Hotpoint Ariston TB 060C AX0 User manual

IT Istruzioni per l’uso
EN Operating instructions
FR Mode d’emploi
RU Инструкциипоэксплуатации
TR Kullanmatalimatları
PT Instruções de Utilização
UA Інструкціїзексплуатації
KZ Пайдаланунұсқаулығы
BG Инструкциизаупотреба

TB 060 EU
3
1
5
3a
2
1a
8
6
6b
6a
7a
7b
7c
7d
7e
7f
4
7

A

4
it
PARTI E FUNZIONI
1. Base motore
1a. Impugnature base motore
2. Manopola di comando
3. Display
3a. Tasto +/-
4. Tasto On/Off
5. Tasto Start/Stop
6. Serbatoio acqua
6a. Coperchio serbatoio acqua
6b. Impugnatura serbatoio acqua
7. Gruppo caraffa in vetro
7a. Blocco lame
7b. Guarnizione
7c. Caraffa
7d. Cestello
7e. Coperchio
7f. Misurino
8. Spazzola
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato il nostro prodotto: avete
prestazioni di alto livello.
Se le istruzioni per l'uso corretto dell'apparecchio non
degli eventuali danni che ne conseguono. Le
istruzioni di funzionamento possono fare riferimento
a modelli diversi: ogni differenza è individuata in
modo chiaro.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
SULLA SICUREZZA
che rispettiate sempre alcune precauzioni
Non lasciate l’apparecchio in
funzione senza sorveglianza.
Tenete i bambini lontani
dall’apparecchio.
Controllate i bambini per evitare
che giochino con l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio e
togliete la spina dalla presa
di corrente quando non lo
inserire o togliere le varie parti e
disinseritela dalla presa a muro
facendo attenzione a non tirare
il cavo.
Non mettete in funzione
l’apparecchio se il cavo o la
oppure se l’apparecchio non
funziona in modo corretto o
ha subito un qualsiasi danno.
Portate l’apparecchio presso un
centro di assistenza autorizzato
o sia eseguita una regolazione
elettrica o meccanica.
L’apparecchio può essere utiliz-
zato da bambini sopra gli 8 anni
e da persone con ridotte capa-
da persone inesperte o che non
-
persona responsabile della loro
sicurezza o se abbiano ricevu-
to istruzioni preliminari sull’uso
dell’apparecchio.
L’apparecchiatura è intesa per
uso domestico e per applicazio-
- cucine per il personale di ne-
-
rativi;
- agriturismo;

5
it
iniziare la lavorazione.
Questo apparecchio deve essere usato solo per
la preparazione di bevande/cibi nel rispetto di
quanto descritto nelle istruzioni per l'uso di cui
è corredato.
Controllate sempre di avere le mani asciutte
prima di togliere la spina dalla presa di corrente.
Non togliete mai la spina dalla presa di corrente
tirando il cavo elettrico.
non coprite l'apparecchio mentre è in funzione.
Non collegate l'apparecchio a un timer esterno o
a un telecomando.
Per spostare l'apparecchio servitevi solo delle
impugnature della base motore. Non utilizzate
l'impugnatura del serbatoio dell'acqua per
sollevare l'apparecchio.
Controllate tutte le parti a intervalli regolari prima
di riassemblare il prodotto: se una parte risulta
danneggiata o se la caraffa è scheggiata o
Non avvolgete mai il cavo attorno all’apparecchio.
Non immergete mai in acqua la caraffa in vetro
subito dopo il riscaldamento: lasciatela prima
raffreddare.
PRIMA DI UTILIZZARE
L'APPARECCHIO
PER LA PRIMA VOLTA
Nel disimballare il prodotto e rimuovere il
materiale d'imballaggio maneggiate le lame
in acqua calda e saponata. Risciacquate e asciugate.
Non immergete il cavo dell'alimentazione in acqua
o in altri liquidi. Pulite accuratamente la caraffa in
vetro. Assicuratevi di aver letto il presente manuale
prestando particolare attenzione alle sezioni “Uso
dell’apparecchio” e “Conservazione e pulizia” per
detersione.
USO DELL’APPARECCHIO
Le lame sono molto taglienti: maneggiatele
Il motore può lavorare solo 3min
Quando l'erogazione della corrente elettrica viene
alloggi di tipo residenziale;
- ambienti tipo bed & breakfast.
Le lame e il disco di metallo
maneggiateli con cautela.
Evitate di prendere le lame dai
bordi taglienti sia quando le
Questo apparecchio deve essere utilizzato
solo seguendo quanto descritto nel presente
manuale di istruzioni.
Collegate e mettete in funzione l'apparecchio
sulla targa.
Leggete tutte le istruzioni. Conservatele per
consultazioni future.
Assicuratevi che i materiali d'imballaggio e
le etichette o adesivi promozionali siano stati
staccati dal prodotto a vapore prima del primo
utilizzo.
esempio la sostituzione di un cavo danneggiato)
vanno effettuate solo dal nostro servizio di
assistenza clienti.
L'uso di accessori non raccomandati o non venduti
dal produttore dell'apparecchio può provocare
diventare molto calde: non toccatele e servitevi
sempre delle impugnature.
Tenete mani e utensili lontani dalle lame in
per evitare possibili gravi lesioni o danni
solo quando l'apparecchio non è in funzione.
Non lasciate che il cavo penzoli dal bordo del
tavolo da cucina o del piano di lavoro. Evitate
Non usate l’elettrodomestico all’aperto.
che il motore e il generatore di vapore siano
completamente spenti.
Non fate funzionare l'apparecchio in presenza di
cercate di aprire la base motore: all'interno non
vi sono elementi utili all'utente. Le riparazioni
devono essere eseguite solo da personale
autorizzato.
Assicuratevi di collocare la base su una

6
it
Come preparare una zuppa
1.
e solida.
2. Mettete il cibo dentro la caraffa in vetro.
Tagliate gli ingredienti a pezzetti (massimo
3. Chiudete il coperchio del vaso in vetro.
4. Ponete la caraffa in vetro sulla base motore e
adatta.
5.
chiuso il coperchio del serbatoio.
6.
7. Impostate il tempo di cottura premendo il tasto +
qualsiasi momento durante il ciclo.
8. Premete il tasto Start/Stop per avviare la cottura.
9.
10. Ruotate la manopola di comando per frullare la
zuppa.
In alcune situazioni, per l'inevitabile
formazione di condensa e la naturale
quantità d'acqua contenuta in alcuni ingredienti,
si consiglia di eliminare una parte del liquido
Se si desidera cuocere a vapore senza che i
cibi vengano a contatto con l’acqua di con-
Il riempimento massimo per ingredienti
Quando si cucinano o si frullano liquidi
frullatore il coperchio e il misurino per evitare
Come frullare ingredienti freddi
L’apparecchio può essere utilizzato anche come un
normale frullatore per sminuzzare ingredienti freddi e
tritare il ghiaccio.
1.
e solida.
2. Posizionate il gruppo caraffa sulla base e collegatela
ad una presa di alimentazione adatta.
3. Mettete tutti gli ingredienti richiesti nella caraffa
e sistemate il coperchio. Potete aggiungere altri
ingredienti mentre l'apparecchio è in funzione
togliendo il misurino e lasciandoli cadere
Come assemblare l'apparecchio (A)
1. Per inserire il gruppo vaso in vetro sulla base
dell’apparecchio collocate la caraffa sulla base
motore in modo che la freccia sul collo del vaso
sia allineata con la freccia sulla base. Spingete
Fate attenzione quando collocate la caraffa
in vetro sulla base motore poiché posizioni
non corrette possono danneggiare l'interruttore
2. Una volta introdotti gli ingredienti necessari nella
o frullare. Collocate correttamente il coperchio
assicurandovi che il beccuccio della caraffa sia
coperto dalla sporgenza presente sul coperchio.
3. Inserite il serbatoio dell'acqua facendolo scorrere
lungo l'apposita scanalatura della base motore
Posizionate l'apposito coperchio sul
serbatoio dell'acqua per proteggerlo da
Come smontare l'apparecchio
1. Spegnete l’apparecchio a vapore e togliete la
spina dalla presa di rete. Sollevate la caraffa in
vetro staccandolo dalla base motore.
Servitevi solo dell'apposita impugnatura,
L'elemento riscaldante diventa caldo quando
2.
ben stretta l'impugnatura del coperchio con una
mano e sollevate.
3.
e staccatelo. Per posizionare il misurino sul
corrispondenti.
Il vapore fuoriesce dal misurino quando il
normale, ma maneggiate con attenzione poiché il

7
it
COME ELIMINARE IL CALCARE
Seguite le istruzioni seguenti ogni 15 cicli di cottura
a vapore.
1. Versate nel serbatoio dell'acqua 700 ml di
una soluzione formata da acqua e da un
i consigli riportati sulla confezione del prodotto
anticalcare).
Sono adatti i prodotti anticalcare di solito
2. Avviate un ciclo di cottura a vapore di 20 minuti
senza introdurre cibi nel caraffa.
3. Sciacquate il circuito dell'acqua con un altro ciclo
di 20 minuti usando 700 ml di acqua pura.
4. Al termine della fase di risciacquo lavare bene
la caraffa.
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
-
Numero Unico
Nazionale
Comunicare:
il tipo di anomalia
Queste informazioni si trovano sulla targhetta carat-
teristiche.
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY P E XX -XX-XX
MADE I N
СДЕЛАНО В
YY 12
numero di serie (S/N)
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non origi-
nali.
attraverso l'apertura sul coperchio. Se volete
riposizionare il misurino per evitare che il liquido
fuoriesca.
Il riempimento massimo per ingredienti
4.
desiderata o utilizzate la funzione Pulse. Ruotate
la manopola di comando su Off una volta
ottenuta la consistenza desiderata.
5. Scollegate l'apparecchio subito dopo l'uso.
Vuotatelo e pulitelo accuratamente dopo l'uso.
si ferma, spegnete subito il frullatore,
scollegate l'unità e togliete con cura una parte del
PULIZIA E MANUTENZIONE
Le lame sono molto taglienti: maneggiatele
scollegate l'apparecchio dalla presa di
alimentazione elettrica.
Prima di usare l'apparecchio per la prima
accuratamente.
l'uso della spazzola che facilita la pulizia anche
sotto le lame.
e del misurino si effettua con lavaggio in acqua
calda saponata.
rimuovere qualsiasi residuo e asciugate
accuratamente.
Non usate pulitori abrasivi sulla base di
alloggiamento. Applicate i detergenti sul panno
e non direttamente sulla base.
le parti siano pulite e asciutte.
Per un migliore lavaggio del gruppo caraffa
-
Per una
migliore pulizia della valvola si consiglia, dopo
l’uso, di usare l’acqua residua nella tanica per un
aceto bianco, questa operazione servirà anche ad
evitare l’accumu

8
it
Assistenza
Attiva
In caso di assistenza o manutenzione basta chiamare
il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere
messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tec-
nica più vicino al luogo da cui si chiama.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere
soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori
informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.
DISMISSIONE DEGLI
ELETTRODOMESTICI
apparecchiature elettriche ed elettroniche
non debbano essere smaltiti nel normale
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti sepa-
ratamente per ottimizzare il tasso di recupe-
ro e riciclaggio dei materiali che li compon-
gono ed impedire potenziali danni per la
salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è
riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di
-
potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai
rivenditori.

9
it
TABELLA GUASTI
Il prodotto è stato progettato per segnalare all'utente eventuali problemi o usi non corretti. Fate riferimento a
Descrizione errore
Assemblaggio non corretto
della caraffa in vetro sul
Valvola
Livello dell'acqua nel
serbatoio inferiore alla
Serbatoio dell'acqua non in
Messaggio
di errore
E1
E1
E1
E2
E2
Soluzioni
Controllate che il recipiente sia stato assemblato
correttamente. Va avvitato in posizione di blocco e
dell'acqua
Riattivate l'alimentazione: premete il tasto On/Off per
avviare l'apparecchio. Impostate il tempo per la cottura
riportata. Assicuratevi che pezzi di cibo non ostruiscano
Aggiungete acqua nel serbatoio e premete start per
terminare la cottura.
Controllate che il serbatoio sia in sede

10
it
ALIMENTO QUANTITÀ TEMPO DI
COTTURA
VELOCITÀ
FRULLATURA
PATATE 500 gr 15' 2
FRUTTA MISTA
800 gr 15-20’
PETTO DI POL-
LO 400 gr 20-25’ PULSE
CARNE DI MAN-
ZO 400 gr 20-25’ 1-2
LEGUMI MISTI 300 gr 20-25’ 4
VERDURE
MISTE
carote)
1 kg 20' 4
GUIDA ALLA PREPARAZIONE DEI CIBI

11
it
RICETTARIO
Minestre “a pezzi”
MINESTRA AL PESTO
Tempo: 40 minuti
Ingredienti per 4 persone.
-
teli in una ciotola colma di acqua e ghiaccio. Pelateli e riduceteli a cubetti. Mondate e tagliate a dadini le
2 cucchiaiate di pesto coprite con brodo bollente. Servite il minestrone profumato con 1 giro d’olio e con
grana e pecorino grattugiati.
GUACAMOLE
Tempo: 15 minuti
Ingredienti per 4 persone.
coriandolo
uniteli agli avocado. Unite anche il cipollotto e il peperoncino fresco piccante tagliati a pezzetti e 1 manciata
essere liscia come un purè.
GAZPACHO
Tempo: 25 minuti
Ingredienti per 4 persone.
-
-
chiere. Fate a pezzetti il pane. Mettetene 150 g nel bicchiere con il pomodoro e cospargete d’olio d’oliva.
Sbucciate e schiacciate gli spicchi d’aglio e uniteli al tutto. Spolverizzate con 1 presa di cumino in polvere.
terzo e il resto nel frullatore. Cuocete 10 minuti e poi frullate. Amalgamate al composto 2 cucchiai d’aceto e

12
it
regolate di sale. Mettete il gazpacho in frigorifero per almeno 1 ora. Servitelo accompagnato col pane secco
e le verdure tagliate a dadini rimasti.
Pappe per neonati
OMOGENEIZZATO DI POLLO PROFUMATO ALLA NOCCIOLA
Tempo: 20 minuti
Ingredienti per circa 400 g di pappa.
bicchiere. Aggiungete il brodo e cuocete per 12 minuti. A cottura ultimata unite la tapioca e frullate il tutto. Al
PAPPA DI SOGLIOLA
Tempo: 20 minuti
Ingredienti per circa 600 g di pappa.
d’olio.

13
iten
PARTS AND FEATURES
1. Motor base
1a. Motor base handles
2. Control knob
3. Display
3a. +/- button
4. On/Off button
5. Start/Stop button
6. Water tank
6a. Water tank lid
6b. Water tank handle
7. Glass jar assembly
7a. Blade unit
7b. Gasket
7c. Jar
7d. Basket
7e. Lid
7f. Measuring cup
8. Scrubbing brush
INTRODUCTION
appliance.
If the instructions for correct use of this appliance
IMPORTANT INFORMATION
FOR YOUR SAFETY
the following.
This appliance shall not be used
by children.
Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with redu-
-
ce and knowledge if they have
been given supervision or in-
struction concerning use of the
appliance in a safe way and un-
derstand the hazards involved.
The equipment was designed
for household and similar uses
such as in:
-
ronments;
- farm houses;
residential environments by
the guests;
- bed&breakfast-type envi-
ronments.
Supervise children to prevent
them from playing with the ap-
pliance.
Turn unit off and unplug from
out from wall outlet. Never yank
on cord.
Do not operate any appliance
with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions
or has been damaged in any
manner. Return the appliance to
an authorized service facility for

14
iten
face before you begin processing.
This appliance should be used only for prepa-
ration of drinks/food as described within the in-
structions for use that accompany it.
Always ensure that your hands are dry before
removing the plug from the mains socket. Never
pull the plug out of the mains socket by its lead.
appliance when in use.
-
mer or remote control system.
handles. Never lift the appliance by the water
tank handle.
Periodically check all parts before reassembly. If
do not use the Steam blender.
Never submerge the motor base in water or
Never wrap the cord around the outside of the
Steam blender.
Never immerse the glass jar in water straight af-
BEFORE THE FIRST USE
When unpacking the product and removing
packing material, handle the blades careful-
water. Rinse them dry. Do not immerse the supply
cord part of this appliance in water or any other li-
quids. Clean the glass jar thoroughly. Be sure to read
on “Use your steam blender” and “Care and Cleaning”
to learn the correct methods for taking the unit apart
and cleaning.
USE YOUR STEAM BLENDER
product goes into standby mode.
To use the blender function it is necessary to turn the
turn the control knob to the desired speed.
or mechanical adjustment.
Do not leave the appliance unat-
tended while it is running.
The metal blades and disc
with care. Always hold the
blade attachments away from
handling and cleaning the unit.
This appliance must be used only as described
within this instruction book.
Connect and operate the appliance only in ac-
plate.
Read all instructions. Keep these instructions for
future use.
Ensure all packaging materials and any promo-
tional labels or stickers are removed from the
-
maged cord should only be carried out by our
customer service.
The use of attachments not recommended or
sold by the appliance manufacturer may cause
-
mely hot. Do not touch hot surfaces. Always use
handles.
Keep hands and utensils away from moving bla-
des or Discs while processing food to pre¬vent
the possibility of severe personal injury or dama-
ge to the food processor. A scraper may be used
but must be used only when the food processor
is not running.
or other liquids.
Do not leave the cable hanging over the edge of
a kitchen table or worktop. Avoid contact betwe-
en the cable and hot surfaces.
Do not use outdoors.
Make sure motor and steam generator have
stopped completely before removing the lid.
Do not operate this appliance in the presence of
-
tempt to open the motor base. There are no user
serviceable parts inside. Repair should be done
only by authorized personnel.
-

15
iten
1. Place the base on a level and sturdy surface.
2. Put the food into the glass jar.
Cut ingredients into small pieces (max 2-3
3. Close the glass jar lid.
4. Place the glass jar on the base and plug the unit
into an appropriate mains socket.
5.
water tank lid is closed.
6.
7.
The cooking time can be changed at any time
during the cycle.
8. Press the Start/Stop button to start cooking.
9.
beep.
10. Turn control knob to blend the soup.
Due to unavoidable condensation, and to
ingredients, in some situations to discharge a cer-
tain amount of liquid before blending is recom-
When cooking or blending hot liquid it is es-
sential the glass jar lid and measuring cup
Blending Cold Ingredients
The blender can also be used as a regular blender to
blend cold ingredients and crush ice.
1.
2. Position the Glass jar assembly on the base and
plug into a suitable mains socket.
3. Add all necessary ingredients into the glass jar
and put the lid. You may add more ingredients
during blending by removing the measuring cup
and dropping ingredients through the opening
the measuring cup to prevent liquid escaping.
Assembling (A)
1.
base so that the arrow on the jar collar is aligned
to the arrow on the base. Push the jar down into
place.
-
2. When you have added the required ingredients
blending. Simply position the lid over the jar and
the jar is covered by the protrusion on the lid).
3. Place the water tank by sliding along the rail on
the motor base until it engages.
Disassembling
1. Switch the Steam blender off and unplug from
the mains socket. Lift the Glass Jar up and away
from the motor base.
blender is in heat mode, do not touch the un-
2.
upwards.
3.
and away. To position the measuring cup over
in the lid.
Making Soup

16
iten
2. Run a 20 minutes cycle of steam cooking without
any food into the jar.
3. Rinse the water circuit with another 20 minutes
cycle by using 700ml of pure water.
4. After rinsing thoroughly rinse the jar.
DISPOSAL OF OLD
ELECTRICAL APPLIANCES
The European Directive 2002/96/EC on Wa-
ste Electrical and Electronic Equipment
-
cal appliances must not be disposed of in
the normal unsorted municipal waste stre-
am.
Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the
impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
of the appliance it must be separately collected. Con-
sumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their
old appliance.
4. Turn the control knob to your desired speed or
use the pulse function. Turn the control knob to
5. Unplug the appliance immediately after use.
Empty and clean thoroughly after use.
motor stalls, turn the Steam blender off im-
CARE AND CLEANING
Always unplug the appliance from the mains so-
cket before cleaning.
part thoroughly.
To clean the anti-stick base we recommend the
use of the scrubbing brush which makes it easy
to clean underneath the blades.
wash in hot soapy water.
Wipe the motor base clean with a damp cloth to
Do not use abrasive cleaners on the housing
directly the base.
Make sure all the parts are clean and dry before
storing.
-
-
-
-
DESCALING
Please follow these instructions every 15 cycles of
steam cooking:
1. Put 700ml of a solution of water and anti-scale
anti-scale product’s packaging) into the water
tank.

17
iten
TROUBLESHOOTING
The product is designed in order to give the user a clear feedback about any problem or usage mistake. Please
refer to this table to discover the meaning of error messages on the display.
Error description
assembled on the blade
The valve is
Water amount into the tank
-
Error
message
E1
E1
E1
E2
E2
Solutions
Check that the jar is correctly assembled; it must be
screwed till lock position; the jar handle must be on the
Reactivate power; push on/off button to get the product
start working. Set time for steam cooking and press start.
desired speed.
Follow descaling procedure described below; control that
Add water to the tank and press Start to complete cooking.
Control that water tank is in position.

18
iten
FOOD QUANTITY COOKING TIME BLENDING SPEED
POTATOES 500gr 15' 2
MIXED FRUIT
800gr 15-20’
CHICKEN
BREASTS 400gr 20-25’ PULSE
BEEF 400gr 20-25’ 1-2
MIXED
LEGUMES 300gr 20-25’ 4
MIXED
VEGETABLES
carrots)
1kg 20' 4
FOOD PREPARATION GUIDE

19
iten
RECIPE BOOK
Soup “in pieces”
SOUP WITH PESTO
Time: 40 minutes
Ingredients for 4 people
-
cover with boiling stock. Serve the soup with a drizzle of oil and with grated Grana and sheep’s cheese.
GUACAMOLE
Time: 15 minutes
Ingredients for 4 people
avocado. Add the diced fresh chilli pepper and onion and a sprig of coriander leaves. Salt to taste. Liquidise
GAZPACHO
Time: 25 minutes
Ingredients for 4 people
bread into pieces. Place 150 g into the cup with the tomato and add olive oil. Peel and crush the garlic and
in the cup. Clean the peppers. Cube one third and put the rest in the liquidiser. Cook for 10 minutes and then
at least 1 hour. Serve with dry bread and the remaining cubed vegetables.

20
iten
Baby food
HAZELNUT-FLAVOURED CHICKEN BABY FOOD
Time: 20 minutes
hazelnut oil.
Clean and peel the vegetables and then cube. Cube the chicken too and place it all in the cup. Add the stock
SOLE BABY FOOD
Time: 20 minutes
seed oil.
Table of contents
Languages:
Other Hotpoint Ariston Blender manuals