des Geräts den Ein/Aus- chalter einfach
zurück auf schieben.
Fonction de massage à froid
1. Mettre la tête de massage (bleue) ʻà froidʼ au réfrigérateur, pen
dant au moins 2 heures
2. La retirer du réfrigérateur (le gel à lʼintérieur maintiendra la tête
de massage froide pendant plusieurs minutes) et fixer
simplement lʼaccessoire au masseur en le vissant (E)
3. Glisser le bouton ʻmarche/arrêtʼ sur la position pour activer la
fonction massage (F).
4. Maintenir le masseur sur la zone désirée
5. Pour éteindre, il suffit de remettre le bouton ʻmarche/arrêtʼ en
position .
F ncionamiento de masaje caliente
1. Coloque el cabezal de masaje ʻfríoʼ (azul) en el refrigerador
durante 2 horas como mínimo.
2. Retírelo del refrigerador (el inserto de gel mantiene frío el
cabezal de masaje durante varios minutos), simplemente
instale el accesorio en el masajeador enroscándolo (E).
3. Deslice el interruptor de ʻcorrienteʼ a para activar la función
de masaje (F).
4. Aplique el masajeador al área deseada
5. Para desactivarlo, simplemente vuelva a deslizar el interruptor
de ʻcorrienteʼ a .
Massaggio freddo
1. Collocare la testa per il massaggio freddo (blu) in frigo per
almeno 2 ore.
2. Togliere dal frigo (lʼinserto in gel manterrà la testa massaggiante
fredda per alcuni minuti) e avvitare lʼaccessorio al
massaggiatore (E).
3. postare il pulsante di accensione su per attivare la funzione
massaggiante (F).
4. Tenere il massaggiatore sulla zona desiderata.
5. Per spegnere, riportare il pulsante di accensione su .
Bediening voor ko de massage
1. Leg de 'koude' (blauwe) massagekop minstens twee uur in de
koelkast.
2. Haal de kop uit de koelkast (de gel houd de massagekop een
aantal minuten koud), en schroef het hulpstuk eenvoudig op
het massageapparaat (E).
3. Zet de 'aan'-knop op om de massagefunctie te activeren (F)
4. Houd het massageapparaat op het gewenste gebied
5. Om het apparaat uit te schakelen, hoeft u alleen de 'aan'-knop
terug te zetten op .
F ncionamento da massagem com frio
1. Colocar a cabeça de massagem ʻfriaʼ (azul) no frigorífico
durante pelo menos 2 horas
2. Retirar do frigorífico (o interior em gel manterá a cabeça de
massagem fria durante vários minutos), bastando enroscar a
peça no massajador (E)
3. Mover o interruptor de ʻligarʼ para para activar a função de
massagem (F)
4. Manter o massajador sobre a zona pretendida
5. Para desligar, basta mover o interruptor ʻligarʼ de novo para a
posição .
Массаж с охлаждением
1. Положите «холодную» (голубую) массажную головку в
холодильник не менее чем на 2 часа.
2. Достаньте массажную головку из холодильника
(благодаря упаковке с гелем она будет оставаться
холодной несколько минут) и закрутите подходящую
насадку на массажере (E).
3. Передвиньте выключатель в положение , чтобы
активировать функцию массажа (F).
4. Приложите массажер к желаемому месту.
5. Для выключения передвиньте выключатель обратно в
положение .
Λειτουργία ψυχρού μασάζ
1. Τοποθετήστε την κεφαλή ʻψυχρούʼ μασάζ (μπλε
χρώματος) στο ψυγείο, τουλάχιστον για 2 ώρες.
2. Αφαιρέστε από το ψυγείο (το ένθετο γέλης θα διατηρήσει
την κεφαλή μασάζ κρύα για αρκετά λεπτά) και βιδώστε
απλά το εξάρτημα στη συσκευή μασάζ (E).
3. Βάλτε τον διακόπτη ʻτροφοδοσίαςʼ στη θέση για να
ξεκινήσει το μασάζ (F).
4. Κρατήστε τη συσκευή μασάζ σε όποιο σημείο επιθυμείτε
5. Για να τη σβήσετε, βάλτε απλά το διακόπτη ʻτροφοδοσίαςʼ
και πάλι στη θέση .
Masaż na zimno
1. Umieść końcówkę do masażu na zimno (niebieska) w lodówce
na przynajmniej 2 godziny.
2. Wyjmij końcówkę z lodówki (wkładka żelowa będzie chłodzić
końcówkę masującą przez kilka minut) i przykręć do
masażera (E).
3. Przesuń wyłącznik zasilania na , aby włączyć funkcję
masażu (F)
4. Przytrzymaj masażer w wybranym miejscu
5. Aby wyłączyć masażer, przesuń wyłącznik zasilania z
powrotem na .
5 64
CD
Heat massage operation
1. Unscrew and remove existing massage head (C).
2. lide the ʻpowerʼ switch to to activate heat
massage function (D).
3. Hold massager on desired area.
4. To switch off, simply slide the ʻpowerʼ switch back to .
Betrieb – Warmmassage
1. Den vorhandenen Massagekopf lösen und abnehmen (C).
2. Zur Aktivierung der Warmmassage-Funktion den
Ein/Aus- chalter auf stellen (D).
3. Das Massagegerät an den gewünschten Bereich halten.
4. Zum Ausschalten des Geräts den Ein/Aus- chalter einfach
zurück auf schieben.
Fonction de massage à cha d
1. Dévisser et retirer la tête de massage en place (C).
2. Glisser le bouton ʻmarche/arrêtʼ sur la position pour
activer la fonction de massage à chaud (D).
3. Maintenir le masseur sur la zone désirée.
4. Pour éteindre, il suffit de remettre le bouton ʻmarche/arrêtʼ
en position .
F ncionamiento de masaje caliente
1. Desenrosque y retire el cabezal de masaje actual (C).
2. Deslice el interruptor de ʻcorrienteʼ a para activar la
función de masaje caliente (D).
3. Aplique el masajeador al área deseada.
4. Para desactivarlo, simplemente vuelva a deslizar el
interruptor de ʻcorrienteʼ a .
Massaggio caldo
1. vitare e rimuovere la testa massaggiante inserita (C).
2. postare il pulsante di accensione su per attivare la
funzione di massaggio caldo (D).
3. Tenere il massaggiatore sulla zona desiderata.
4. Per spegnere, riportare il pulsante di accensione su .
Bediening voor warme massage
1. chroef de bevestigde massagekop los en verwijder deze
(C).
2. Zet de 'aan'-knop op om de warmtemassagefunctie te
activeren (D).
3. Houd het massageapparaat op het gewenste gebied
4. Om het apparaat uit te schakelen, hoeft u alleen de 'aan'-
knop terug te zetten op .
F ncionamento da massagem com calor
1. Desapertar e retirar a cabeça de massagem existente (C).
2. Mover o interruptor de ʻligarʼ para , para activar a função
de massagem com calor (D).
3. Manter o massajador sobre a zona pretendida.
4. Para desligar, basta mover o interruptor ʻligarʼ de novo para
a posição .
Массаж с подогревом
1. Открутите и снимите массажную головку (C).
2. Передвиньте выключатель в положение , чтобы
активировать функцию массажа с подогревом (D).
3. Приложите массажер к желаемому месту.
4. Для выключения передвиньте выключатель обратно в
положение .
Λειτουργία θερμού μασάζ
1. Ξεβιδώστε και αφαιρέστε την ήδη τοποθετημένη
κεφαλή μασάζ (C).
2. Βάλτε τον διακόπτη ʻτροφοδοσίαςʼ στη θέση για να
ξεκινήσει η λειτουργία θερμού μασάζ (D).
3. Κρατήστε τη συσκευή μασάζ σε όποιο σημείο
επιθυμείτε.
4. Για να τη σβήσετε, βάλτε απλά το διακόπτη
ʻτροφοδοσίαςʼ και πάλι στη θέση .
Masaż na ciepło
1. Odkręć i zdejmij końcówkę masującą (C).
2. Przesuń wyłącznik zasilania na , aby włączyć funkcję
masażu na ciepło (D).
3. Przytrzymaj masażer w wybranym miejscu.
4. Aby wyłączyć masażer, przesuń wyłącznik zasilania z
powrotem na .
EF
Changing Batteries
1. Unscr w and r mov batt ry compartm nt cov r (G).
2. Ins rt 3 x AAA batt ri s as dir ct d insid batt ry cas .
3. R attach batt ry compartm nt cov r.
Auswechseln der Batterien
1. Di Batt ri fach-Abd ckung lös n und abn hm n (G).
2. 3 AAA-Batt ri n in das Batt ri fach inl g n und dab i auf di
korr kt Polarität acht n.
3. Di Batt ri fach-Abd ckung wi d r anbring n.
Changement des piles
1. Déviss r t nl v r l couv rcl du compartim nt batt ri (G).
2. Insér r 3 pil s AAA comm indiqué à lʼintéri ur du
compartim nt batt ri .
3. R m ttr n plac l couv rcl du compartim nt batt ri .
Cambio de las pilas
1. D s nrosqu y r tir la tapa d l compartimi nto d las pilas (G).
2. Ins rt 3 pilas AAA sigui ndo las instruccion s d l int rior d l
compartimi nto d las pilas.
3. Vu lva a colocar la tapa d l compartimi nto d las pilas.
Sostituzione delle pile
1. Svitar rimuov r il cop rchio d l vano portapil (G).
2. Ins rir 3 pil AAA com indicato allʼint rno d l vano.
3. Rim tt r il cop rchio d l vano.
Batterijen vervangen
1. Schro f h t d ks l van h t batt rijvak los n v rwijd r dit (G).
2. Plaats 3 x AAA-batt rij n zoals aang g v n in h t batt rijvak.
3. Plaats h t d ks l van h t batt rijvak w r t rug.
Mudan a de Pilhas
1. D saparafusar r tirar a tampa do compartim nto das pilhas (G).
2. Ins rir 3 pilhas AAA no compartim nto das pilhas conform in
dicado.
3. R aparafusar a tampa do compartim nto das pilhas.
Замена батареек
1. Открутите и снимите крышку отсека для батареек (G).
2. Вставьте в отсек три батарейки типа AAA, соблюдая
полярность.
3. Закрутите крышку отсека для батареек.
Αλλαγή μπαταριών
1. Ξεβιδώστε και αφαιρέστε το κάλυμμα του χώρου των
μπαταριών (G)
2. Τοποθετήστε 3 μπαταρίεςAAA, με προσανατολισμό ίδιο με
αυτόν που επισημαίνεται μέσα στο χώρο των μπαταριών
3. Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα του χώρου των μπαταριών
Wymiana baterii
1. Odkręć i zd jmij pokrywę komory bat rii (G)
2. Włóż do komory 3 bat ri AAA, zgodni z instrukcją w komorz
3. Załóż pokrywę komory bat rii
G
IB-PMHCMEU