manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Horizont Agrar
  6. •
  7. Farm Equipment
  8. •
  9. Horizont Agrar horiSMART N70 User manual

Horizont Agrar horiSMART N70 User manual

LEBEN MIT DEM TIER
horizont group gmbh
Division agrartechnik
Postfach 13 29
34483 Korbach
Homberger Weg 4-6
34497 Korbach
GERMANY
Telefon: +49 (0) 56 31 / 5 65-1 00
Telefax: +49 (0) 56 31 / 5 65-1 20
[email protected]
www.horizont.com
BETRIEBSANWEISUNG
Elektrozaungerät
de
OPERATING INSTRUCTION
Electric Fencer
en
MODE D‘EMPLOI
Électrificateur de Clôture
fr
GEBRUIKSAANWIJZING
Schrikdraadapparaat
nl
BRUGSANVISNING
Spændingsgiver
da
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Cerca Eléctrica
pt
ISTRUZIONI D’USO
Recinto Elettrico
it
85999E - 05/07
horiSMART N70
Type 10599
230V AC
2
3
Fig. 1 Ersatzteile / Spare parts / Pièces détachées / Peças
Pezzi di ricambio / Reservedele / Reserve onderdelen
Fig. 2 Ersatzteile / Spare parts / Pièces détachées / Peças
Pezzi di ricambio / Reservedele / Reserve onderdelen
Z2
Z1
12
control
1000 V 5000 V 10000 V
34
98436
Fig. 3 Kontrollanzeige / Control lamps / Lampes temoin / Lâmpadas de controlo
l’indicatore / Kontrolvisning / Kontrollampor / Controlepaneel
98271
schwarz, black, noir,
preto, nero
sort, zwart
97999
rot, red, rouge,
vermelho, rosso,
rød, rood
98270
blau, blue, bleu,
azul, azzurro,
blå, blauw
81027
89224
83403
89779
94581
60159T
60167
89474
60168
97690
84719
88148
94581
89474
90838
97683
60161
97929
T 0,5A / 250V
88795
89474
84741
94581
90817
89976
4
5
de
Betriebsanweisung des Elektrozaungerätes horiSMART N70
in Verbindung mit den Errichtungs- und Sicherheitshinweisen für Elektrozaungeräte
SECURA ANIMAL oder SECURA SECURITY ( www.horizont.com)
Montage und Anschluss: Die Aufstellung erfolgt an einem nicht feuergefährdeten Ort, der vor Witte-
rungseinflüssen geschützt ist. Das Gerät ist senkrecht anzubringen. Die Erdleitung wird an die Klemme
mit dem Erdungszeichen ( ), die Zaunleitung an die Klemmen mit den Blitzzeichen ( oder )
angeschlossen.
Das Anschlusskabel darf bei Temperaturen unter 5°C nicht berührt werden.
Bei Wegführung der Zaunzuleitung von einem Gebäude muss eine Blitzschutzanlage installiert
werden.
Inbetriebnahme: Die Netzversorgung herstellen, nach einigen Sekunden hört man ein gleichmäßiges
Ticken, das Gerät ist in Betrieb. Die Betriebsanzeige (1) und die Energieanzeige (2) leuchten auf
(Seite 3 / Fig. 3). Die Betriebsanzeige (1) zeigt das ordnungsgemäße Arbeiten des Elektrozaungerätes
an. Wenn diese Lampe nicht leuchtet, ist das Gerät defekt. Die 10 LEDs (4) zeigen die Zaunspannung
in ca. 1000V-Stufen an. Zur Hütesicherheit sollten min. 3 LEDs (3000V) aufleuchten, andernfalls ist die
Zaunspannung zu gering. Leuchten weniger als 2 LEDs ertönt ein Warnton.
Mögliche Ursachen: a) mit Zaun: starker Bewuchs am Zaun, schlechte Isolatoren,
Kurzschluss an Metallpfählen oder Zaun zu lang.
b) ohne Zaun: Gerät ist defekt, siehe Service.
Das Gerät hat zwei Zaunausgänge: (Z1) = max. (Z2) = reduziert (Seite 3 / Fig. 2)
Bei Anschluss von zwei Zäunen wird nur der reduzierte Zaunausgang angezeigt.
Der horiSMART-Effekt: (Seite 3 / Fig. 3)
horiSMART ist eine neue Elektrozaun-Philosophie: Leistungsstark und dabei sicher für Mensch und
Tier. Unter normalen Bedingungen arbeitet das Gerät mit optimaler Zaunspannung, aber mit reduzierter
ungefährlicher Energie.
Die Energieanzeige leuchtet je nach Zaunzustand:
LED (2) grün = Standardimpuls
LED (3) gelb = erhöhte Engerieabgabe an den Zaun, z.B. bei einer Störung
Kann der Standardimpuls die Mindestspannung (werksseitig auf ca. 5000V eingestellt) nicht mehr hal-
ten, geht die grüne LED (2) aus und die Energieabgabe an den Zaun wird erhöht - die LED (3) leuchtet
gelb. Diese Erhöhung erfolgt aber erst nach einer Sicherheitszeitspanne von ca. 1 Minute. Nach Behe-
bung der Störung arbeitet das Gerät wieder mit dem Standardimpuls - die LED (2) leuchtet grün.
Gestörter Betrieb: Um zu verhindern, dass unzulässige Energien an den Zaun abgegeben weden,
besitzt das Gerät eine Taktfolgeüberwachnung. Überschreitet die Taktfolge einen bestimmten Wert, so
schaltet das Gerät automatisch die abgegebene Leistung zurück. In diesem Fall wird die Umschaltung
auf erhöhte Energieabgabe gesperrt. - Mögliche Ursachen: überhöhte Spannungen am Lichtnetz, Blit-
zeinschläge, ständige Überschläge am Zaun, Gerätedefekt.
Erdung: Eine gute Erdung des Zaunes ist äußerst wichtig für den einwandfreien Betrieb und die op-
timale Leistung des Gerätes, deshalb soll die Erdung an einer möglichst feuchten und bewachsenen
Stelle vorgenommen werden. Einen 1m tiefen Erdstab (z.B.Rundstab 12 mm ø) und/oder einen zu-
sätzlichen 5m Banderder (2 Spaten tief) einsetzen. Bei trockenem Boden und langem Zaun sollte ein
zusätzlicher Erdleiter mit Zwischenerdern (alle 50m) am Zaun entlang verlegt werden. Die Betriebserde
der Elektrozaunanlage muß von der Schutz- und Betriebserde des Netzes im Hof getrennt sein (Ab-
stand mind. 10m).
Service: Reparaturen dürfen nur von qualifizierten Personen durchgeführt werden.
Es sind nur die vom Hersteller vorgeschriebenen Ersatzbauteile zu verwenden. Wenn die An-
schlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muß sie durch eine besondere Anschlusslei-
tung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
en
Operating instruction for electric fence controller horiSMART N70
in connection with SECURA ANIMAL or SECURA SECURITY safety hints
(www.horizont.com)
Installation and connection: The installation is to be made at a location protected from weather and
where there is no risk of fire. The controller must be mounted in the vertical position. The earth lead
must be attached to the earth terminal ( ), the fence lead either to the fence terminal ( or ).
The power supply cable must not be handled when the temperature is below 5°C.
If the fence lead is conducted away from the building a lightning protection must be installed.
Operating and control: Plug the mains cable in a 230 V supply socket. After a few seconds a slight
tic-tac can be heard. The operation indication (1) and the energy indication (2) are illuminated. (page
3 / fig.3). If the operation indication (1) is not illuminated the energizer is faulty.
The 10 LEDs (4) indicate the fence voltage in 1000V steps. At least 3 lamps should flash (3000V) to
ensure sufficient voltage and fencing. If less than two LED are illuminated an acoustic signal will be
generated.
Possible reasons, when the voltage is too low:
a) with fence: heavy vegetation on the fence, insulator flash-over or fence too long.
b) without fence: the energizer is faulty, see service.
The energizer has two fence terminals: (page 3 / fig. 2)
(Z1) = max output (Z2) = reduced output
By operating with two fence systems ( Z1 + Z2 ) the indication lamps show the reduced output only.
The horismart effect: (page 3/ Fig 3)
horismart is a new electric fence philosophy: powerful but safe for humans and animals. Under normal
conditions - clean fence- the energizer supplies high possible fence voltage but with reduced and safe
pulse energy.
The indication for the pulse energy is illuminated depending upon the fence condition:
LED (2) green = standard puls
LED (3) yellow = increased pulse energy into the fence ie in case of fence contact -
vegetation or other deviation.
If the standard pulse cannot keep the minimum fence voltage (approx. 5000V) the green LED (2) is
turned off and the pulse energy is increased - LED (3) yellow is on - but the energy step up is turned
on only after a safety time of approx. 1 minute. If the breakdown is removed the energiser is operating
again with the standard pulse - with LED (2) green on.
Abnormal operation: To prevent unallowed pulse energies from the fence a pulse sequence control
is available.If the pulse sequence increases a certain value the pulse energy is decreased. In this case
the step up switch is blocked - possible reason: power surge. lightning flash, permenant fence sparks
or energiser defect.
Grounding: For a faultless operation and to obtain best possible output a good grounding is very
important. There fore the grounding must be made at a rather moisty and overgrown place. An 1 m
earth stake (e.g. 12mm ø) and or an additional 5m strip type earth conductor (two spades deep)shall
be used. With long fences and on dry soil a ground return wire with intermediate groundings (every 50
m) is necessary. The distance between the system earth and the protective and system earth of the
supply net work shall be at least 10m.
Service: Servicing is only to be made by qualified service personell.
Only by the manufacturer commanded replacement parts must be used. If the supply cord of
this energizer is damaged this cord must be replaced by a special supply cord which is recom-
mended by the manufacturer.
6
7
fr
Mode d’emploi pour électrificateur horiSMART N70
en relation avec les conseils de sécurité SECURA ANIMAL ou SECURA SECURITY
(www.horizont.com)
Installation et raccordements: Installez l‘électrificateur à un endroit qui ne présente pas des risques
des intempéries et d‘incendie, l’électrificateur doit être monté en position verticale.
Le fils de terre et de ligne doivent être raccordés aux bornes correspondantes de l’appareil.
Ne touchez pas le câble quand la température tombe au-dessous de 5°.
Si le fil de ligne s’éloigne du bâtiment, un système parafoudre s’impose.
Mise en service et contrôle: Raccorder au secteur. Quelques secondes après on entend un tic-tac
régulier, l’appareil est en marche. L‘indicateur de marche (1) et l‘indicateur de puissance (2) sont
allumés. Si l‘indicateur de marche ne s‘allume pas, la source d‘énergie est défectueuse.
Les 10 LEDs (4) de contrôle de la clôture montrent la tension sur la ligne. La tension est indiquée par
tranche de 1000V. Si moins de 3 lampes (3000 Volts) s’allument il faut contrôler la ligne et l’appareil.
Si moins de 2 voyants LED sont allumés, un signal sonore retentit.
Causes possibles:
Avec clôture: Végétation trop abondante ou court-circuit de la clôture sur un piquet métallique.
Sans clôture: L'appareil est défectueux. Au dessous de 3000V pour certains types
d’animaux la sécurité de gardiennage n’est pas garanti.
La clôture peut être branchée sur l’une des 2 bornes de l’appareil selon la puissance voulue :
(Z1) = puissance maximale (Z2) = puissance réduite (page 3 / fig. 2)
Lorsque les 2 lignes de clôture (Z1 et Z2) fonctionnent ensemble, les lampes indicatrices montrent
uniquement la puissance réduite.
Les avantages de l‘horismart: (page 3/fig.3)
Horismart est une nouvelle conception de clôture électrique : puissante mais plus sûre pour les hommes
et les animaux. Dans des conditions normales d‘utilisation, l‘appareil consomme peu d‘énergie pour
une tension optimale.
L‘indicateur d‘énergie d‘impulsion s‘allume selon l‘état de l‘installation de clôture.
voyant LED (2) vert: impulsion standard
voyant LED (3) jaune: impulsion accrue : en cas de perte de puissance:
contact animal, végétation etc...
Si l‘impulsion standard ne peut pas maintenir le voltage minimum (environ 5000V) le voyant LED (2) vert
s‘éteint et l‘impulsion augmente. Le voyant LED (3) jaune s‘allume. La puissance atteind son maximum
au bout de 60 secondes. L‘appareil est de nouveau opérationnel en fonctionnement normal - impulsi-
ons standards. Le voyant LED (2) vert s‘allume.
En cas d‘anomalies (mauvaise isolation, perte de puissance, végétation importante ...), l‘appareil limite
la puissance par un contrôle des impulsions.
Prise de terre: Une bonne prise de terre est particulièrement importante pour le bon fonctionnement et
la performance maximum de l'électrificateur; c’est pourquoi la prise de terre doit être faite à un endroit le
plus humide possible et couvert de végétation. Placer une barre de fer à 1 m de profondeur (par exemple
une barre ronde de 12 mm de diamètre) ou une bande supplémentaire de mise à la terre (2 profondeurs
de bêche). Par sol sec et clôture longue, on devra poser un conducteur de terre supplémentaire avec
des prises de terre intermédiaires (tous les 50 m) le long de la clôture. La prise de terre de l’installation
de clôture doit être séparée de la prise de terre des bâtiments (distance au moins 10 m).
Service: Les réparations ne doivent être faites que par des personnes qualifiées. Utiliser uni-
quement les pièces détachées et composants du fabricant.
Si le câble d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble
spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après vente.
pt
Manual de instruções para a cerca eléctrica horiSMART N70
em ligação com os conselhos de segurança SECURA ANIMAL ou SECURA SECURITY
( www.horizont.com )
Instalação e conexão: A instalação deve ser feita em um local protegido da chuva e onde não haja risco de
fogo. O eletrificador deve ser montado na posição vertical. A estaca de aterramento deve ser enterrada no
solo, o mais profundo possível em um local úmido, e conectado ao terminal ( ) terra no eletrificador.
Conecte o cabo de conexão da cerca ao terminal da cerca ( ou )
Se o cabo de ligação ao cercado for conduzido para for a de um edifício deve ser instalado um sistema
de protecção contra relâmpagos.
Funcionamento e controlo: Ligue o cabo de ligação à corrente na tomada de energia eléctrica. Após alguns
segundos deverá ouvir um ligeiro tic-tac. A indicação de funcionamento (1) e a indicação de energia (2) ilumi-
nam-se (página 3 / fig. 3). Se a indicação de funcionamento (1) não se iluminar o aparelho tem uma falha.
Os 10 LED (4) indicam a voltagem do cercado em passos de 1000V. Pelo menos 3 devem acender-se e piscar
(3000V) para assegurar uma suficiente voltagem no cercado. Se menos de dois LED se iluminarem ouvir-se-á
um sinal acústico. Causas possíveis quando a voltagem está muito baixa:
a) com o aparelho ligado ao cercado: forte vegetação no cercado,
isoladores com deficiência ou cercado demasiado longo.
b) sem o aparelho ligado ao cercado: o aparelho tem uma falha, ver serviço
O aparelho tem dois terminais de saída para o cercado (página 3 / fig. 3)
(Z1) = máxima descarga de energia (Z2) = descarga de energia reduzida
Ao utilizar o aparelho com dois cercados (Z1 + Z2) as lâmpada de indicação mostram apenas a descarga de
energia reduzida.
O efeito horiSMART: (página 3 / Fig. 3):
horiSMART é uma nova filosofia no campo dos cercados eléctricos: poderosa mas segura para os seres
humanos e para os animais. Sob condições normais – cercado limpo – o aparelho fornece ao cercado a maior
voltagem possível, mas com uma descarga de energia reduzida e segura:
A indicação da descarga de energia ilumina-se dependendo das condições do cercado
LED (2) verde = impulso standard
LED (3) amarelo = aumento da descarga de energia por impulso no caso e um contacto com o cercado -
vegetação ou outro tipo de contacto
Se o impulso standard não for capaz de manter a voltagem mínima do cercado (aprox. 5000V) o LED verde (2)
desliga-se e a descarga de energia por impulso aumenta – LED amarelo (3) – mas isto apenas sucede após
um intervalo de segurança de 1 minuto. Se o contacto no cercado que originou esta situação for removido o
aparelho volta a funcionar com o impulso standard – LED verde (2) ligado.
Funcionamento anormal: Para prevenir a ocorrência de impulsos de energia não permitidos o aparelho
está equipado com um controlo da sequência de impulsos. Se esta sequência de impulsos aumenta para
um determinado valor a descarga de energia por impulso é reduzida. Neste caso há um bloqueio do sistema
de aumento de energia. Causas possíveis – ocorrência de relâmpago, ocorrência de faíscas permanentes no
cercado ou defeito no aparelho.
Terra: Para um funcionamento sem falhas e para obter o melhor resultado possível na descarga de energia
por impulso, a presença de um sistema de terra bom é fundamental. Por esse motivo a terra deverá ser feita
num local húmido ou repleto de vegetação. Deverá utilizar uma estaca de terra com pelo menos 1 metro (com
pelo menos ø12 mm) e, ou em adição, um fio condutor de terra com 5m (inserido no solo com um profundi-
dade de duas pás). Em cercados longos e em solos secos deverão ser utilizadas estacas de terra adicionais,
colocadas com 50 metros de distância entre si, e todas ligadas por um cabo isolado.
Serviços: Os serviços de reparo devem ser realizados por pessoas certificadas. Devem-se utilizar
apenas peças de reposição do fabricante. Se o cabo de ligação deste aparelho se danificar deverá
ser substituído por um cabo especial recomendado pelo fabricante. Dirija-se ao local onde adquiriu
o aparelho.
8
9
da
Brugsanvisning for spændingsgiver horiSMART N70
I relation til sikkerhedsanvisninger for spændingsgivere SECURA ANIMAL
eller SECURA SECURITY (www.horizont.dk) - (www.horizont.com)
Montage og tilslutning: Skal opsættes/monteres på et sted, der er beskyttet mod vejrliget og uden for
brandfare. Apparatet skal monteres i lodret position. Jordspydet bankes i jorden på et fugtigt sted.
Jordkablet kobles til terminalen markeret med og kablet til hegnet på terminalen mærket lyn signa-
turen ( eller ).
Ved montering i en bygning, skal der anvendes lyn beskyttelsesanlæg.
Ibrugtagning: Tilkoble apparatet til 230 volt og efter nogle sekunder kan man hører en regelmæssig
tikken, apparatet er i funktion. Ved forkert polarisering kommer apparatet ikke i gang. Kontrollampen
(1) og spændingskontrollen (2) blinker i regelmæssig takt med den elektriske impuls (side 3 / Fig. 2).
Kontrollampen (1) viser om apparatet arbejder som det skal. Lyser lampen ikke eller lyser den konstant,
er apparatet defekt.
De 10 LED lamper (4) viser hegnsspændingen i trin af 1.000 volt. En sikker spænding på hegnet, bør
min. vise 3 LED´s, i modsat fald en hegnsspændingen for ringe. Er der mindre end 2 LED´s lyder der
en advarselstone.
Mulige årsager: a) med tilkoblet hegn: kraftig bevoksning på hegnet, dårlige isolatorer,
kortslutning på stålpæle eller hegnet er for langt.
b) uden hegn tilkoblet: apparatet er defekt, sendes til service.
Apparatet har 2 hegnsudgange: (Z1) = maks. (Z2) = Reduceret. (side 3 / Fig. 2).
Ved tilkobling af 2 indhegninger: en til maks. og en til reduceret, er det kun spændingen på den redu-
cerede udgang, der vises på LED displayet.
horiSMART-effekten (side 3 / Fig. 3)
horiSMART er den nye filosofi indenfor elektrisk hegn: Stor ydelse uden sikkerhedsrisiko for men-
nesker eller dyr. Under normale omstændigheder fungerer apparatet med en optimal spænding på
indhegningen, men med en reduceret og ufarlig energimængde.
Energivisningen lyser i forhold til forholdene på indhegningen:
LED (2) grøn = Standardimpuls
LED (3) gul = Apparatet øger den energimængde der ledes ud på hegnet f.eks. ved forstyrrelser på
hegnet.
Hvis standard impulsen ikke kan holde mindste-spændingen (forudindstillet til 5.000 volt fra fabrikken),
slukker den grønne LED (2) og en øget energimængden afgives til hegnet, LED (3) lyser. Den øgede en-
ergimængde afgives først efter en sikkerhedsperiode på 1 minut. Efter fejlen eller berøringen af hegnet
er væk, vil apparatet automatisk vende tilbage til standardimpuls, og LED (2) lyser grøn igen.
Forstyrret drift: For at forhindre, at der afgives en utilladelig energi på hegnet, er der indbygget en
taktovervåger i apparatet. Overskrides takt frekvensen med en bestemt værdi, spærres der for den
utilladelige energimængde.
Jordforbindelse:
Forudsætningen for en fejlfri drift og optimal ydelse på hegnet, er en god jordforbindelse. Det er af-
gørende, at jordspydet/jordspydene om muligt, sættes i fugtig jordbund. Et jordspydet skal være gal-
vaniseret og bør min. bankes min. 1 meter i jorden. Ved tørre jordbundsforhold og lange indhegninger,
kan det være nødvendigt at banke jordspyd i jorden for hver 50 meter langs hegnet.
Service:
Reparation må kun udføres af kvalificerede personer.
Der må kun anvendes de reservedel, der anvises af producenten.
Sker der skader på tilkoblingskablet, skal dette udskiftes med et fra producenten.
Istruzioni per l’uso del recinto elettrico horiSMART N70
Rispondente alle norme costruttive e di sicurezza per gli apparecchi
elettrificatori di recinzioni SECURA ANIMAL e SECURA SECURITY (www.horizont.com)
Montaggio e collegamento: Il montaggio deve essere effettuato presso un luogo escluso dal rischio di in-
cendi e protetto da influssi atmosferici. L’apparecchio deve essere montato in verticale. Il cavo di terra viene
collegato al morsetto con il simbolo di messa a terra ( ), mentre il cavo del recinto ai morsetti con il simbolo
del fulmine ( o ).
Il cavo di collegamento non deve essere toccato in caso di temperature inferiori a 5°C.
Nel caso in cui il cavo del recinto parta da un edificio è necessario installare un impianto parafulmine.
Messa in funzione: attivare l’alimentazione elettrica, dopo qualche secondo si sente un ticchettio regolare,
l’apparecchio è in funzione. L’indicatore di stato (1) e l’indicatore della corrente (2) si accendono (Pagina 3
/ Fig. 3). L’indicatore di stato (1) indica che l’apparecchio per il recinto elettrico opera correttamente. Quando
la spia non è accesa significa che l’apparecchio è difettoso. I 10 LED (4) indicano la tensione del recinto livelli
di ca. 1000V. Per sicurezza è necessario che siano accesi min. 3 LED (3000V), altrimenti la tensione del recinto
è troppo bassa. Quando si accendono meno di 2 LED viene emesso un segnale acustico di avviso. Possibili
cause:
a) con recinto: forte crescita vicino al recinto,
isolatori scarsi, corto circuito dei pali di metallo o recinto troppo lungo.
b) senza recinto: l’apparecchio è difettoso, vedere Assistenza.
L’apparecchio è dotato di due uscite del recinto: (Z1) = max. (Z2) = ridotto (Pagina 3 / Fig. 2)
Nel caso in cui si collegano due recinti viene visualizzata solo l’uscita del recinto ridotta.
L’effetto horiSMART: (Pagina 3 / Fig. 3)
horiSMART è una nuova filosofia per recinti elettrici: Potente ed allo stesso tempo sicuro per l’uomo e
l’animale. In condizioni normali l’apparecchio opera con una tensione del recinto ottimale, ma con un’energia
ridotta e non pericolosa.
L’indicatore di energia si accende in base allo stato del recinto:
LED (2) verde = Impulso standard
LED (3) giallo = maggiore emissione di energia emessa sul recinto, ad es. in caso di guasto
Nel caso in cui l’impulso standard non possa più reggere la tensione minima (standard impostata a ca. 5000V),
il LED verde (2) si spegne e l’emissione di energia sul recinto viene incrementata – il LED (3) è giallo. Questo
incremento tuttavia ha luogo solo dopo un intervallo di sicurezza di ca. 1 minuto. Dopo aver risolto il guasto,
l’apparecchio opera nuovamente con l’impulso standard – il LED (2) è verde.
Funzionamento disturbato: Per impedire che al recinto venga trasmessa un’energia non consentita,
l’apparecchio è dotato di un dispositivo di monitoraggio della sequenza ciclica. Quando la sequenza ciclica
supera un determinato valore, l’apparecchio riduce automaticamente la potenza emessa .
In questo caso si blocca il passaggio ad una maggiore emissione di energia. - Possibili cause: tensioni ecces-
sive sulla rete pubblica, fulmini, continue scariche sul recinto, difetto dell’apparecchio.
Collegamento a terra: Un´ adeguata messa a terra del recinto è estremamente importante sia per il perfetto
funzionamento che il buon rendimento dell´impianto. E´per quest, che si raccomanda, per il suo montaggio,
un posto piuttosto umido e ricoperto di vegetazione. Piantare un paletto di 1m (p.es. tondino di 12 mm) e/o
una supplementare presa di terra a nastro di 5 m (sotterrato a 2 vanghe di profondità). Se il recinto fosse molto
lungo ed il suolo soffice si dovrebbe prevedere un ulteriore conduttore di terra lungo il recinto con prese a
intervalli di 50 m. La barra di terra della centralina del recinto elettrico deve essere separata dal collegamento
a terra e dalla barra di terra della rete nel cortile (come minimo a una distanza di 10 m).
Assistenza: Gli interventi di riparazione possono essere eseguiti solo da personale qualificato.
Devono essere impiegati solo pezzi di ricambio prescritti dalla casa costruttrice. Quando si danneg-
gia il cavo di collegamento di questo apparecchio è necessario sostituirlo con un cavo di collega-
mento speciale disponibile presso la casa produttrice o il sevizio clienti.
it
10
11
Gebruiksaanwijzing van het schrikdraadapparaat horiSMART N70
in samenhang met de veiligheidsinstructies voor elektrische afrasteringen
SECURA ANIMAL en SECURA SECURITY (www.horizont.com)
Installatie en aansluiting: Montage op een plaats beschermd van weersinvloeden en waar er geen risico is op brand.
Het apparaat moet in een verticale positie worden opgehangen. De aardepen moet in de grond worden gestoken zo
diep mogelijk bij voorkeur op een vochtige plaats.
De aardingsdraad moet op de aansluitklem met aanduiding ( ) worden aangesloten. Sluit de afrasteringdraad aan
op de aansluitklem met aanduiding ( en )
Als het schrikdraadapparaat in of aan een gebouw is gemonteerd, moet deze worden uitgerust met een blik-
sembeveiliger.
Operationeel maken: Sluit het schrikdraadapparaat aan op de netspanning. Na enkele seconden hoort men een
gelijkmatig tikken: het apparaat is operationeel. Het controlelampje (1) en de energie-indicator (2) lichten op in
het ritme van de elektrische impuls. (fig. 3 / bladzijde 3) Het knipperen van het controlelampje (1) geeft aan dat het
schrikdraadapparaat goed functioneert. Als dit lampje niet brandt of constant brandt, is het apparaat defect. De 10
LED’s spanningsindicator (4) geeft de afrasteringspanning aan in stappen van 1000V. Voor een voldoende zekere
functionering van de afrastering moeten er minimaal 3 LED’s (3000V) branden, anders is de afrasteringspanning
onvoldoende. Als er 2 of minder LED’s branden, geeft het schrikdraadapparaat ook een alarmsignaal af. Mogelijke
oorzaken:
a) Met afrastering: veel begroeiing, slechte isolatoren, kortsluiting of de afrastering is te lang.
b) Zonder afrastering: het apparaat is defect. Breng het apparaat ter reparatie naar de dealer.
Het apparaat heeft 2 spanningsuitgangen: (Z1) = max. (Z2) = gereduceerd (fig. 2 / bladzijde 3)
Beide uitgangen kunnen gelijktijdig verschillende afrasteringen voeden. Als beide uitgangen aangesloten zijn op een
afrastering, wordt alleen de gereduceerde uitgang weergeven op de spanningsindicator.
Het horiSMART-effect: (fig. 3 / bladzijde 3)
horiSMART is een nieuwe afrastering-filosofie: hoog vermogen, maar veilig voor mens en dier. Bij normale omstan-
digheden staat er een optimale spanning op de afrastering, maar met een ongevaarlijk energieniveau.
De energie-indicator licht op, afhankelijk van de toestand van de afrastering:
LED (2) groen = standaard impuls
LED (3) geel = verhoogde energie impuls wordt afgegeven, als gevolg van bijv. een storing.
Kan de standaard energie impuls de minimale spanning van 5000V (ingesteld door de fabrikant) niet meer handhaven,
gaat de groene LED (2) uit. De energie afgifte wordt dan, na een veiligheidsperiode van 1 minuut, verhoogd en de gele
LED (3) zal gaan branden. Deze veiligheidsperiode geeft mens en dier tijd om zich los te maken van de afrastering,
waardoor de minimale spanning van 5000V weer hersteld zal worden.
Als de energie impuls verhoogd wordt, zal dit een gevolg zijn van de storing in de afrastering. Door de verhoogde
energie impuls zal de afrastering tijdens een storing nog voldoende zeker functioneren en wordt eventuele begroeiing
verschroeit. Als de storing verholpen is, zal de energie impuls afnemen tot het normale niveau en zal de groene LED
(2) weer gaan branden.
Afwijkende functionering: Om te voorkomen dat er ontoelaatbaar veel energie wordt afgegeven aan de afrastering,
is dit schrikdraadapparaat uitgerust met een impulsritme-controle. Als er een verhoging van het ritme in de energie
impulsen wordt geconstateerd, zal het apparaat automatisch de afgegeven energie verlagen. Mogelijke oorzaken zijn:
netspanningstoring, blikseminslag, constante spanningsoverslag in de afrastering of een defect in het apparaat.
Aarding: Een goede aarding is van het grootste belang voor een goed functionerende afrastering en een optimaal
functionerend schrikdraadapparaat. Wij adviseren daarom de aardpen(nen) op een zo vochtig mogelijke plaats in de
grond te slaan. Een 1m lange aardpen (bijv. staaf Ø12mm) voldoet in een dergelijke situatie.
Bij een goede aarding meet men 500V op de aardpen. Is deze waarde meer dan 500V, dan moeten er extra aardpen-
nen geplaatst worden. (zie ook de horizont catalogus)
Bij een droge bodem en/of een lange afrastering moet er extra aarding worden aangebracht. Dit wordt gedaan door
een extra draad (onderste) langs de afrastering te spannen en deze om de 50 meter, door middel van een aardpen, te
aarden. Deze draad wordt verbonden met de aansluitklem met het aardingsymbool.
De aarde van de afrastering moet worden aangebracht met een minimale afstand van 10 meter tot de aarde van een
woning of andere gebouwen.
Service: Reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden.
Hierbij mag alleen gebruik gemaakt worden van door de producent voorgeschreven onderdelen.
nl Technische Daten - Technical data - Données techniques - Dados técnicos
Dati tecnici - Tekniske data - Technische gegevens :
horiSMART N70, Type 10599
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN !
SUBJECT TO TECHNICAL ALTERATIONS !
SOUS RÉSERVE DE CHANGEMENTS TECHNIQUES !
SUJEITO A ALTERAÇÕES TÉCNICAS !
INFORMAZIONI SOGGETTE A MODIFICHE !
DER TAGES FORBEHOLD MOD TEKNISKE ÆNDRINGER !
TECHNISCHE VERANDERING VOORBEHOUDEN !
CEE: max. Zaunlänge - max. fence line length - longueur électrifée
comprimento máximo do cercado - lungh. max recinzione
max. hegnslængde - max. afrasteringlengte
max. 120 km max. 120 km
3
~ 7000V ~7000V ~ 2400V ~ 3100V ~ 1600V
~ 7500V ~9000V ~ 5500V ~ 7000V ~ 4600V
Joule max : 5,5 J / 100
12
horizont group gmbh
Division agrartechnik
Postfach 13 29
34483 Korbach
Homberger Weg 4-6
34497 Korbach
GERMANY
Telefon: +49 (0) 56 31 / 5 65-1 00
Telefax: +49 (0) 56 31 / 5 65-1 20
[email protected]
www.horizont.com

This manual suits for next models

1

Other Horizont Agrar Farm Equipment manuals

Horizont Agrar RANGER N40 User manual

Horizont Agrar

Horizont Agrar RANGER N40 User manual

Horizont Agrar EQUISTOP M3 User manual

Horizont Agrar

Horizont Agrar EQUISTOP M3 User manual

Horizont Agrar Scout N2 User manual

Horizont Agrar

Horizont Agrar Scout N2 User manual

Horizont Agrar ranger A3000 User manual

Horizont Agrar

Horizont Agrar ranger A3000 User manual

Horizont Agrar farmer B2 Type 10441 User manual

Horizont Agrar

Horizont Agrar farmer B2 Type 10441 User manual

Horizont Agrar ranger A70 User manual

Horizont Agrar

Horizont Agrar ranger A70 User manual

Popular Farm Equipment manuals by other brands

Spearhead LRS 2001 Handbook and Parts manual

Spearhead

Spearhead LRS 2001 Handbook and Parts manual

KUHN ALTOR 7560 instruction manual

KUHN

KUHN ALTOR 7560 instruction manual

Hardi ALPHA EVO EcoDrive 5100 Instruction book

Hardi

Hardi ALPHA EVO EcoDrive 5100 Instruction book

Tru-Test XRS Service manual

Tru-Test

Tru-Test XRS Service manual

Ferrari Costruzioni Meccaniche FUTURA NORMAL Operating and service manual

Ferrari Costruzioni Meccaniche

Ferrari Costruzioni Meccaniche FUTURA NORMAL Operating and service manual

Roxell Blu'Hox Original user guide

Roxell

Roxell Blu'Hox Original user guide

Spearhead TWIGA 120 Handbook

Spearhead

Spearhead TWIGA 120 Handbook

carrarospray ATVM-ATV instruction manual

carrarospray

carrarospray ATVM-ATV instruction manual

Gallagher SHEEP AUTO DRAFTER user manual

Gallagher

Gallagher SHEEP AUTO DRAFTER user manual

MCH M350 Use and maintenance instructions

MCH

MCH M350 Use and maintenance instructions

Harvest TEC 201SS owner's manual

Harvest TEC

Harvest TEC 201SS owner's manual

Spudnik 990 Owner's/operator's manual

Spudnik

Spudnik 990 Owner's/operator's manual

KUHN HRB 122 Operator's manual

KUHN

KUHN HRB 122 Operator's manual

Tume HANKMO 4600 S Operator's manual

Tume

Tume HANKMO 4600 S Operator's manual

GREAT PLAINS VT1100-40 Turbo Max Operator's manual

GREAT PLAINS

GREAT PLAINS VT1100-40 Turbo Max Operator's manual

GREAT PLAINS Nutri-Pro NP30L Operator's manual

GREAT PLAINS

GREAT PLAINS Nutri-Pro NP30L Operator's manual

Amity Technology 3750 operating manual

Amity Technology

Amity Technology 3750 operating manual

Altec PC20 manual

Altec

Altec PC20 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.