Horizont trapper B22 User manual

Instruction manual
Originalbetriebsanweisung
Notice d‘utilisation
trapper B22
Type 10620
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Elektrozaungerät
INSTRUCTION MANUAL
Electric Fencer
NOTICE D‘UTILISATION
Électricateur de clôture
ISTRUZIONI PER L’USO
Apparecchio per recinti elettrici
NAVODILA ZA UPORABO
Električni pastir
UPUTE ZA UPOTREBU
Električni pastir

32
trapper B22
Fig. 1 Fig. 2
88128
605741
88128RT
Ersatzteile / spare parts / pièces détachées / Rezervni deli / Rezervni dijelovi
Leiterplatte
circuit board
circuit imprimé
83281
83283
Fig. 3 Fig. 4
3a
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN !
SUBJECT TO TECHNICAL ALTERATIONS !
SOUS RÉSERVE DE CHANGEMENTS TECHNIQUES !
INFORMAZIONI SOGGETTE A MODIFICHE !
TEHNIČNE SPREMEMBE PRI POSTAVITVI !
ZADRŽAVAMO PRAVO NA TEHNIČKE IZMJENE!
80054
60495
60606

54
trapper B22
DE Betriebsanweisung des Elektrozaungerätes trapper B22
in Verbindung mit den Errichtungs- und Sicherheitshinweisen für
Elektrozaungeräte SECURA ANIMAL oder SECURA SECURITY
(www.horizont.com)
Das Weidezaungerät muss vor jedem Eingri ausgeschal-
tet werden!
Das Elektrozaungerät ist geeignet zum Hüten von Haustieren, wie Kühen und Pferden. Das Gerät
kann mit 9V oder 12V Batterie betrieben werden. Das Gerät gibt im Rhythmus von ca 1,2 Sekun-
den Hochspannungsimpulse an den angeschlossenen Zaun ab. Diese Impulse sind in der Lage,
die Isolation durch das Tierfell zu durchschlagen und ausreichende Schreckimpulse zu erzeugen,
wenn der Zaun ordnungsgemäß aufgebaut ist. Die Elektronik des Gerätes sorgt für etwa konstan-
te Impulswerte auch bei abfallender Batteriespannung.
MONTAGE: Gerät an einer möglichst feuchten Stelle aufstel-
len, Zaun-und Erdkabel anschließen, dabei den Erdpfahl soweit
als möglich in den Boden eintreten und evtl. zusätzlich einen
ca. 1m langen Erdpfahl (1a) verwenden (siehe Fig. 1). Bei tro-
ckenem Boden und langem Zaun einen zusätzlichen Erdleiter
(2a) mit Zwischenerdern (2b) verlegen (siehe Fig. 2)
BETRIEB: Gerät mit Drucktastenschalter (3a) einschalten (sie-
he Fig. 3) - nach einigen Sekunden leuchtet im Fenster (3a) eine
grüne LED im Rhythmus der Impulse auf. Das Gerät gibt Im-
pulse an den Zaun ab. Leuchtet die LED nicht auf, ist entweder
die Batterie leer oder es liegt ein Defekt im Gerät vor.
BATTERIEWECHSEL (Fig.4) : Gerät öffnen und Batterie wech-
seln, dabei auf richtige Polarität der Anschlußkabel achten - rot
an +.
Danach Oberteil auf das Unterteil aufsetzen und drücken, bis
die seitlichen Schnappverbindungen hörbar einrasten.
VORSCHRIFTEN: Das Gerät entspricht den Sicherheits- und Funkentstörvorschriften für Elek-
trozaungeräte (CE- Zeichen).
SERVICE:
Reparaturen dürfen nur von qualizierten Personen durchgeführt werden.
Es sind nur die vom Hersteller vorgeschriebenen Ersatzbauteile zu verwenden.
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN!
EN Operating instruction for electric fence controller trapper B22
in connection with safety hints SECURA ANIMAL
(www.horizont.com)
Energizer has to be turned OFF before any intervention!
The fence controller can contain domestic animals as cows and horses. It is supplied by
a dry battery of 9 Volts or 12 Volts. The controller delivers high voltage pulses into the
connected fence with a sequence of 1.2 seconds. The pulses are able to penetrate the in-
sulating hide of the animal and to provide shock pulses if the fence is orderly installed. The
output pulses have constant performance even if the battery voltage is decreasing.
INSTALLATION:
Drive the ground rod until it stops into a wet place close to the
energizer. It is recommended to use an additional 1m rod (1a)
under dry conditions (see Fig. 1), and in case of long fences
and dry conditions use an additional ground wire (2a) with in-
termediate rods (2b) (see Fig. 2).
OPERATION AND CONTROL:
Turn on with button (Fig.3 / 3a). After few seconds a green LED
is flashing with the pulses (see window 3a). The controller gives
pulse into the fence.
If there is no flashing either the battery is flat or there is a fault
in the controller.
CHANGING THE BATTERY (Fig. 4):
Separate the upper energizer unit from the battery housing and
change the battery - mind the right polarity - red to + .
Press the upper part onto the lower part and press until the
snaps engage with an audible click.
STANDARDS:
The energizer conforms to the european safety and EMC standards, it is CE marked.
SERVICE:
Repair is only to be made by qualied service personnel. Only by the manufacturer
commanded replacement parts must be used.
SUBJECT TO TECHNICAL ALTERATIONS !

76
trapper B22
FR Mode d'emploi de l'électrificateur trapper B22
en relation avec les conseils de sécurité SECURA
ANIMAL ou SECURA SECURITY (www.horizont.com)
L‘appareil de clôture électrique doit être coupé avant cha-
que intervention!
L’appareil pour clôture électrique est conçu pour la garde des animaux domestiques comme
les vaches ou les chevaux.
Il sera alimenté par une batterie de 9 V ou 12 V. L’appareil délivre des impulsions de haute
tension au rythme d’une toutes les 1,2 secondes à la clôture raccordée. Ces impulsions
sont capables de traverser l’isolateur que représente la peau de l’animal et d’engendrer
un effet de peur suffisant, lorsque la clôture est montée correctement. L’électronique de
l’appareil veille à garder les impulsions constantes, ainsi qu’à éviter les chutes de tension.
MONTAGE:
L’appareil doit être installé sur un endroit le plus humide possi-
ble, les câbles de la clôture et de terre connectés, en enfonçant
le piquet de maintien et celui de le terre aussi loin que possible
dans le sol, et éventuellement utiliser en plus un piquet de terre
(1a) d’une longueur d’un mètre (fig.1). - (fig. 2) Par sol sec et
clôture longue, on devra poser un conducteur de terre sup-
plémentaire (2a) avec des prises de terre intermédiaires (2b)
(tous les 50 m) le long de la clôture.
UTILISATION (fig. 3):
Allumer l’appareil avec le bouton poussoir (3a) – après quel-
ques secondes, une LED vert, dans la fenêtre (3a), clignote au
rythme des impulsions. L’appareil donne des impulsions à la
clôture.
Si la LED ne clignote pas, la batterie est déchargée ou il y a un
défaut dans l’appareil.
CHANGEMENT DE LA BATTERIE (fig. 4):
Ouvrir l’appareil et changer la batterie, respecter la bonne polari-
té en faisant attention au branchement des fils (le rouge sur le +).
Après cela, replacer la partie supérieure sur le boîtier inférieur
et presser jusqu’à l’enclenchement audible.
CONFORMITÉ:
L’appareil est conforme aux normes de sécurité et de radio interférence pour les clôtures
électriques, il porte la marque CE.
LA MAINTENANCE:
Les réparations ne doivent être faites que par des personnes qualiées.
Utiliser uniquement les pièces détachées et composants du fabricant.
SOUS RÉSERVE DE CHANGEMENTS TECHNIQUES!
IT Istruzioni per l´uso della centralina per il recinto elettrico trapper B22
Rispondente alle norme costruttive e di sicurezza per gli
apparecchi elettricatori di recinzioni SECURA ANIMAL o
SECURA SECURITY (www.horizont.com)
È necessario disinserire la centralina del recinto da pasco-
lo prima di ogni intervento!
La centralina può essere usato per gli animali come le mucche e cavalli. È fornito da una
batteria a secco da 9 volt o da una batteria ricaricabile da 12 volt. Durante la carica di bat-
terie 12 volt deve essere disposta in una zona bene arieggiata. La centralina è preparata per
il collegamento ad una pila solare.
La centralina trasporta gli impulsi ad alta tensione nella recinzione collegata con una se-
quenza di 1.2 secondo. Gli impulsi possono penetrare il pellame isolante dell‘animale e
fornire gli impulsi di scossa se la recinzione è installata correttamente. Gli impulsi dell‘uscita
hanno prestazioni costanti anche se la tensione della batteria sta diminuendo.
INSTALLAZIONE:
Portare l’asta a terra e porla in un posto bagnato vicino alla
centralina. È suggerito utilizzare un asta supplementare di 1m
(1a) in circostanze asciutte (veda la fig. 1) e nel caso di recinzi-
oni lunghe e in zone asciutte usare un filo di messa a terra sup-
plementare (2a) con i coni retinici intermedi (2b) (veda la fig. 2).
Collegare ( ) al filo di messa a terra e ( ) alla recinzione
CONTROLLO E OPERATIVITÀ:
Accenda con il tasto (3a) (veda la fig. 3). Dopo pochi secondi un

98
trapper B22
LED verde lampeggerà sotto la finestrella (3a). Lo stimolatore
dà l‘impulso nella recinzione. Se non c’è lampeggio o la batteria
è scarica o c’è un difetto nella centralina.
SOSTITUZIONE BATTERIA (FIG. 4):
Separi l‘unità superiore dello stimolatore dall‘alloggiamento della batteria e cambi la batteria
prestando attenzione alla polarità (red+/nero -). Premere fino ad udire un rumore di aggancio.
SERVICE:
La riparazione deve essere fatta soltanto da personale di servizio qualicato.
Utilizzare parti di ricambio originali.
CON RISERVA DI MODIFICHE TECNICHE!
SL NAVODILA ZA UPORABO trapper B22
V povezavi z napotki za postavitev in varnost pašnega aparata
SECURA. (www.horizont.com)
Energizer has to be turned OFF before any intervention!
Pastir je namenjen za domače živali kot so krave in konji. Napaja ga 9 V baterija, ki se je ne da
polnit. Pastir dovaja visoko električno napetost v priključeno ograjo v 1,2 sekundnem zaporedju.
Če je pastir pravilno instaliran, impulzi predrejo izolacijsko kožo živali in s tem opozorijo žival.
Impulzi so enako močni, tudi če se zmanjšuje električna napetost baterije.
POSTAVITEV IN PRIKLJUČITEV: Ozemljitveni količek
zapičite v mokro površino v bližini ohišja. Če je površina suha
(slika1) je priporočljivo, da uporabite dodatni 1meterski ozeml-
jitveni količek (1a). V primeru dolge ograje in/ali suhe površine
uporabite dodatno ozemljitveno žico (2a) z vmesnimi količki (2b)
(slika2).
Pogon in kontrola: Električnega pastirja vključimo z gumbom
(3a) (slika 3). Po nekaj sekundah začne pod desnim okenčkom
(3b) utripati rdeča lučka. Pastir pošilja impulze v ograjo. Če
lučka ne utripa je baterija prazna ali pa gre za okvaro.
ZAMENJAVA BATERIJE: Odstranite zgornji del ohišja in za-
menjajte baterijo. Pazite na pravilno polarnost (- in +). Pritisnite
nazaj zgornji del ohišja na spodnji del tako, da je zaslišite klik
PREDPISI: Električni pastir je v skladu z vsemi veljavnimi predpisi in standardi.
SERVICIO:
Sólo personal de servicio cualicado puede efectuar las reparaciones.
Sólo se deben usar piezas de repuesto del fabricante.
¡MODIFICACIONES TÉCNICAS RESERVADAS!
SL NAVODILA ZA UPORABO trapper B22
V povezavi z napotki za postavitev in varnost pašnega aparata
SECURA. (www.horizont.com)
Energizer has to be turned OFF before any intervention!
Pastir je namenjen za domače živali kot so krave in konji. Napaja ga 9 V baterija, ki se je ne da
polnit. Pastir dovaja visoko električno napetost v priključeno ograjo v 1,2 sekundnem zaporedju.
Če je pastir pravilno instaliran, impulzi predrejo izolacijsko kožo živali in s tem opozorijo žival.
Impulzi so enako močni, tudi če se zmanjšuje električna napetost baterije.
POSTAVITEV IN PRIKLJUČITEV: Ozemljitveni količek
zapičite v mokro površino v bližini ohišja. Če je površina suha (sli-
ka1) je priporočljivo, da uporabite dodatni 1meterski ozemljitveni
količek (1a). V primeru dolge ograje in/ali suhe površine uporabite
dodatno ozemljitveno žico (2a) z vmesnimi količki (2b) (slika2).
POGON IN KONTROLA: Električnega pastirja vključimo z
gumbom (3a) (slika 3). Po nekaj sekundah začne pod desnim
okenčkom (3b) utripati rdeča lučka. Pastir pošilja impulze v ogra-
jo. Če lučka ne utripa je baterija prazna ali pa gre za okvaro.
ZAMENJAVA BATERIJE: Odstranite zgornji del ohišja in za-
menjajte baterijo. Pazite na pravilno polarnost (- in +). Pritisnite
nazaj zgornji del ohišja na spodnji del tako, da je zaslišite klik
PREDPISI: Električni pastir je v skladu z vsemi veljavnimi predpisi in standardi.
SERVICE:
Repair is only to be made by qualied service personnel. Only by the manufacturer
commanded replacement parts must be used.
SUBJECT TO TECHNICAL ALTERATIONS !

1110
trapper B22
BS
Upute za upotrebu za regulator električne ograde trapper B22
vezano za SECURA sigurnosne napomene
(www.horizont.com)
Energizer has to be turned OFF before any intervention!
Regulator ograde može zadržati domaće životinje kao što su krave i konji. Napaja ga suhiaku-
mulator od 9 volti ili 12 volti. Regulatorisporučuje visokonaponske impulse u povezanu ogradu u
sekvenci od 1,2 sekunde. Impulsi mogu da prodru u kožu životinje i daju šok impulse ako je ogra-
da ispravno instalirana. Izlazni impulsiimaju konstantan učinak čak i ako se napon akumulatora
smanjuje.
MONTIRANJE: Zabadajte podzemnu šipku dok se ne zaustavi
na vlažnom mjesto u neposrednoj blizini napajača. Preporučujemo
da koristite dodatnu šipku od 1m (1a) u suhim uvjetima (vidi sl. 1),
a u slučaju duge ograde i suhih uvjeta koristite dodatno uzemljen-
je (2a) sa srednjim šipkama (2b) (vidi sl. 2 ).
UPRAVLJANJE I KONTROLA: Uključite na dugme (slika 3 /
3a). Nakon nekoliko sekundi počinje svijetliti zelena LED sijalica
sa impulsima (vidi prozor 3a). Regulator daje impuls u ogradu.
Ukoliko ne počne svijetliti,ili je prazan akumulator ili je došlo do
kvara na regulatoru.
MIJENJANJE AKUMULATORA (SLIKA 4.): Odvojite gornju
jedinicu napajača iz kućišta akumulatora i zamijeniteakumulator
- vodite računa o ispravnom polaritetu - crveno na +.
Pritisnite gornji dio na donji dio i nastavite pritiskati dok se ne
uklope uz jasan zvuk.
STANDARDI: Napajačje u skladusa europskim standardima sigurnosti i EMC standardima, te je
označen sa CE.
SERVIS:
Popravke smije obavljati samo stručno osoblje servisa.
Koristiti samo zamjenske dijelove koje preporučuje proizvođač.
ZADRŽAVAMO PRAVO NA TEHNIČKE IZMJENE!
attestation
APAVE 8051326-001-1 /B
DE ACHTUNG:
Nicht an netzbetriebene Versorgung einschließlich Batterieladegeräte anschließen!
EN WARNING:
Do not connect to mains-operated equipment including battery chargers!
FR ATTENTION:
Ne pas relier à un appareil alimenté par le secteur, y compris à un chargeur de batterie!
IT ATTENZIONE:
Non collegare a un alimentatore alimentato dalla rete elettrica, tra cui i caricabatterie!

12
Instruction manual
Originalbetriebsanweisung
Notice d‘utilisation
85034 J- 07/19
horizont group gmbh
Animal Care
Homberger Weg 4-6
34497 KORBACH GERMANY
+49 (0) 56 31 / 5 65 - 1 00
+49 (0) 56 31 / 5 65 - 1 20
horizont.com
Website
Discover our website and find more products, highlights,
campaigns, movies, tips and more.
We look forward to your visit!
Entdecken Sie unsere Website und finden Sie weitere
Artikel, Highlights, Aktionen, Filme, Tipps uvm.
Wir freuen uns auf Sie!
www.horizont.com
Advisor electric fencing
Ratgeber „Weidezaun“ |
By means of our electric fence advisor you can receive
useful information about how to arrange a reliable
electric fence system.
Erhalten Sie in unserem Ratgeber „Weidezaun“ wert-
volle Informationen darüber, wie Sie Ihren Weidezaun
hütesicher konstruieren und aufbauen.
www.horizont.com/ACratgeberWeidezaun
Electric fencing catalogue
Weidezaun-Katalog |
horizont offers a comprehensive range of electric fenci-
ng material. Please don´t hesitate to ask for a catalogue
or have a look at our website to download it.
horizont bietet auch ein umfangreiches Sortiment an
Weidezaunbedarf – auf unserer Website können Sie den
Katalog downloaden oder kostenlos anfordern!
www.horizont.com/ACkataloge
All data is made subject to sentences mistakes and literal mistakes, subject to product changes and falsity.
Reprint, even in extracts and use of the pictures only with written permission by horizont group gmbh.
Alle Angaben erfolgen vorbehaltlich Satz- und Druckfehler. Preisänderungen, Produktänderungen und Irrtum
vorbehalten. Nachdruck, auch auszugsweise und Verwendung der Bilder nur mit schriftlicher Genehmigung der
horizont group gmbh.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Horizont Controllers manuals