Horizont trapper AN45 User manual

Instruction manual
Originalbetriebsanweisung
Notice d‘utilisation
trapper AN45
Type 10867
trapper AN80
Type 10866
trapper AN120
Type 10865
Instruction manual
Electric Fencer
Originalbetriebsanleitung
Elektrozaungerät
Notice d‘utilisation
Électricateur de clôture
Instrukcja eksploatacji
Urządzenie ogrodzenia elektrycznego
Instrucciones de servicio
Valla eléctrica
Manual de instruções
Cerca Eléctrica

23
trapper AN45 & trapper AN80 & trapper AN120
Originalbetriebsanleitung trapper AN45 I AN80 I AN120
in Verbindung mit den Errichtungs- und Sicherheitshinweisen für
Elektrozaungeräte SECURA ANIMAL oder SECURA SECURITY
(www.horizont.com/securaanimal oder www.horizont.com/securasecurity)
Das Weidezaungerät muss vor jedem Eingriff ausgeschaltet werden!
Montage und Anschluss:
Das Gerät kann wahlweise an einer Wand oder einem soliden Pfahl montiert
werden. Der Erdungsstab (Längsstab) muss an einer feuchten Stelle mög-
lichst tief in den Boden eingeschlagen und mit einem korrosionsfesten Draht
mit der Erdklemme ( ) des Gerätes verbunden werden. (Seite 2)
Inbetriebnahme 12 V Akku (g. 4):
Gerät an 12V Akku anschließen ( rot + / schwarz - ), dabei auf saubere
Polklemmen und richtige Polarität achten. Nur auadbare 12V-Blei-Batterien
verwenden, Bleibatterien nur in gut belüfteten Räumen laden. Nach einigen
Sekunden hört man ein gleichmäßiges Ticken, das Gerät ist in Betrieb. Bei
falscher Polarität läuft das Gerät nicht an. Eine Control LED leuchtet im Takt
der Impulse auf.
Der Akku sollte bei einer Spannung von 11,9 Volt (entspricht einer Entladung
von etwa 60%) nachgeladen werden. Entladen Sie den Akku nicht tiefer als
bis zu einer Spannung von 11,7 Volt (entspricht einer Entladung von etwa
80%).
Inbetriebnahme 230 V Netz (g. 3):
Verwenden Sie für den Betrieb im 230V Netz ausschließlich das
mitgelieferte Netzteil 47PSU0009EU/UK oder als Alternative 47PSU-
0008EU/UK, so wie es vorne auf dem Gerät angegeben ist! Nach einigen
Sekunden hört man ein gleichmäßiges Ticken, das Gerät ist in Betrieb. Eine
Control LED leuchtet im Takt der Impulse auf.
Erdung:
Eine gute Erdung des Weidezaungerätes ist äußerst wichtig für den einwandfreien Betrieb und die optimale Leistung des
Gerätes, deshalb soll die Erdung an einer möglichst feuchten und bewachsenen Stelle vorgenommen werden. Mindestens
einen 1m langen Erdstab und/oder weitere 1 oder 2 längere Erdstäbe einsetzen. Die Betriebserde der Elektrozaunanlage
muss von der Schutz- und Betriebserde des Netzes im Hof getrennt sein (Abstand mind. 10m).
Service:
Reparaturen dürfen nur von qualizierten Personen durchgeführt werden.
Es sind nur die vom Hersteller vorgeschriebenen Ersatzbauteile zu verwenden.
Technische Änderungen vorbehalten!
Operating instruction for electric fence controller
trapper AN45 I AN80 I AN120
in connection with safety hints SECURA ANIMAL or
SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal or
www.horizont.com/securasecurity)
Energizer has to be turned OFF before any intervention!
Installation and connection:
The controller can be mounted alternatively onto a wall or a solid post. The
earth stake must be inserted into the ground as far as possible at a moisty
place and must be connected to the earth terminal ( ) of the controller by
means of a noncorrosive wire.
Connect the fence connecting lead to the fence terminal ( ) - page 2
The controller is water protected only when being installed acc. the inst-
ructions. Prodect from bright sunshine. Do not operate the energizer when
laying on the ground.
When using 230V, the machine and the line adapter need to be installed in a
waterproof area.
Operation 12V (see g. 4):
Connect the controller to a 12V wet battery ( red + / black - ), ensure that the
terminals are absolutely clean and the polarity is correct. Use only rechar-
geable 12V- lead-acid batteries, during charging lead-acid batteries must
be placed in a well-ventilated area. After a few seconds a slight tic-tac can
be heard. The fence voltage level ashes with the pulses. In case of wrong
polarity the controller will not operate.
The battery should be recharged at a voltage of 11.9 volts (corresponding
to a discharge of approx. 60%). Do not discharge the battery deeper than a
voltage of 11.7 volts (corresponding to a disharge of approx. 80 %).
Operation 230V (see g. 3):
For the connection with mains (230V) use only the delivered Power
Supply 47PSU0009EU/UK or an alternative 47PSU0008EU/UK as indicated
on the front of the electric fence energizer.
After a few seconds a slight tic-tac can be heard. The fence voltage level a-
shes with the pulses. In case of wrong polarity the controller will not operate.
Grounding:
For a faultless operation and to obtain best possible output a good grounding is very important. Therefore the grounding
must be made at a rather moisty and overgrown place.
Minimum an 1m earth stake ( e.g. 12mm ø ) and / or additional 1 – 2 longer earth stakes shall be used. With long fences and
on dry soil a ground return wire with intermediate groundings (every 50 m) is necessary. The distance between the system
earth and the protective system earth of the supply net work shall be at least 10 m.

45
trapper AN45 & trapper AN80 & trapper AN120
SERVICE:
Repair is only to be made by qualied service personnel.
Only by the manufacturer commanded replacement parts must be used.
Subject to technical alterations !
Mode d’emploi pour électricateur trapper AN45 I AN80 I AN120
en relation avec les conseils de sécurité SECURA ANIMAL
ou SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal ou
www.horizont.com/securasecurity)
L‘appareil de clôture électrique doit être coupé avant chaque intervention!
Montage et raccordement:
L‘appareil peut être monté au choix sur un mur ou sur un piquet solide.
Le piquet de mise à la terre doit être enfoncé le plus profond possible dans
le sol à un endroit humide et relié à la borne de terre ( ) de l‘électricateur
par un l non corrosif. Raccorder le câble de raccordement de la clôture
( ). page 2
ll n’est protégé de l’humidité que lors par un montage correct. Ne pas
exposé directement du soleil. Ne pas mettre en marche l‘appareil couché
sur le sol.
Lors de l‘utilisation sur secteur 230V, veillez à ce que les appareils et
adaptateurs soient installés en zone imperméable.
Mise en service et contrôle l‘accumulateur 12V (g. 4):
Raccorder l‘accumulateur 12V, veiller à ce que les bornes polaires soient
propres et à la bonne polarité ( rouge + / noir - ).
Utilisez seulement 12V batteries-Gel-Plomb (rechargeables), les batteries-
Gel-Plomb doivent être placées dans un espace ventilé. Quelques secondes
après on entend un tic-tac régulier, l’appareil est en marche. Les lampes
temoin clignotent au rythme des impulsions électriques.
Il faut recharger l´accumulateur avec une tension de 11,9 volt (cela corres-
pond un déchargement de 60% env.) Ne déchargez jamais l´accumulateur
plus profond que 11,7 volt. (cela correspont un déchargement de 80% env.)
Mise en service et contrôle avec le réseau électrique 230V AC (g. 3):
Pour la connexion avec le réseau électrique (230V AC) utilisez uni-
quement le bloc d‘alimentation livré 47PSU0009EU ou 47PSU0008EU
alternatif comme indiqué sur la façade la clôture électrique.
Quelques secondes après on entend un tic-tac régulier, l’appareil est en
service. Les lampes témoin clignotent au rythme des impulsions électriques.
Vérication de la prise de terre:
Une bonne prise de terre est particulièrement importante pour le bon fonctionnement et la performance maximum de
l‘électricateur; c’est pourquoi la prise de terre doit être faite à un endroit le plus humide possible et couvert de végétation. La
distance entre électricateur/piquet de terre et la prise de terre sur laquelle est branché l’électricateur doit être d’au moins
10 m.
La Maintenance:
Les réparations ne doivent être faites que par des personnes qualiées.
Utiliser uniquement les pièces détachées et composants du fabricant.
Sous réserve de changements techniques!
INSTRUCCIONES DE USO trapper AN45 I AN80 I AN120
en combinación con las indicaciones de instalación y seguridad
para dispositivos de valla eléctrica SECURA ANIMAL o
SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal o
www.horizont.com/securasecurity)
¡La valla para pastos debe ser desconectada antes de la intervención!
MONTAJE Y CONEXIÓN:
Montar el dispositivo en un punto en los posible húmedo. La varilla de pues-
ta a tierra (varilla longitudinal) debe ser clavada en un punto húmedo, en lo
posible profundo, y ser conectado con un alambre resistente a la corrosión
con el borne de puesta a tierra ( ) del dispositivo. Conectar el conductor del
vallado al borne con el símbolo de rayo ( ).
PUESTA EN MARCHA CON ACUMULADOR DE 12 VOLT (g. 4):
Conectar a un acumulador de 12V (rojo+ / negro-), en este caso se debe
cuidar de la polaridad correcta y la limpieza de los bornes de los polos. Tras
algunos segundos se escucha un tic-tac uniforme, el aparato está en ser-
vicio. En caso de polaridad errónea el aparato no funciona. La lámpara de
control de la valla se enciende en el mismo tiempo que el del ritmo de los
impulsos eléctricos.
El acumulador debería ser recargado encuanto el voltaje alcance los 11,9 V
( corresponde a una descarga de 60%). No deje descargar el acumulador a
un voltaje de menos de 11,7 V ( corresponde a una descarga de 80%).
Inbetriebnahme 230 V Netz (g. 3):
¡Utilice para el servicio en la red de 230V exclusivamente la fuente de
alimentación 47PSU0009EU/UK o 47PSU0010EU/UK, así como está
indicado delante sobre el dispositivo! Tras algunos segundos se escucha un
tic-tac uniforme, el aparato está en servicio. La lámpara de control de la
valla se enciende en el mismo tiempo que el del ritmo de los impulsos
eléctricos.

67
trapper AN45 & trapper AN80 & trapper AN120
PUESTA A TIERRA:
Una buena puesta a tierra de la valla de pastos es extremadamente importante para un servicio impecable y una prestación
óptima del dispositivo, por esta razón la puesta a tierra debe ser realizada en lo posible en un punto húmedo y cubierto de
plantas. Como mínimo emplear una varilla de puesta a tierra de 1m y/o 1 o 2 varillas de puesta a tierra adicionales. La pues-
ta a tierra de servicio de la instalación de la valla eléctrica debe estar separada de la puesta a tierra de protección y servicio
de la red en la granja (distancia mín. 10 m).
Servicio:
Sólo personal de servicio cualicado puede efectuar las reparaciones.
Sólo se deben usar piezas de repuesto del fabricante.
¡Modicaciones técnicas reservadas!
Instrukcja obsługi elektryzatora trapper AN45 I AN80 I AN120
Instrukcja eksploatacji w połączeniu z zasadami instalacji i
zasadami bezpieczeństwa urządzeń ogrodzenia elektrycznego
SECURA ANIMAL lub SECURA SECURITY (www.horizont.com)
Urządzenie ogrodzenia pastwiska musi zostać wyłączone przed każdą
ingerencją!
Montaż i podłączanie:
Urządzenie można montować do wyboru na ścianie lub na solidnym słupie.
Pręt uziemiający (pręt podłużny) należy wbić w wilgotnym punkcie możliwie
głęboko w grunt i połączyć za pośrednictwem odpornego na korozję drutu z
zaciskiem uziemiającym ( ) urządzenia. (strona 2).
Uruchomienie z akumulatorem 12 V (rys. 4):
Podłączyć urządzenie do akumulatora 12 V (czerwony + / czarny - ),
zwracając uwagę na czystość zacisków biegunów i prawidłową polaryzację.
Stosować tylko akumulatory ołowiowe 12 V z możliwością ładowania;
akumulatory ołowiowe ładować tylko w dobrze wentylowanych pomiesz-
czeniach. Po kilku sekundach słychać równomierne tykanie – urządzenie
pracuje. W przypadku nieprawidłowej polaryzacji urządzenie nie uruchamia
się. Dioda kontrolna LED zaświeca się w rytm impulsów.
Akumulator należy doładować przy napięciu 11,9 V (odpowiada
rozładowaniu w przybliżeniu do poziomu 60%). Nie rozładowywać akumula-
tora bardziej niż do napięcia 11,7 V (odpowiada rozładowaniu w przybliżeniu
do poziomu 80%).
Uruchomienie z siecią 230 V (rys. 3):
Do pracy w sieci 230 V stosować wyłącznie dołączony zasilacz
47PSU0009EU/UK lub jako alternatywę 47PSU0008EU/UK –
zgodnie z informacjami podanymi z przodu na urządzeniu!
Po kilku sekundach słychać równomierne tykanie – urządzenie pracuje.
Dioda kontrolna LED zaświeca się w rytm impulsów.
Uziemienie:
Dobre uziemienie urządzenia ogrodzenia elektrycznego jest nadzwyczaj ważne dla jego nienagannego funkcjonowania oraz
optymalnych parametrów, dlatego też uziemienia należy dokonać możliwie w wilgotnym i zarośniętym miejscu. Zastosować
pręt ziemny o długości co najmniej 1 m i/lub 1 lub 2 kolejne dłuższe pręty. Uziemienie robocze instalacji ogrodzenia elektry-
cznego powinno być oddzielone od uziemienia ochronnego i roboczego sieci w gospodarstwie (odległość co najmniej 10 m).
Serwis:
Napraw mogą dokonywać wyłącznie odpowiednio wykwalikowane osoby.
Stosować wyłącznie części zamienne zalecane przez producenta.
ZMIANY TECHNICZNE!
Manual de instruções para a cerca eléctrica
trapper AN45 I AN80 I AN120
em combinação com as indicações de implementação e de
segurança para cercas elétricas SECURA ANIMAL ou
SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal ou
www.horizont.com/securasecurity)
A vedação deve ser desligada antes da realização de qualquer
intervenção!
Montagem e ligação:
O aparelho pode ser montado opcionalmente numa parede ou num pilar
sólido. A haste de terra (haste longitudinal) deve ser cravada o mais fundo
possível no solo, num local húmido, e ligada ao terminal de terra ( ) do
aparelho com um arame resistente à corrosão. (página 2)
Colocação em funcionamento bateria de 12 V (g. 4):
Ligar o aparelho à bateria de 12V (vermelho + / preto - ), ter em atenção os
terminais polares limpos e a polaridade correta. Utilizar apenas baterias de
chumbo de 12V recarregáveis, apenas carregar as baterias de chumbo em
espaços bem ventilados. Após alguns segundos ouve-se um „tique-taque“
regular: o aparelho está a funcionar. Em caso de polaridade incorreta o
aparelho não arranca. Um LED de controlo acende no ciclo dos impulsos.
A bateria deveria ser recarregada com uma tensão de 11,9 Volt (correspon-
de a uma descarga de aprox. 60%). Não descarregue a bateria mais do que
até uma tensão de 11,7 Volt (corresponde a uma descarga de aprox. 80%).
Colocação em funcionamento rede 230 V (g. 3):
Para o funcionamento numa rede de 230V utilize exclusivamente a
fonte de alimentação fornecida juntamente 47PSU0009EU/UK ou como

89
trapper AN45 & trapper AN80 & trapper AN120
alternativa 47PSU0008EU/UK, tal como se encontra indicado na parte
da frente do aparelho! Após alguns segundos ouve-se um „tique-taque“
regular: o aparelho está a funcionar. Um LED de controlo acende no ciclo
dos impulsos.
Ligação à terra:
Uma boa ligação à terra do aparelho de cerca para gado é extremamente importante para um funcionamento sem proble-
mas e para uma prestação ideal do aparelho, como tal, a ligação à terra deve ser efetuada no local mais húmido e vegetado
possível. Inserir uma estaca para terra de, pelo menos 1 metro de comprimento e/ou mais 1 ou 2 estacas para terra mais
longas. O borne de terra do sistema de cerca eletricada deve ser desconectado da terra de proteção e do borne de terra da
corrente elétrica da quinta (distância mínima de 10 metros).
Serviços:
Os serviços de reparo devem ser realizados por pessoas certicadas.
Devem-se utilizar apenas peças de reposição do fabricante.
Reservado o direito a alterações técnicas!
47PSU0008EU
47PSU0009EU
47BL1.2
98676 (red) 607091 81045 (black)
AN45: 60704 (B15)
AN80: 60705 (A11)
AN120: 60719 (A12)
606852
Fig. 1
Spare parts Ersatzteile Pièces détachées
repuesto Części zamienne Peças de substituição
trapper AN45
Type 10867
attestation
APAVE 7961108-001-1/A
trapper AN80
Type 10866
attestation
APAVE 7961108-001-1/B
trapper AN120
Type 10865
attestation
APAVE 7961108-001-1/C

10 11
trapper AN45 & trapper AN80 & trapper AN120
81800 81792 98676
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 2
For 230V operation the energizer should be and the
adapter must be installed in a room protected from
moisture.
Bei 230V Betrieb sollte das Gerät und muss der Netz-
adapter in einem vor Feuchtigkeit geschützten Raum
installiert werden.
Pourunbonfonctionnementsurle230V,l‘électrificateur
et l‘adaptateur doivent être installés dans une pièce à
l‘abri de l‘humidité.
En servicio con 230 V el aparato debería y la fuente
de alimentación tiene que ser instalada en un recinto
protegido de la humedad.
W przypadku zasilania 230 V urządzenie powinno,
a adapter sieciowy musi zostać zainstalowany w
pomieszczeniu chronionym przed wilgocią.
For 230V operation the energizer should be and the
adapter must be installed in a room protected from
moisture.
Installation and connection Montage und Anschluss Montage et raccordement
Montaje y conexión Montaż i podłączanie Montagem e ligação
Technical data Technische Daten Données techniques
Ficha técnica Dane techniczne Dados técnicos
Subject to technical alterations! Technische Änderungen vorbehalten!
Sous réserve de changement techniques! ¡Modicaciones técnicas reservadas!
Zmiany techniczne zastrzeżone! Reservado o direito a alterações técnicas!
CEE:
max. fence line length max. Zaunlänge
longueur électrifée máxima longitud del vallado
Maks. długość ogrodzenia Comprimento máximo da cerca
trapper AN120 = 12 km
trapper AN80 = 8 km
trapper AN45 = 4 km
trapper AN120 = 12 /3 km
trapper AN80 = 8 /3 km
trapper AN45 = 4 /3 km
trapper AN45 max. 7900 V ~ 7900 V ~ 3300 V ~ 4200 V ~ 2100 V
trapper AN80 max. 8400 V ~ 8400 V ~3600 V ~ 4800 V ~ 2500 V
trapper AN120 max. 8600 V ~ 8600 V ~ 4000 V ~ 5800 V ~ 3200 V
TRAPPER AN8: Type 10867, 12V , 50 mA / 0,8 J
TRAPPER AN12: Type 10866, 12V , 90 mA / 1,2 J
TRAPPER AN24: Type 10865, 12V , 145 mA / 2,4 J

12
Instruction manual
Originalbetriebsanweisung
Notice d‘utilisation
85328G- 10/19
horizont group gmbh
Animal Care
Homberger Weg 4-6
34497 KORBACH GERMANY
+49 (0) 56 31 / 5 65 - 1 00
+49 (0) 56 31 / 5 65 - 1 20
horizont.com
Website
Discover our website and find more products, highlights,
campaigns, movies, tips and more.
We look forward to your visit!
Entdecken Sie unsere Website und finden Sie weitere
Artikel, Highlights, Aktionen, Filme, Tipps uvm.
Wir freuen uns auf Sie!
www.horizont.com
Advisor electric fencing
Ratgeber „Weidezaun“ |
By means of our electric fence advisor you can receive
useful information about how to arrange a reliable
electric fence system.
Erhalten Sie in unserem Ratgeber „Weidezaun“ wert-
volle Informationen darüber, wie Sie Ihren Weidezaun
hütesicher konstruieren und aufbauen.
www.horizont.com/ACratgeberWeidezaun
Electric fencing catalogue
Weidezaun-Katalog |
horizont offers a comprehensive range of electric fenci-
ng material. Please don´t hesitate to ask for a catalogue
or have a look at our website to download it.
horizont bietet auch ein umfangreiches Sortiment an
Weidezaunbedarf – auf unserer Website können Sie den
Katalog downloaden oder kostenlos anfordern!
www.horizont.com/ACkataloge
All data is made subject to sentences mistakes and literal mistakes, subject to product changes and falsity.
Reprint, even in extracts and use of the pictures only with written permission by horizont group gmbh.
Alle Angaben erfolgen vorbehaltlich Satz- und Druckfehler. Preisänderungen, Produktänderungen und Irrtum
vorbehalten. Nachdruck, auch auszugsweise und Verwendung der Bilder nur mit schriftlicher Genehmigung der
horizont group gmbh.
Other manuals for trapper AN45
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Horizont Controllers manuals