Hozelock 2220 User manual

?
www.hozelock.com
3
Year guarantee
Ans de garantie
Jahre Garantie
Jaar garantie
Años de garantia
Χρόνια εγγύηση
Hozelock-Exel
891 route des Frênes - 69653
Villefranche-sur-Saône Cedex
Tél : +33 (0)4 74 62 48 48
Hozelock Ltd.
Midpoint Park, Birmingham,
B76 1AB. England
Tel: +44 (0) 121 313 1122
www.hozelock.com
Réf. 585483
(ABN 83 154 891 648)
Unit 22 / 456 St Kilda Road,
Melbourne, Victoria 3004
1300 275175
Hozelock Australia Pty Ltd
2220
Select Controller
2
Year guarantee
Ans de garantie
Jahre arantie
Jaar garantie
Años de garantia
Χρόνια εγγύηση
Hozelock-Exel
891 route des Frênes - 69653
Villefranche-sur-Saône Cedex
FRANCE
Hozelock Ltd
Midpoint Park, Birmingham,
B76 1AB. ENGLAND
Tel: +44 (0) 121 313 1122
www.hozelock.com
Réf. 58XXXX

2 3
CONTENTS
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬safety information
217-241-3.fmIDM
English-14 -
DANGER, WARNING AND CAUTION LABELS 13
The figures represent the safety and information sig-
nals applied to the machine. The meaning of each
signal is explained beside the machine.
–General danger:before operat-
ing the machine, carefully read
and comprehend this manual.
Keep to the safety standards and
provisions during machine opera-
tion.
–General danger:prior to carrying
out maintenance or repair work,
stop the motor and remove the ig-
nition key.
–General danger: lifting point with
hook tool.
–General danger: lifting point with
fork tool.
–Danger of entanglement: when
the motor is running, do not open
or remove the guard.
–Danger of entanglement: when
the motor is running, do not open
or remove the guard.
–Danger of catching:prior to
starting the machine, close the
safety guard.
–Danger of shearing:do not ex-
pose your upper limbs to the cut-
ting elements.
–Danger of explosion: the hy-
draulic accumulators contain gas
and oil under pressure. For their
removal or repair, follow the in-
structions contained in the techni-
cal manual.
–Danger of body crushing:prior
to intervening in zones of potential
danger, insert the safety block.
–Danger of body crushing: when
the lifter is in operation stay out-
side the working range of the
three-point tool.
–Danger of body crushing:prior
to unhooking or parking the ma-
chine, put the wedges in place.
–Crashing hazard for the body: DO NOT
STAND or LOITER in the machine's range of ac-
tion when the turntable is activated.
F
UK
D
NL
SELECT CONTROLLER : Instruction Manual
SELECT CONTROLLER : Notice Utilisateur
STEUERUNG SELECT : Betriebsanweisung
SELECTIEREGELAAR : Handleiding
DEL CONTROLADOR : Manual de instrucciones
VÄLJARKONTROLLER : Bruksanvisning
STYREENHET FOR SELECT : Instruksjonshefte
VALINNAN OHJAIN : Käyttöohje
VÆLG STYRING : Brugervejledning
CONTROLLER SELECT : Manuale di istruzioni
CONTROLADOR SELECT : Manual de Instruções
STEROWNIK WYBORU : Instrukcja obsługi
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤΗΣ ΠΟΤΙΣΜΑΤΟΣ SELECT : Εγχειρίδιο οδηγιών
SEÇIM KUMANDASI : Kullanım Kitapçığı
FUNKCIÓVÁLASZTÓS VEZÉRLŐ : Használati útmutató
SPÍNACÍ ČASOVAČ : Návod k použití
IZBERI KRMILNIK : Priročnik o uporabi
КОНТРОЛЛЕР SELECT : Инструкция по эксплуатации
VALI JUHTIMISSEADE : Kasutusjuhend
SELECT REGULATORS : Lietošanas rokasgrāmata
„SELECT“ REGULIATORIUS : Instrukcijų vadovas
CONTROLER SELECT : Manual de instruciuni
РЕГУЛЯТОР SELECT : Настанова щодо експлуатування
E
S
N
FIN
CZ
DK
SL
I
RU
P
EST
PL
LAT
GR
LIT
TR
RO
HU
UA

4 5
- This product is not suitable for supplying
drinking water.
- Threaded water connections are suitable for
hand tightening only.
- This product is suitable for use on mains water
up to max 10 bar pressure.
- This product can be used on an outdoor water
butt that is higher than the area to be watered
(a gravity fed system).
Please follow the instructions to make sure that
you get the most from your timer for simple and
efficient watering.
INSTALLING THE BATTERIES
You must use Alkaline or Lithium batteries -
alternatives will result in incorrect operation.
1. Remove the front panel – pull the panel away
from the body of the timer.
2. Insert two 1.5V ‘AA’ (LR6) Alkaline batteries.
(Check + and – terminals are correct.).
IMPORTANT: Rechargeable batteries must not
be used.
3. The valve will open and close to check that it
is closed.
Note: Replace batteries each season. (maximum
12 months use)
HOW TO PROGRAMME THE TIMER
There are two watering operations - AUTOMATIC
and MANUAL.
AUTOMATIC WATERING
1. Turn the dial fully clockwise to START TIME at
the actual desired start time
(e.g. To start watering each day at 15H00 you
must set your SELECT water time when the
actual time of day is 15H00).
The timer has now memorised the START TIME
until it is reset and will operate every day at this
time. When you remove the batteries the start
time is erased so only remove the batteries when
you need to replace them.
Refer to the section CHANGING THE BATTERIES.
2. Turn dial anti-clockwise to any of the 16
programs. The LED light will flash 3 times
and the timer will now automatically run the
selected program repeatedly until a new option
is selected. The Start time does not need to
be reset when a different program is selected,
simply rotate the dial to the new position.
PROGRAM DESCRIPTION
Every 24 Hours
(Daily)
2 minutes
5 minutes
10 minutes
20 minutes
30 minutes
60 minutes
Every 6 Hours 2 minutes
5 minutes
Every 12 hours 2 minutes
5 minutes
10 minutes
Every 48 Hours 20 minutes
60 minutes
Every 72 Hours 30 minutes
60 minutes
Every 7 days (once a week) 60 minutes
MANUAL WATERING
Note: You do not need to adjust the Automatic
watering dial to water immediately.
MANUAL ON
Press the water now button on the front panel
(the panel must be attached to the valve).
GB GENERAL INFORMATION Water will flow for 60 minutes maximum or until
it is turned off. The LED will flash green when
watering occurs.
Note: After 60 minutes water shuts off
automatically. Automatic watering will continue
normally unless the dial is turned to the OFF
position.
MANUAL OFF
Press the water now button again at any
time and the valve will close. The led will stop
flashing.
Note: To protect battery life the water controller
can only be turned on and off a maximum of 3
times in one minute.
CONNECTING THE TIMER TO THE TAP
Use supplied adaptors if required.
Hand tighten firmly to ensure no leaks. Do not
use a wrench or other tool to tighten the nuts
as this can permanently damage the plastic
components
BATTERY CHECK FUNCTION
BATTERY CHECK FUNCTION
To check the status of the installed batteries simply
press and hold down the water now button.
GREEN LED BATTERIES ARE OK
RED LED BATTERIES NEED TO BE
REPLACED WITH NEW ONES.
See “CHANGING THE
BATTERIES” section.
FAILURE PREVENTION MODE
A built in safety feature detects when the
battery levels have dropped to a level that could
fail whilst the valve is open and result in wasting
water.
The safety mode prevents the controller
from turning on until the batteries have been
replaced.
The LED indicator light will flash red when the
failure prevention mode has been activated.
The water now function will also not operate
until the batteries have been replaced.
CHANGING THE BATTERIES
When changing the batteries remove the old
ones then wait 20 seconds before putting the
new batteries in.
PROGRAM SELECTION STICKER
Your Select Timer is supplied with
stickers to help you select the correct
programs. Attach the sticker to the
body behind the front panel as shown.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
Valve opens and closes
when batteries are first
inserted but then fails to
operate when watering
manually or automatically.
Your Select Timer has
detected low battery
power. Replace with new
batteries.
The LED is flashing red
colour
Your Select Timer has
detected low battery
power. Replace with new
batteries.
Valve operates but no
water flows.
Check tap is turned on.
Valve works on manual
but no automatic watering.
Set the Start Time time as
described in the Automatic
Watering section.
LED flashes green when
I press the water now
button but the valve does
not operate
Make sure the front panel
is fully inserted into the
body.
TECHNICAL DATA
Operating Pressure 0.1 – 10Bar
Operating Temperature 1 - 55°C
Maximum water temperature 30°C

6 7
This product is not designed to be used in sub-
zero (frost) temperatures.
During winter months drain any remaining water
out of your timer and bring it indoors until the
next watering season.
CONTACT DETAILS
If you have any further problems with your water
controller please contact Hozelock customer
services.
Hozelock Limited
Midpoint Park, Birmingham,
B76 1AB. ENGLAND
Tel: +44 (0) 121 313 1122
e-mail: consumer.services@hozelock.com
www.hozelock.com
1. A l’heure d’arrosage souhaitée, tournez la
molette dans le sens horaire jusqu’à la position
START TIME.
(ex : pour démarrer l’arrosage à 15h tous les jours,
vous devez positionner la molette sur START
TIME à 15h heure réelle). Le programmateur a
maintenant mémorisé l’heure de démarrage,
l’arrosage débutera tous les jours à cette heure-là.
Note : lorsque l’on retire les piles, l’heure de
démarrage de l’arrosage est effacée. Il convient
donc de retirer les piles uniquement lorsqu’elles
nécessitent d’être remplacées. Se référer à la
section REMPLACER LES PILES.
2. Tournez la molette dans le sens antihoraire sur
l’un des 16 programmes.
La LED clignote 3 fois et le programmateur
lancera ce programme tous les jours jusqu’à ce
qu’une autre option soit sélectionnée.
Il n’est pas nécessaire de redéfinir l’heure de
démarrage lorsqu’un autre programme est
sélectionné, il suffit simplement de tourner la
molette sur le nouveau programme choisi.
LISTE DES PROGRAMMES :
Toutes les 24h
(1x par jour)
2 minutes
5 minutes
10 minutes
20 minutes
30 minutes
60 minutes
Toutes les 6h 2 minutes
5 minutes
Toutes les 12h 2 minutes
5 minutes
10 minutes
Toutes les 48h
(tous les 2 jours)
20 minutes
60 minutes
Toutes les 72h
(tous les 3 jours)
30 minutes
60 minutes
Tous les 7 jours (1x par semaine) 60 minutes
ARROSAGE MANUEL
Note : Il n’est pas nécessaire de modifier la
position de la molette pour démarrer un arrosage
manuel immédiat.
DÉMARRAGE DE L'ARROSAGE IMMÉDIAT :
Appuyer sur le bouton d’Arrosage immédiat sur la
face avant du programmateur (la façade doit être
clippée sur le corps du programmateur).
FR INFORMATION GÉNÉRALES
- Ce produit n'est pas adapté pour l'alimentation
en eau potable.
- Il convient de serrer les raccordements d’eau
filetés uniquement à la main.
- Ce produit peut être raccordé à des réseaux
d’eau jusqu’à 10 bars de pression.
- Ce produit peut être raccordé à une cuve de
récupération d’eau de pluie extérieure, installée
en hauteur par rapport à la surface à arroser
(par gravité).
Suivre les instructions pour garantir un
fonctionnement de l’appareil conforme aux
attentes pour un arrosage simple et efficace.
INSTALLATION DES PILES
Vous devez impérativement utiliser des
piles alcalines pour éviter tout défaut de
fonctionnement.
1. Retirez la façade avant en la tirant vers
vous de manière à la séparer du corps du
programmateur.
2. Insérez 2 piles AA de 1,5 V (LR6) en vérifiant
le bon positionnement des bornes(+) et (-)
et remettez en place le panneau avant du
contrôleur. IMPORTANT: Ne pas utiliser de piles
rechargeables.
3. Dès lors le moteur fait fonctionner la
vanne interne pour vérifier que le système est
opérationnel.
Note: Remplacez les piles à chaque saison (durée
d’utilisation max. : 8 mois, utilisées deux fois par
jour)
RÉGLAGE DU PROGRAMMATEUR
Il existe 2 modes d'arrosage - AUTOMATIQUE et
MANUEL.
ARROSAGE AUTOMATIQUE

8 9
L’eau coule pendant 60 minutes maximum ou
jusqu’à ce que l’on la stoppe. La LED clignotte en
vert tout le temps de l’arrosage.
Note: Après 60 minutes, l’arrosage se coupe
automatiquement. La programmation
automatique reprend à moins de tourner la
molette en position OFF.
ARRÊT DE L'ARROSAGE IMMÉDIAT :
Appuyer sur le bouton d’Arrosage immédiat à
n’importe quel moment pour fermer la vanne. La
LED arrêt de clignoter.
Note : Afin de limiter l’usure des piles, l’arrosage
immédiat ne peut être activé / désactivé que 3
fois en 1 minute maximum.
INSTALLER LE PROGRAMATEUR
Pour installer le programmateur sur le robinet
extérieur, utilisez les adaptateurs fournis si
nécessaire.
Serrez à la main fermement pour éviter toute
fuite.
Ne pas utiliser une clé ou un autre outil qui
pourrait endommager les composants plastiques
.VÉRIFICATION DU NIVEAU DES PILES
VERIFICATION DU NIVEAU DES PILES
Pour vérifier l’état des piles installées, appuyer et
maintenir appuyé le bouton “Arrosage immédiat”.
LED VERTE PILES OK
LED ROUGE LES BATTERIES DOIVENT ÊTRES
CHANGÉES
Se reporter à la section
"REMPLACER LES PILES"
SÉCURITÉ VANNE
Une sécurité intégrée permet de détecter un
état des piles trop faible pour pouvoir refermer la
vanne alors qu’elle est ouverte, et ainsi éviter le
gaspillage en eau.
Cette sécurité empêche le programmateur
de fonctionner jusqu’à ce que les piles soient
remplacées.
L’indicateur LED clignote rouge lorsque la sécurité
s’est activé.
L’Arrosage immédiat est également indisponible
tant que les piles ne sont pas remplacées.
REMPLACER LES PILES
Pour changer les piles, retirer les piles
défectueuses et attendre 20 secondes avant
d’installer les nouvelles piles.
ETIQUETTE DE SELECTION DES PROGRAMMES
Votre programmateur Select est livré avec un
sticker « Aide-mémoire » pour vous aider à régler
votre appareil.
Ce sticker peut être collé à l’intérieur du
programmateur comme indiqué ici.
RESOLUTION DE PROBLEMES
PROBLÈME SOLUTION
La vanne s’ouvre et se
ferme lors de la mise en
place des piles, mais
ne fonctionne plus par
la suite en arrosage
automatique ou manuel.
Le programmateur Select
a détecté un état des piles
faible. Remplacer par des
piles neuves
La LED clignote en rouge. Le programmateur Select
a détecté un état des piles
faible. Remplacer par des
piles neuves.
La vanne est ouverte mais
l’eau ne coule pas.
Vérifier l’ouverture du
robinet extérieur.
La vanne fonctionne en
mode manuel mais pas en
mode automatique.
Régler l’heure de
démarrage de l’arrosage
comme précisé dans
la section Arrosage
Automatique.
La LED clignote en
vert quand j’appuie sur
le bouton Arrosage
Immédiat mais la vanne
ne fonctionne pas.
Vérifier que la façade
du programmateur est
correctement emboîtée
sur le corps de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pression de
fonctionnement
0.1 – 10Bar
Température de
fonctionnement
1 - 55°C
Température de l’eau max. 30°C
Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation à
une température extérieure inférieure à 0°C.
Durant ces périodes, il est fortement conseillé de
vider le programmateur de son eau résiduelle et
de stocker à l’intérieur jusqu’à la prochaine saison
d’arrosage
CONTACT
En cas de problème avec votre programmateur
d'arrosage, contactez le Service Client Hozelock
Hozelock Limited
Midpoint Park, Birmingham,
B76 1AB. ENGLAND
Tel: +44 (0) 121 313 1122
e-mail: consumer.services@hozelock.com
www.hozelock.com

10 11
DALLGEMEINE INFORMATIONEN
- Dieses Produkt ist nicht für die
Trinkwasserversorgung geeignet.
- Wasseranschlüsse mit Gewinde sind nur zum
Festziehen von Hand geeignet.
- Dieses Produkt ist zur Verwendung bei
Leitungswasser bis zu einem maximalen Druck
von 10 bar geeignet.
- Dieses Produkt kann an einer Regentonne im
Freien verwendet werden, die höher steht als die
zu bewässernde Fläche (Schwerkraftsystem).
Bitte beachten Sie die Anweisungen, damit Sie
von Ihrer Zeitsteuerung den größten Nutzen
bei der einfachen und effizienten Bewässerung
haben.
EINSETZEN DER BATTERIEN
Verwenden Sie Alkali- oder Lithiumbatterien -
Alternativen führen zu fehlerhaftem Betrieb.
1. Entfernen Sie die Frontplatte. Ziehen Sie dazu
die Platte vom Gehäuse der Zeitsteuerung ab.
2. Setzen Sie zwei Alkalibatterien 1,5V „AA“ (LR6)
ein. (Überprüfen Sie den korrekten Anschluss
der (+)- und (-)-Pole.) WICHTIG: Es dürfen keine
wiederaufladbaren Batterien verwendet werden.
3. Das Ventil öffnet und schließt sich, um
sicherzugehen, dass es geschlossen ist.
Hinweis: Ersetzen Sie die Batterien zu jeder
Saison (maximale Gebrauchsdauer 12 Monate)
PROGRAMMIEREN DER ZEITSTEUERUNG
Es gibt zwei Bewässerungsbetriebsarten -
AUTOMATISCH und MANUELL
AUTOMATISCHE BEWÄSSERUNG
1. Drehen Sie zum tatsächlich gewünschten
Startzeitpunkt den Wahlknopf auf START TIME.
(Um z.B. die Bewässerung jeden Tag um
15:00 Uhr zu starten, müssen Sie Ihre SELECT-
Bewässerungszeit einstellen, wenn die
aktuelle Tageszeit gerade 15:00 Uhr ist.) Die
Zeitsteuerung hat nun die Startzeit bis zu ihrem
Zurücksetzen gespeichert und schaltet sich jeden
Tag um diese Uhrzeit ein. Wenn Sie die Batterien
entfernen, wird die Startzeit gelöscht; entfernen
Sie daher die Batterien nur, wenn Sie sie ersetzen
müssen. Siehe Abschnitt AUSTAUSCHEN DER
BATTERIEN.
2. Drehen Sie den Wahlknopf auf ein beliebiges
der 16 Programme. Das LED-Licht blinkt
3-mal, und die Zeitsteuerung durchläuft
nun automatisch wiederholt das gewählte
Programm, bis eine neue Option gewählt wird.
Die Startzeit braucht nicht zurückgesetzt zu
werden, wenn ein anderes Programm gewählt
wird; drehen Sie den Wahlknopf einfach zu der
neuen Stellung.
PROGRAMMBESCHREIBUNG
Alle 24 Stunden (täglich) 2 Minuten
5 Minuten
10 Minuten
20 Minuten
30 Minuten
60 Minuten
Alle 6 Stunden 2 Minuten
5 Minuten
Alle 12 Stunden 2 Minuten
5 Minuten
10 Minuten
Alle 48 Stunden 20 Minuten
60 Minuten
Alle 72 Stunden 30 Minuten
60 Minuten
Alle 7 Tage (einmal pro Woche) 60 Minuten
MANUELLE BEWÄSSERUNG
Hinweis: Um sofort zu bewässern, brauchen Sie
den Wahlknopf der automatischen Bewässerung
nicht einzustellen.
MANUELLES EINSCHALTEN
Drücken Sie den Knopf „Jetzt bewässern“ auf der
Frontplatte. (Die Platte muss am Ventil
angebracht sein.)
Wasser fließt nun maximal 60 Minuten lang
oder bis es ausgeschaltet wird. Die LED blinkt
grün, wenn die Bewässerung läuft.
Hinweis: Nach 60 Minuten schaltet sich das
Wasser automatisch aus. Die automatische
Bewässerung läuft normalerweise weiter, falls
der Wahlknopf nicht in die Stellung OFF (AUS)
gedreht wird.
MANUELLES AUSSCHALTEN
Drücken Sie jederzeit erneut den Knopf „Jetzt
bewässern“, und das Ventil schließt sich. Die LED
hört auf zu blinken.
Hinweis: Um die Batterielebensdauer zu
schonen, kann die Wassersteuerung nur maximal
3-mal in einer Minute ein- und ausgeschaltet
werden.
VERBINDEN DER ZEITSTEUERUNG MIT DEM HAHN
Benutzen Sie bei Bedarf die mitgelieferten
Adapter. Ziehen Sie kräftig mit der Hand fest, um
Leckagen zu vermeiden.
Verwenden Sie keinen Schraubenschlüssel
oder ein anderes Werkzeug zum Festziehen
der Muttern; dies kann die Kunststoffbauteile
dauerhaft beschädigen.
BATTERIEPRÜFFUNKTION
BATTERIEPRÜFFUNKTION
Zum Überprüfen des Zustands der eingesetzten
Batterien drücken und halten Sie einfach den Knopf
„Jetzt bewässern“..
GRÜNE LED BATTERIEN SIND OK
ROTE LED BATTERIEN MÜSSEN DURCH
NEUE ERSETZT WERDEN.
Siehe Abschnitt „AUSTAUSCHEN
DER BATTERIEN“.
AUSFALLVERMEIDUNGSMODUS
Eine eingebaute Sicherheitsfunktion erkennt,
wenn die Batterieniveaus soweit abgesunken
sind, dass die Batterien ausfallen könnten, wenn
das Ventil offen ist, was zu einem Vergeuden von
Wasser führen könnte.
Der Sicherheitsmodus verhindert, dass sich die
Steuerung einschaltet, bis die Batterien ersetzt
wurden.
Das LED-Anzeigelicht blinkt rot, wenn der
Ausfallvermeidungsmodus aktiviert wurde.
Die Funktion „Jetzt bewässern“ arbeitet
ebenfalls nicht, bis die Batterien ersetzt wurden.
AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN
Entfernen Sie beim Austauschen der Batterien
die alten, dann warten Sie 20 Sekunden, bevor
Sie die neuen Batterien einsetzen.
PROGRAMMWAHLAUFKLEBER
Mit der Select-Zeitsteuerung sind Aufkleber
geliefert, um Ihnen zu helfen, die richtigen
Programme zu finden.
Bringen Sie den Aufkleber wie gezeigt am
Gehäuse hinter der Frontplatte an.
FEHLERSUCHE
PROBLEM LÖSUNG
Ventil öffnet und schließt
sich, wenn Batterien
anfangs eingesetzt
werden, arbeitet aber
bei der manuellen
oder automatischen
Bewässerung nicht.
Die Select-Zeitsteuerung
hat schwache
Batterieleistung erkannt.
Ersetzen Sie die Batterien
durch neue.
Die LED blinkt rot. Die Select-Zeitsteuerung
hat schwache
Batterieleistung erkannt.
Ersetzen Sie die Batterien
durch neue.
Das Ventil arbeitet, aber
kein Wasser fließt.
Prüfen Sie, ob der Hahn
aufgedreht ist.
Ventil arbeitet bei
manueller, aber nicht
bei automatischer
Bewässerung
Stellen Sie die Zeit
„Start Time“ ein, wie im
Abschnitt „Automatische
Bewässerung“
beschrieben.
Die LED blinkt grün, wenn
ich den Knopf „Jetzt
bewässern“ drücke, aber
das Ventil arbeitet nicht.
Achten Sie darauf, dass
die Frontplatte vollständig
in das Gehäuse eingesetzt
ist.

12 13
TECHNISCHE DATEN
Betriebsdruck 0.1 – 10Bar
Betriebstemperatur 1 - 55°C
Maximale
Wassertemperatur
30°C
Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch bei
Temperaturen unter Null (Frost) gedacht.
Lassen Sie während der Wintermonate alles
Restwasser aus der Zeitsteuerung ab und bringen
Sie sie bis zur nächsten Bewässerungssaison in
Innenräume.
KONTAKTDATEN
Falls Sie weitere Probleme mit der
Bewässerungssteuerung haben, wenden Sie sich
bitte am den Hozelock-Kundendienst.
Hozelock Limited
Midpoint Park, Birmingham,
B76 1AB. ENGLAND
Tel: +44 (0) 121 313 1122
e-mail: consumer.services@hozelock.com
www.hozelock.com
NL ALGEMENE INFORMATIE
- Dit product is niet geschikt voor het leveren van
drinkwater.
- Wateraansluitingen met schroefdraad mogen
alleen met de hand aangedraaid worden.
- Dit product is geschikt voor gebruik met
leidingwater tot een max. druk van 10 bar.
- Dit product kan gebruikt worden op een
waterreservoir dat zich hoger bevindt dan het
te bewateren gebied (een systeem op basis van
zwaartekracht).
Gelieve de volgende instructies op te volgen,
zodat u uw timer optimaal kunt gebruiken voor
een eenvoudige en efficiënte bewatering.
DE BATTERIJEN INSTALLEREN
U moet alkaline batterijen of lithiumbatterijen
gebruiken – alternatieven leiden tot incorrect
gebruik.
1. Verwijder het frontpaneel – trek het paneel
weg van de behuizing van de timer.
2. Breng twee AA (LR6) alkaline batterijen van
1,5 V aan. (Controleer of de positie van de +
en - pool correct is.) BELANGRIJK: Herlaadbare
batterijen mogen niet gebruikt worden.
3. De klep opent en sluit om te controleren dat ze
gesloten is.
Opmerking: Vervang de batterijen elk seizoen.
(maximale gebruiksduur 12 maanden)
HOE DE TIMER PROGRAMMEREN?
Er zijn twee bewateringsopties: AUTOMATISCH
en HANDMATIG
AUTOMATISCH BEWATERING
1. Draai de knop volledig in wijzerzin tot
STARTTIJD op de gewenste starttijd
(bijv. om de bewatering dagelijks om 15:00 u
te starten, moet u de watertijd SELECTEREN
wanneer de tijd van de dag 15:00 u is). De
timer heeft nu de starttijd opgeslagen totdat
hij gereset wordt en zal dagelijks op dit tijdstip
werken. Wanneer u de batterijen vervangt, wordt
de starttijd gewist.
Verwijder dus alleen de batterijen wanneer
u ze moet vervangen. Zie het onderdeel DE
BATTERIJEN VERVANGEN.
2. Draai in tegenwijzerzin tot een van de 16
programma’s. De led knippert 3 keer en de
timer voert het geselecteerde programma
vervolgens herhaaldelijk uit totdat een nieuwe
optie geselecteerd wordt. De starttijd hoeft
niet gereset te worden wanneer een ander
programma geselecteerd wordt. Het volstaat om
de schakelaar in de nieuwe positie te draaien.
PROGRAMMBESCHREIBUNG
Om de 24 uur (dagelijks) 2 minuten
5 minuten
10 minuten
20 minuten
30 minuten
60 minuten
Om de 6 uur 2 minuten
5 minuten
Om de 12 uur 2 minuten
5 minuten
10 minuten
Om de 48 uur 20 minuten
60 minuten
Om de 72 uur 30 minuten
60 minuten
Om de 7 dagen (een keer per week) 60 minuten
HANDLEIDING BEWATERING
Opmerking: U hoeft de knop Automatische
bewatering niet in te stellen om onmiddellijk te
bewateren.
HANDMATIG AAN
Druk op de knop ‘nu bewateren’ op het
frontpaneel (het paneel moet aangesloten zijn
op de klep).

14 15
Het water zal maximaal 60 minuten stromen
of totdat het afgesloten wordt. De led knippert
groen tijdens de bewatering.
Opmerking: Na 60 minuten stopt de bewatering
automatisch. Automatische bewatering wordt
normaal verdergezet, tenzij de schakelaar in de
UIT-positie gedraaid wordt.
HANDMATIG UIT
Druk op om het even welk moment op de knop
‘nu bewateren’ om de klep te sluiten. De led stopt
met knipperen.
Opmerking: Om de levensduur van de batterijen
te verlengen, kan de waterregelaar maximaal 3
keer aan- en uitgeschakeld worden per minuut.
DE TIMER AANSLUITEN OP DE KRAAN
Gebruik indien vereist de meegeleverde
adapters. Draai stevig aan met de hand om
lekken te vermijden. Gebruik geen sleutel of een
ander werktuig om de moeren aan te draaien,
aangezien dit de plastic onderdelen permanent
kan beschadigen.
FUNCTIE BATTERIJCONTROLE
FUNCTIE BATTERIJCONTROLE
Om de status van de geïnstalleerde batterijen
te controleren, houdt u de knop ‘nu bewateren’
ingedrukt
GROENE LED BATTERIJEN ZIJN OK
RODE LED BATTERIJEN MOETEN
VERVANGEN WORDEN.
Zie het onderdeel ‘DE
BATTERIJEN VERVANGEN’.
STORINGSPREVENTIEMODUS
Een ingebouwd veiligheidssysteem detecteert
wanneer het batterijniveau gedaald is tot een
niveau dat onvoldoende zou kunnen zijn wanneer
de klep geopend is, wat tot waterverspilling zou
kunnen leiden.
De veiligheidsmodus voorkomt dat de regelaar
ingeschakeld wordt totdat de batterijen
vervangen werden.
De led knippert rood wanneer de
storingspreventiemodus geactiveerd is.
De functie ‘nu bewateren’ wordt niet
ingeschakeld totdat de batterijen vervangen
werden.
DE BATTERIJEN VERVANGEN
Bij het vervangen van de batterijen verwijdert
u de oude batterijen en wacht u 20 seconden
alvorens nieuwe batterijen aan te brengen.
PROGRAMMASELECTIESTICKER
Uw selectietimer is voorzien van stickers om u te
helpen om de correcte programma’s te kiezen.
Breng de sticker aan op de behuizing achter het
frontpaneel, zoals
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM OPLOSSING
Klep opent en sluit
wanneer de batterijen
geïnstalleerd worden,
maar werkt daarna niet bij
handmatig of automatisch
bewateren.
Uw selectietimer heeft
een laag batterijvermogen
gedetecteerd. Vervang ze
door nieuwe batterijen.
De led knippert rood Uw selectietimer heeft
een laag batterijvermogen
gedetecteerd. Vervang ze
door nieuwe batterijen.
Klep werkt, maar er
stroomt geen water.
Controleer of de kraan
ingeschakeld is.
Klep werkt handmatig,
maar geen
automatische bewatering.
Stel de starttijd in
zoals beschreven in het
onderdeel Automatische
Bewatering.
Led knippert groen
wanneer ik op de knop ‘nu
bewateren’ druk, maar de
klep werkt niet
Controleer of het
frontpaneel volledig
aangebracht is in de
behuizing.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsdruk 0.1 – 10 bar
Bedrijfstemperatuur 1 - 55°C
Maximale
watertemperatuur
30°C
Dit product is niet bedoeld om gebruikt te
worden bij temperaturen onder nul (vorst)
Tijdens de wintermaanden moet u eventueel
resterend water uit uw timer verwijderen en
de timer tot het volgende bewateringsseizoen
binnenshuis bewaren.
CONTACTGEGEVENS
Mocht u nog vragen hebben over uw
waterregelaar, gelieve dan contact op te nemen
met de klantendienst van Hozelock.
Hozelock Limited
Midpoint Park, Birmingham,
B76 1AB. ENGLAND
Tel: +44 (0) 121 313 1122
e-mail: consumer.services@hozelock.com
www.hozelock.com

16 17
Por ejemplo, para comenzar a regar cada día
a las 15:00, debe configurar su SELECCIÓN de
hora cuando la hora real del día sea 15:00.
El temporizador memoriza entonces la hora de
inicio hasta que se reinicie y funcionará así todos
los días a la misma hora. Cuando quite las pilas,
la hora de inicio se borrará, por lo que solo debe
retirar las pilas cuando tenga que reemplazarlas.
Consulte el apartado CAMBIAR LAS PILAS.
2. Gire la rueda en sentido antihorario a
cualquiera de los 16 programas. La luz
parpadea 3 veces y el temporizador ejecuta
automáticamente el programa seleccionado
repetidamente hasta que se seleccione una
nueva opción. No es necesario restablecer
el tiempo de inicio cuando se selecciona un
programa diferente: simplemente gire la rueda a
la nueva posición.
PROGRAMACIÓN
Cada 24 horas (Diario) 2 minutos
5 minutos
10 minutos
20 minutos
30 minutos
60 minutos
Cada 6 horas 2 minutos
5 minutos
Cada 48 horas 2 minutos
5 minutos
10 minutos
Cada 72 horas 20 minutos
60 minutos
Om de 72 uur 30 minutos
60 minutos
Cada 7 días (una vez por semana) 60 minutos
RIEGO MANUAL
Nota: no necesita ajustar la rueda de riego
automático para que riegue inmediatamente.
MANUAL ENCENDIDO
Pulse el botón de agua ahora en el panel frontal
(el panel debe estar conectado a la válvula).
El agua fluirá durante un máximo de 60 minutos
o hasta que se apague. La luz parpadeará de
color verde cuando se inicie el riego.
Nota: al cabo de 60 minutos, el agua deja de
salir automáticamente. El riego automático
continuará normalmente salvo si la rueda está
en la posición de APAGADO.
MANUAL APAGADO
Pulse otra vez el botón de agua ahora en
cualquier momento y la válvula se cerrará. La luz
dejará de parpadear.
Nota: para proteger la vida útil de la pila, el
controlador de riego solo se puede encender y
apagar un máximo de 3 veces por minuto.
CONECTAR EL TEMPORIZADOR AL GRIFO
Utilice los adaptadores suministrados si es
necesario. Apriete bien con la mano para
asegurarse de que no haya fugas.
No use una llave ni otras herramientas para
apretar las tuercas, ya que podría dañar las
piezas de plástico.
FUNCIÓN DE VERIFICACIÓN DE PILAS
FUNCIÓN DE VERIFICACIÓN DE PILAS
Para verificar el estado de las pilas instaladas,
mantenga pulsado el botón de agua ahora.
LUZ VERDE PILAS OK
LUZ ROJA CAMBIAR PILAS.
Consulte el apartado “CAMBIAR
LAS PILAS”.
MODO DE PREVENCIÓN DE FALLOS
Una función de seguridad integrada detecta
el nivel de carga insuficiente de la pila que
podría generar fallos con la válvula abierta y
desperdiciarse así agua.
E INFORMACIÓN GENERAL
- Este producto no es adecuado para suministrar
agua potable.
- Las conexiones roscadas del agua se deben
apretar únicamente a mano.
- Este producto es adecuado para una
instalación de suministro de agua con una
presión máxima de 10 bares.
- Este producto se puede usar en un depósito de
agua exterior que esté por encima del área por
regar (riego por gravedad).
Siga las instrucciones para asegurarse de que
aprovecha al máximo su temporizador para un
riego simple y eficaz.
COLOCAR LAS PILAS
Debe usar pilas alcalinas o de litio; de
lo contrario, el aparato no funcionaría
correctamente.
1. Retire el panel frontal: separe el panel del
cuerpo del temporizador.
2. Introduzca dos pilas alcalinas de 1,5 V "AA"
(LR6). (Verifique que los terminales + y - sean
correctos). IMPORTANTE: no utilice pilas
recargables.
3. La válvula se abrirá y cerrará para verificar
que está bien cerrada.
Nota: reemplace las pilas cada nueva
temporada. (Máximo cada 12 meses de uso).
RIEGO AUTOMÁTICO
Hay dos modos de riego: AUTOMÁTICO y
MANUAL.
RIEGO AUTOMÁTICO
1. Gire la rueda completamente en sentido
horario para definir como HORA DE INICIO la
hora que quiera.
El modo de seguridad evita que el controlador se
encienda hasta que se hayan cambiado las pilas.
La luz parpadeará de color rojo cuando se haya
activado el modo de prevención de fallos.
La función de agua ahora tampoco funcionará
hasta que las pilas se hayan cambiado por otras
nuevas.
CAMBIAR LAS PILAS
Para cambiar las pilas, quite primero las viejas
y espere 20 segundos antes de colocar las pilas
nuevas.
PEGATINA DE SELECCIÓN DE PROGRAMA
El temporizador se suministra con pegatinas
para ayudarle a seleccionar los programas
correctos.
Péguelas al cuerpo del aparato, detrás del panel
frontal, como se.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
La válvula se abre y
cierra cuando las pilas
se colocan, pero luego
no funciona cuando se
riega de forma manual o
automática.
El temporizador detecta
una carga insuficiente de
las pilas. Cámbielas por
pilas nuevas.
La luz parpadea de color
rojo.
El temporizador detecta
una carga insuficiente de
las pilas. Cámbielas por
pilas nuevas.

18 19
PROBLEMA SOLUCIÓN
La válvula funciona, pero
no fluye agua.
Verifique que el grifo esté
abierto.
La válvula funciona en
modo manual, pero no en
modo de riego automático.
Configure la Hora de
inicio como se describe
en el apartado "Riego
automático".
La luz parpadea de color
verde cuando pulso el
botón de agua ahora, pero
la válvula no funciona.
Verifique que el
panel frontal esté
completamente
introducido en el cuerpo.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Presión de funcionamiento 0.1 – 10 bares
Temperatura de funcionamiento 1 - 55°C
Temperatura de funcionamiento 30°C
Este producto no está diseñado para ser
utilizado en temperaturas bajo cero (heladas).
Durante los meses de invierno, vacíe por
completo el agua del temporizador y guárdelo
en el interior hasta la próxima temporada de
riego.
CONTACTO
Si tiene más problemas con el controlador de
agua, contacte con el servicio de atención al
cliente de Hozelock.
Hozelock Limited
Midpoint Park, Birmingham,
B76 1AB. ENGLAND
Tel: +44 (0) 121 313 1122
e-mail: consumer.services@hozelock.com
www.hozelock.com
S ALLMÄN INFORMATION
- Denna produkt är inte lämplig för
dricksvattenförsörjning.
- De gängade anslutningarna är endast avsedda
att dras åt för hand.
- Denna produkt kan användas på
vattenledningar med ett maxtryck på 10 bar.
- Denna produkt kan användas utomhus på en
vattentunna som befinner sig högre upp än ytan
som ska bevattnas (gravitationsmatat system).
Följ anvisningarna för att enkelt tillskansa dig
din timers funktioner och använda den effektivt
för din bevattning.
SÄTTA I BATTERIERNA
Du måste använda alkaliska eller
litiumbatterier. Med andra batterier kommer
apparaten inte att fungera korrekt.
1. Plocka bort frontpanelen – dra loss panelen
från timerhuset.
2. Sätt in två 1,5 V AA (LR6) alkaliska batterier.
(Kontrollera att polerna + och - sitter åt rätt håll.)
VIKTIGT: Använd inte laddbara batterier.
3. Ventilen öppnas och stängs för att kontrollera
att den är stängd.
Notera: Byt batterierna varje bevattningssäsong
(använd dem högst 12 månader).
HUR DU PROGRAMMERAR TIMERN
Det finns två bevattningslägen – AUTOMATIC
och MANUAL.
AUTOMATISK BEVATTNING
1. Vrid inställningsvredet helt medurs till START
TIME vid önskad starttid
(t.ex. för att starta bevattningen vid kl. 15.00
varje dag, måste du trycka på Select-knappen
vid det detta klockslag på dagen).
Timern sparar då starttiden tills denna ställs
in på nytt och kommer att starta vattningen
varje dag vid denna tid. När du plockar ut
batterierna raderas starttiden, så plocka endast
ut batterierna när du behöver byta dem. Se
avsnittet BYTA BATTERIER.
2. Vrid inställningsvredet moturs till något av
de 16 programmen. Lysdioden blinkar 3 gånger
och timern kör nu det valda programmet tills ett
nytt alternativ ställs in. Starttiden behöver inte
ställas in på nytt när ett annat program väljs.
Vrid endast vredet till det nya läget.
PROGRAMBESKRIVNING
Var 24 timmar (dagligen) 2 minuter
5 minuter
10 minuter
20 minuter
30 minuter
60 minuter
Var 6 timmar 2 minuter
5 minuter
Var 12 timmar 2 minuter
5 minuter
10 minuter
Var 48 timmar 20 minuter
60 minuter
Var 72 timmar 30 minuter
60 minuter
Var 7:e dag (en gång i veckan) 60 minuter
MANUELL BEVATTNING
Notera: För att vattna genast behöver du inte
ställa in det automatiska bevattningsvredet.
SÄTTA PÅ MANUELLT
Tryck på Vattna nu-knappen på frontpanelen
(panelen måste vara fäst vid ventilen).

20 21
Vattnet rinner då i högst 60 minuter eller tills
det stängs av. Lysdioden blinkar grön under
bevattning.
Notera: Efter 60 minuter stängs vattnet av
automatiskt. Den automatiska bevattningen
fortsätter normalt så vida vredet inte ställs på
OFF.
STÄNGA AV MANUELLT
Tryck på Vattna nu-knappen igen vid godtycklig
tidpunkt för att stänga ventilen. Lysdioden
upphör att blinka.
Notera: För att spara på batteriet kan
vattningskontrollern endast slås på och av högst
3 gånger inom en minut.
ANSLUTA TIMERN TILL KRANEN
Använd medföljande skarvstycken vid behov.
Dra åt ordentligt för hand så att det inte läcker.
Använd inte någon skruvnyckel eller
andra verktyg för att dra åt då detta
kan skada plastkomponenterna
KONTROLLERA BATTERINIVÅN
KONTROLLERA BATTERINIVÅN
För att kontrollera batteriernas status, håll Vattna
nu-knappen intryckt.
GRÖN LYSDIOD BATTERIERNA ÄR OK
RÖD LYSDIOD BATTERIERNA BEHÖVER BYTAS
Se avsnittet BYTA BATTERIER
FELFÖREBYGGANDE LÄGE
En inbyggd säkerhetsfunktion känner av när
batteriernas laddning fallit till en nivå som
riskerar att medföra att ventilen förblir i öppet
läge och att vatten därmed slösas bort.
Säkerhetsläget förhindrar att kontrollern slås på
innan batterierna har bytts ut. Indikatorlampan
blinkar röd när felförebyggande läget är
aktiverat.
Inte heller Vattna nu-funktionen fungerar så
länge batterierna inte har bytts ut.
BYTA BATTERIER
Vid batteribyte, plocka ut de uttjänta
batterierna och vänta i 20 sekunder innan de
nya sätts in.
PROGRAMVALSDEKAL
Din väljarkontroller levereras med dekaler för att
hjälpa dig att välja program. Fäst dekalerna på
huset, på frontpanelens baksida, såsom visas.
FELAVHJÄLPNING
PROBLEM LÖSNING
Ventilen öppnar och
stänger när batterierna
sätts in men fungerar
inte vid manuell eller
automatisk bevattning.
Din väljarkontroller har
detekterat låg batterinivå.
Sätt i nya batterier.
Lysdioden blinkar röd. Din väljarkontroller har
detekterat låg batterinivå.
Sätt i nya batterier.
Ventilen manövreras men
det rinner inget vatten.
Kontrollera om kranen är
öppen.
Ventilen fungerar manuellt
men det sker ingen
automatisk bevattning.
Ställ in Start Time-tiden
enligt beskrivningen i
avsnittet Automatisk
bevattning.
Lysdioden blinkar grön
när jag trycker på Vattna
nu-knappen men ventilen
öppnar inte.
Försäkra dig om att
frontpanelen tryckts fast
ordentligt på huset.
TEKNISKA DATA
Drifttryck 0.1 – 10 bar
Drifttemperatur 1 - 55°C
Högsta vattentemperatur 30°C
Denna produkt har inte utformats för att
användas under 0 °C.
Under vintermånaderna, töm ut vattnet i
timern och förvara den inomhus till nästa
bevattningssäsong.
KONTAKTUPPGIFTER
Får du andra problem med din
bevattningskontroller, kontakta Hozelocks
kundtjänst.
Hozelock Limited
Midpoint Park, Birmingham,
B76 1AB. ENGLAND
Tel: +44 (0) 121 313 1122
e-mail: consumer.services@hozelock.com
www.hozelock.com

22 23
Tidsbryteren har nå lagret starttidspunktet,
og vil starte funksjonen hver dag på dette
klokkeslettet, helt til systemet nullstilles. Dersom
du fjerne batteriene, vil starttidspunktet slettes.
Du må derfor kun fjerne batteriene dersom
disse skal skiftes ut. Se avsnittet SKIFTE AV
BATTERIER.
2. Drei nummerskiven mot klokken, til et av de 16
programmene. LED-lampen vil blinke tre ganger
og tidsbryteren vil automatisk sette i gang det
valgte programmet, og dette gjentas helt til
program endres. Dersom man velger et annet
program, trenger man ikke å foreta ny innstilling
av klokkeslett. Drei ganske enkelt nummerskiven
til riktig posisjon.
BESKRIVELSE AV PROGRAMMER
Hver 24. time (én gang i døgnet) 2 minutter
5 minutter
10 minutter
20 minutter
30 minutter
60 minutter
Hver 6. time 2 minutter
5 minutter
Hver 12. time 2 minutter
5 minutter
10 minutter
Hver 48. time 20 minutter
60 minutter
Hver 72. time 30 minutter
60 minutter
Hver 7. dag (én gang i uken) 60 minutter
MANUELL VANNING
Merk: Dersom du ønsker å vanne med en gang,
trenger du ikke å innstille nummerskiven for
automatisk vanning.
MANUELL VANNING PÅ
Trykk på “vann nå”-knappen på frontpanelet
(panelet må være koblet til ventilen).
Vanning vil da skje i maks. 60 minutter, eller til
funksjonen skrus av. LED-lampen blinker grønt
når vanningen pågår.
Merk: Etter 60 minutter vil vanningen stoppe
opp automatisk. Automatisk vanning vil fortsette
som normalt med mindre nummerskiven dreies
til “av”-posisjon (OFF).
MANUELL VANNING AV
Ventilen vil lukkes dersom du på nytt trykker på
“vann nå”-knappen. LED-lampen vil stoppe å
blinke.
Merk: For å verne om batteriet kan man skru på
og av styreenheten maksimalt tre ganger på et
minutt.
KOBLING AV TIDSBRYTEREN TIL KRANEN
Bruk adapterne som følger med om nødvendig.
Skru skikkelig til for hånd for å unngå lekkasjer.
Bruk ikke skiftenøkkel eller andre verktøy for
å stramme til mutterne, da det kan gi varige
skader på plastkomponentene.
FUNKSJON MED BATTERISJEKK
FUNKSJON MED BATTERISJEKK
Dersom du ønsker å sjekke status for batteriene i
systemet, trykk og hold inne “vann nå”-knappen.
GRØNN LED-
LAMPE
BATTERIERNA ÄR OK
RØD LED-LAMPE BATTERIENE MÅ SKIFTES UT
MED NYE.
Se avsnittet “SKIFTE AV
BATTERIER”
MODUS FOR FOREBYGGING AV FUNKJONSSTANS
Et integrert sikkerhetssystem detekterer når
batterinivået har falt til et nivå som kan føre til
funksjonsstans mens ventilen er åpen, noe som
fører til sløsing med vann.
Sikkerhetsfunksjonen vil da forhindre
styreenheten i å fungere helt til batteriene har
blitt skiftet ut. LED-lampen vil blinke rødt dersom
sikkerhetsfunksjonen har blitt aktivert.
“Vann nå”-funksjonen vil heller ikke virke før
batteriene har blitt skiftet ut.
SKIFTE AV BATTERIER
Ved skifte av batterier, fjern de gamle og vent i
20 sekunder før du setter inn de nye.
NGENERELL INFORMASJON
- Dette produktet er ikke tilpasset for forsyning
av drikkevann.
- Gjengede forbindelser for vann skal kun
strammes til for hånd.
- Dette produktet er tilpasset for bruk på vann-
nettverk med trykk opp til 10 bar.
- Dette produktet kan brukes på en utendørs
vannkran som er plassert høyere enn det
området som skal vannes (tilførsel med
gravitasjon).
Følg instruksjonene for å være sikker på at du
drar best mulig nytte av tidsbryteren for enkel og
effektiv vanning.
INSTALLERING AV BATTERIER
Du må bruke alkalin- eller litium-batterier.
Andre batterityper vil føre til feilfunksjon.
1. Fjern frontpanelet. Trekk panelet vekk fra
hoveddelen av tidsbryteren.
2. Sett inn to 1,5V ‘AA’ (LR6) alkalin-batterier.
(Sjekk at + og - polene er riktig plassert). VIKTIG:
Man må ikke bruke oppladbare batterier.
3. Åpne og lukke ventilen for å sjekke at den
lukkes forsvarlig.
Merk: Batteriene skal byttes ut ved hvert
årtidsskifte. (Maks. 12 måneders bruk)
PROGRAMMERING AV TIDSBRYTEREN
Det er to forskjellige vanningssystemer -
AUTOMATISK og MANUELL
AUTOMATISK VANNING
1. Drei nummerskiven med klokken for Å
INNTILLE TIDSPUNKTET for ønsket starttid.
(Dvs. dersom du ønsker å starte vanningen
kl. 15.00 hver dag, må du innstille
vanningstidspunktet på din SELECT når klokken
reelt er 15.00)
ETIKETT FOR PROGRAMVALG
Din Select-tidsbryter leveres med etiketter som
hjelper deg med å velge det riktige programmet.
Etiketten limes på hoveddelen bak frontpanelet,
som vist her.
FEILSØKING
PROBLEM LØSNING
Ventilen åpnes og lukkes
når batteriene settes
inn, men virker ikke ved
manuell eller automatisk
vanning.
Din Select-tidsbryter har
detektert svake batterier.
Skift ut med nye batterier.
LED-lampen blinker rødt Din Select-tidsbryter har
detektert svake batterier.
Skift ut med nye batterier.
Ventilen fungerer, men det
kommer ikke noe vann.
Sjekk at kranen er åpen.
Ventilen virker med
manuell vanning, men ikke
med automatisk vanning.
Innstill Startidspunktet
som beskrevet i avsnittet
om automatisk vanning.
LED-lampen blinker grønt
når jeg trykker på “Vann
nå”-knappen, men ventilen
virker ikke
Påse at frontpanelet er
forsvarlig plassert på
hoveddelen.
TEKNISKE DATA
Driftstrykk 0.1 – 10 bar
Driftstemperatur 1 - 55°C
Maks. vanntemperatur 30°C

24 25
Dette produktet er ikke beregnet på bruk når det
er frosttemperaturer.
Før vinteren bør du tappe resterende vann ut
av systemet, og bringe tidsbryteren innendørs
til vanningen kan starte opp igjen på våren.
KONTAKTINFORMASJON
Dersom du har ytterligere problemer med
din vanningscomputer, kontakt Hozelocks
kundeservice.
Hozelock Limited
Midpoint Park, Birmingham,
B76 1AB. ENGLAND
Tel: +44 (0) 121 313 1122
e-mail: consumer.services@hozelock.com
www.hozelock.com
FIN YLEISTÄ TIETOA
- Tämä tuote ei sovi juomaveden johtamiseen.
- Kierteistetyt vesikytkennät sopivat vain kädellä
kiristämiseen.
- Tämä tuote sopii käytettäväksi vesijohtoveteen,
jonka paine on enintään 10 baaria.
- Tätä tuotetta voidaan käyttää ulkona olevassa
vesitynnyrissä, joka on ylempänä kuin kasteltava
alue (painovoiman syöttämä järjestelmä).
Noudata ohjeita varmistaaksesi, että
saat ajastimestasi maksimaalisen hyödyn
yksinkertaiseen ja tehokkaaseen kasteluun.
PARISTOJEN ASENNUS
On käytettävä alkali- tai litiumparistoja –
vaihtoehdot johtavat virheelliseen toimintaan.
1. Poista etupaneeli – vedä paneeli pois
ajastimen rungosta.
2. Aseta sisään kaksi 1.5V ‘AA’ (LR6)
-alkaliparistoa. (Tarkista, että + ja – -navat ovat
oikein.) TÄRKEÄÄ: Uudelleenladattavia paristoja
ei saa käyttää.
3. Venttiili aukeaa ja sulkeutuu, jotta voi
tarkistaa sen olevan kiinni.
Huomautus: Vaihda paristot joka käyttökauden
yhteydessä (korkeintaan 12 kuukautta käyttöä)
MITEN AJASTIN OHJELMOIDAAN
Kastelutoimintoja on kaksi – AUTOMAATTINEN
ja MANUAALINEN.
AUTOMAATTINEN KASTELU
1. Käännä numerokiekko kokonaan
myötäpäivään ALOITUSAIKAAN senhetkisenä
kellonaikana
(esim. aloittaaksesi kastelun joka päivä klo 15.00
sinun on asetettava VALITSE kasteluaika, kun
senhetkinen kellonaika on 15.00).
Ajastin on nyt tallentanut muistiin Aloitusajan,
kunnes se nollataan, ja toimii joka päivä
tähän aikaan. Kun poistat paristot, aloitusaika
pyyhkiytyy pois, joten poista paristot vain
silloin kun on tarpeen vaihtaa ne. Katso kohtaa
PARISTOJEN VAIHTO.
2. Käännä numerokiekkoa vastapäivään mihin
tahansa 16 ohjelman kohtaan. LED-valo vilkkuu
3 kertaa ja ajastin ajaa nyt automaattisesti
valitun ohjelman toistuvasti, kunnes valitaan
uusi ohjelma. Aloitusaikaa ei tarvitse nollata, kun
valitset eri ohjelman, riittää vain, että pyöräytät
numerokiekon uuteen asentoon.
OHJELMAKUVAUS
Joka 24. tunti (päivittäin) 2 minuuttia
5 minuuttia
10 minuuttia
20 minuuttia
30 minuuttia
60 minuuttia
Joka 6. tunti 2 minuuttia
5 minuuttia
Joka 12. tunti 2 minuuttia
5 minuuttia
10 minuuttia
Joka 48. tunti 20 minuuttia
60 minuuttia
Joka 72. tunti 30 minuuttia
60 minuuttia
Joka 7. päivä (kerran viikossa) 60 minuuttia
MANUAALINEN KASTELU
Huomautus: Sinun ei tarvitse säätää
Automaattisen kastelun numerokiekkoa
kastellaksesi välittömästi.
MANUAALITOIMINTO PÄÄLLÄ
Paina Vesi nyt -painiketta etupaneelilla
(paneelin on oltava liitettynä venttiiliin).

26 27
Vesi virtaa enintään 60 minuutin ajan tai kunnes
se käännetään pois päältä. LED-valo vilkkuu
vihreänä, kun kastelu tapahtuu.
Huomautus: 60 minuutin päästä veden
tulo lakkaa automaattisesti. Automaattinen
kastelu jatkuu normaalisti, ellei numerokiekkoa
käännetä pois päältä, OFF-asentoon.
MANUAALITOIMINTO POIS PÄÄLTÄ
Paina Vesi nyt -painiketta milloin tahansa ja
venttiili sulkeutuu. Led-valo lakkaa vilkkumasta.
Huomautus: Pariston kestoiän suojaamiseksi
veden ohjain voi olla käännettynä päälle ja pois
päältä enintään 3 kertaa minuutissa.
AJASTIMEN KYTKEMINEN HANAAN
Käytä toimitettuja sovittimia vaadittaessa.
Kiristä lujasti kädellä varmistaaksesi, ettei
vuotoja ole.
Älä käytä jakoavainta tai muuta työkalua
mutterien kiristykseen, koska tämä voi
vahingoittaa pysyvästi muovisia osia.
PARISTON TARKISTUSTOIMINTO
PARISTON TARKISTUSTOIMINTO
Tarkistaaksesi asennettujen paristojen tilan riittää,
että painat ja pidät painettuna Vesi nyt -painiketta.
VIHREÄ LED-VALO PARISTOT OVAT OK
PUNAINEN LED-VALO PARISTOT ON
VAIHDETTAVA UUSIIN.
Katso kohtaa
“PARISTOJEN VAIHTO”.
VIANESTOTILA
Sisäänrakennettu varmistuslaite havaitsee
pariston, jonka taso on laskeutunut ja voisi
aiheuttaa keskeytyksen venttiilin ollessa auki ja
näin saada aikaan veden tuhlausta.
Turvatila estää ohjaimen kääntymisen, kunnes
paristot on vaihdettu.
LED-ilmaisinvalo vilkkuu punaisena, vianestotila
on aktivoitu.
Eikä myöskään Vesi nyt -toiminto toimi, ennen
kuin paristot on vaihdettu.
PARISTOJEN VAIHTO
Kun vaihdat paristot, poista vanhat ja odota sen
jälkeen 20 sekuntia, ennen kuin asetat uudet
paristot sisään.
OHJELMANVALINTATARRA
Valinta-ajastimesi on varustettu tarroilla, jotka
auttavat sinua valitsemaan oikeat ohjelmat.
Kiinnitä tarra runkoon etupaneelin taakse kuvan
osoittamalla tavalla.
VIANETSINTÄ
VIKA R ATKAISU
Venttiili avautuu ja
sulkeutuu, kun paristot
on ensin asetettu sisään,
mutta sen jälkeen laite
ei toimi kasteltaessa
manuaalisesti tai
automaattisesti.
Valinta-ajastimesi
on havainnut heikon
paristotehon. Vaihda
uudet paristot.
LED-valo vilkkuu
punaisessa värissä.
Valinta-ajastimesi
on havainnut heikon
paristotehon. Vaihda
uudet paristot.
VIKA R ATKAISU
Venttiili toimii, mutta vesi
ei virtaa.
Tarkista, onko hana
käännetty auki.
Venttiili toimii
manuaalisessa mutta
ei automaattisessa
kastelussa.
Aseta Aloitusaika
sellaiseen aikaan kuin
on kuvattu Automaalisen
kastelun kohdassa.
LED-valo vilkkuu
vihreänä, kun painan Vesi
nyt -painiketta, mutta
venttiili ei toimi.
Varmista, että etupaneeli
on täysin kiinnitetty
runkoon.
TEKNISET TIEDOT
Käyttöpaine 0.1 – 10 baaria
Käyttölämpötila 1 - 55°C
Maksimi veden lämpötila 30°C
Tätä tuotetta ei ole suunniteltu käytettäväksi
pakkasella. Poista talvikuukausien ajaksi
kaikki jäljellä oleva vesi ajastimestasi ja vie se
sisätiloihin seuraavaan kastelukauteen saakka.
YHTEYSTIEDOT
Jos sinulla on muita vaikeuksia kastelusäätimesi
kanssa, ota yhteys Hozelock-asiakaspalveluun.
Hozelock Limited
Midpoint Park, Birmingham,
B76 1AB. ENGLAND
Tel: +44 (0) 121 313 1122
e-mail: consumer.services@hozelock.com
www.hozelock.com

28 29
DK GENERELLE OPLYSNINGER
- Dette produkt er ikke egnet til
drikkevandsforsyning.
- De gevindskårne tilslutninger er kun beregnet
til at blive tilspændt i hånden.
- Dette produkt kan anvendes til tilslutning til
vandforsyningsnettet med et tryk på maks. 10
bar.
- Dette produkt kan anvendes på en udendørs
vandtilgang, der er højere placeret end
det område, der skal vandes (tyngdekrafts
tilløbssystem).
Følg instruktionerne for at sikre, at du får det
bedste ud af din timer for enkel og effektiv
vanding.
ISÆTNING AF BATTERIERNE
Du skal bruge alkaliske eller lithium batterier -
hvis der anvendes andre typer batterier, vil det
give ukorrekt drift.
1. Fjern frontpanelet - træk panelet væk fra
timerens hus.
2. Isæt to 1.5 ’AA’ (LR6) alkaliske batterier.
(Kontroller, at batterierne vender korrekt mht.
+ og – terminalerne.) VIGTIGT: Der må ikke
anvendes genopladelige batterier.
3. Ventilen vil åbne og lukke for at kontrollere, at
den er lukket.
Bemærk: Batterierne skal udskiftes før hver
sæson. (maksimalt 12 måneders brug)
SÅDAN PROGRAMMERES TIMEREN
Der er to vandingsfunktioner - AUTOMATISK og
MANUEL.
AUTOMATISK VANDING
1. Drej drejeknappen med uret, så langt den
kan komme til START TIME (STARTTID) på det
aktuelt ønskede tidspunkt
(Dvs. for at starte vanding hver dag kl. 15:00,
skal du indstille din SELECT (VÆLG) vandingstid,
når klokken rent faktisk er 15:00). Timeren
har nu gemt Starttiden, indtil den nulstilles
og vil gå i gang hver dag på dette tidspunkt.
Starttidspunktet slettes når batterierne fjernes,
så du skal kun fjerne batterierne, når de skal
udskiftes. Se afsnittet UDSKIFTNING AF
BATTERIER.
2. Drej drejeknappen mod uret til et af de 16
programmer. LED’en blinker 3 gange, og timeren
kører nu automatisk og gentager det valgte
program, indtil der vælges en ny indstilling. Det
er ikke nødvendigt at nulstille starttiden, når
der vælges et nyt program, det er nok at dreje
drejeknappen til den nye position.
PROGRAMBESKRIVELSE
Hver 24. time (dagligt) 2 minutter
5 minutter
10 minutter
20 minutter
30 minutter
60 minutter
Hver 6. time 2 minutter
5 minutter
Hver 12. time 2 minutter
5 minutter
10 minutter
Hver 48. time 20 minutter
60 minutter
Hver 72. time 30 minutter
60 minutter
Hver 7. dag (én gang om ugen) 60 minutter
MANUEL VANDING
Bemærk: Du behøver ikke at justere den
Automatisk vandingsdrejeknap for at vande
straks.
MANUEL SLÅET TIL
Tryk på knappen water now (vand nu) på
frontpanelet (panelet skal være forbundet til
ventilen).
Vandet løber i 60 minutter maksimalt, eller indtil
der slukkes for det. LED’en blinker grønt, når
vandingen er i gang.
Bemærk: Efter 60 minutter slukkes der
automatisk for vandet. Automatisk vanding
fortsætter normalt, medmindre drejeknappen
drejes til positionen OFF.
MANUEL SLÅET FRA
Tryk på knappen Water now (vand nu) igen når
som helst, og ventilen lukker. LED’en holder op
med at blinke.
Bemærk: For at forlænge batteriets levetid, kan
vandstyringen kun slås til og fra maksimalt 3
gange pr. minut.
TILSLUTNING AF TIMEREN TIL VANDHANEN
Brug om nødvendigt de medfølgende adaptere.
Stram godt til i hånden for at sikre, at der ikke er
udsivning af vand.
Der må ikke bruges skruenøgle eller andet
værktøj til at stramme møtrikkerne, da det kan
give varige skader på plastikkomponenterne.
FUNKTION FOR BATTERIKONTROL
FUNKTION FOR BATTERIKONTROL
For at kontrollere status for de isatte batterier
skal du blot trykke på knappen ’water now’
og holde den nede.
GRØN LED BATTERIERNE ER OK
RØD LED BATTERIERNE SKAL
UDSKIFTES MED NYE.
Se afsnittet
“UDSKIFTNING AF
BATTERIER”.
FEJLTILSTAND
En indbygget sikkerhedsfunktion detekterer,
når batteriniveauerne er faldet til et niveau, der
er for lavt, mens ventilen er åben, hvilket kan
resultere i spild af vand.
Fejltilstanden sørger for, at styringen ikke
tænder, før batterierne er blevet udskiftet.
LED-indikatoren blinker rødt, når fejltilstanden er
blevet aktiveret.
Funktionen Water now (Vand nu) fungerer
heller ikke, før batterierne er blevet udskiftet.
UDSKIFTNING AF BATTERIER
Når batterierne udskiftes, skal du fjerne de
gamle batterier og derefeter vente i 20 sekunder,
før de ny batterier isættes.
MÆRKAT MED PROGRAMVALG
Din Select Timer leveres med mærkater som en
hjælp til at vælge de korrekte programmer.
Påsæt mærkaten på huset bag ved frontpanelet,
som vist.

30 31
FEJLFINDING
PROBLEM AFHJÆLPNING
Ventilen åbner og lukker,
når batterierne isættes
første gang, men derefter
fungerer de ikke, når der
vandes manuelt eller
automatisk.
Din Select Timer
har detekteret, at
batteriniveauet er lavt.
Udskift dem med nye
batterier.
LED’en blinker rødt Din Select Timer
har detekteret, at
batteriniveauet er lavt.
Udskift dem med nye
batterier.
Ventilen fungerer, men der
kommer ikke noget vand.
Kontroller, at vandhanen
er åben.
Ventilen fungerer ved
manuel vanding, men ikke
ved automatisk vanding.
Indstil Start Time
(Starttid) tiden, som
beskrevet i afsnittet
Automatisk vanding.
LED’en blinker grønt, når
jeg trykker på knappen
water now (vand nu), men
ventilen fungerer ikke
Kontroller, at frontpanelet
er korrekt indsat i huset.
TEKNISKE DATA
Driftstryk 0.1 – 10 bar
Driftstemperatur 1 - 55°C
Maksimal vandtemperatur 30°C
Dette produkt er ikke beregnet til at blive
anvendt ved temperaturer under nul grader
(frost).
I vintermånederne skal resterende vand
udtømmes fra timeren, og den skal opbevares
indendørs indtil næste vandingssæson.
KONTAKTOPLYSNINGER
Hvis du har andre problemer med din
vandstyring, bedes du kontakte Hozelocks
kundeservice.
Hozelock Limited
Midpoint Park, Birmingham,
B76 1AB. ENGLAND
Tel: +44 (0) 121 313 1122
e-mail: consumer.services@hozelock.com
www.hozelock.com
I INFORMAZIONI GENERALI
- Questo prodotto non è adatto
all’approvvigionamento di acqua potabile.
- I collegamenti idrici filettati sono adatti solo a
un serraggio manuale.
- Questo prodotto è adatto per un utilizzo su una
rete idrica con una pressione fino a 10 bar.
- Questo prodotto può essere usato su un
serbatoio d’acqua esterno che sia più alto
dell’area da irrigare (un sistema per gravità).
Seguire le istruzioni per assicurarsi di sfruttare
al meglio il proprio timer per un’irrigazione
semplice ed efficace.
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
È necessario usare batterie alcaline o al
litio. Altri tipi di batteria causeranno un
funzionamento scorretto.
1. Rimuovere il pannello anteriore. Estrarre il
pannello dal corpo del timer.
2. Inserire due batterie alcaline 1.5V ‘AA’ (LR6)
(Controllare che i poli + e - siano corretti).
IMPORTANTE: Non devono essere usate delle
batterie ricaricabili.
3. La valvola si aprirà e si chiuderà per verificare
che sia chiusa.
Nota: Sostituire le batterie a ogni stagione.
(utilizzo per un massimo di 12 mesi)
COME PROGRAMMARE IL TIMER
Sono disponibili due modalità di irrigazione,
AUTOMATICA e MANUALE.
IRRIGAZIONE AUTOMATICA
1. Ruotare completamente la manopola in senso
orario per impostare il tempo di avvio (START
TIME) all’orario desiderato.
(per esempio, per avviare l’irrigazione ogni
giorno alle 15.00 è necessario impostare il
tempo di irrigazione di Select quando sono
effettivamente le 15.00).
Ora il timer ha memorizzato il tempo di avvio e,
fino a quando non verrà resettato, funzionerà
ogni giorno a quest’ora. Quando vengono
rimosse le batterie, il tempo di avvio viene
cancellato. Quindi rimuovere le batterie solo
quando è necessario sostituirle. Fare riferimento
alla sezione SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
2. Ruotare la manopola in senso antiorario su
uno dei 16 programmi. La luce LED lampeggerà
3 volte e il timer ora eseguirà automaticamente
il programma selezionato in maniera ripetuta
fino a quando non viene selezionata una nuova
opzione. Il tempo di avvio non deve essere
resettato quando si seleziona un programma
differente. È sufficiente ruotare la manopola su
una nuova posizione
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI
Ogni 24 ore (giornalmente) 2 minuti
5 minuti
10 minuti
20 minuti
30 minuti
60 minuti
Ogni 6 ore 2 minuti
5 minuti
Ogni 12 ore 2 minuti
5 minuti
10 minuti
Ogni 48 ore 20 minuti
60 minuti
Ogni 72 ore 30 minuti
60 minuti
Ogni 7 giorni (una volta alla settimana) 60 minuti
IRRIGAZIONE MANUALE
Nota: Non è necessario regolare la manopola
dell’irrigazione automatica per irrigare
immediatamente.
MANUALE ACCESO
Premere il pulsante Irriga ora (WATER NOW) sul
pannello anteriore (il pannello deve essere
fissato alla valvola).

32 33
L’acqua scorrerà per 60 minuti al massimo o fino
a quando l’irrigazione non viene spenta. Il LED
lampeggerà in verde durante l’irrigazione.
Nota: Dopo 60 minuti l’irrigazione verrà
interrotta automaticamente. L’irrigazione
automatica continuerà normalmente a meno
che la manopola non venga ruotata in posizione
OFF.
MANUALE SPENTO
Premere nuovamente il pulsante Irriga ora
(WATER NOW) e la valvola si chiuderà. Il LED
smetterà di lampeggiare.
Nota: Per proteggere la batteria, il controller di
irrigazione deve essere ruotato in posizione on e
off al massimo 3 volte in un minuto.
COLLEGAMENTO DEL TIMER AL RUBINETTO
Utilizzare gli adattatori forniti se richiesto.
Serrare saldamente a mano per assicurare che
non vi siano perdite.
Non utilizzare una chiave o un altro utensile
per serrare i dadi, in quanto ciò potrebbe
danneggiare i componenti in plastica.
FUNZIONE DI CONTROLLO DELLA BATTERIA
FUNZIONE DI CONTROLLO DELLA BATTERIA
Per controllare lo stato delle batterie installate
premere e tenere premuto il pulsante Irriga ora
(WATER NOW).
LED VERDE LE BATTERIE
FUNZIONANO
LED ROSSO LE BATTERIE DEVONO
ESSERE SOSTITUITE CON
BATTERIE NUOVE.
Vedere la sezione
“SOSTITUZIONE DELLE
BATTERIE”.
MODALITÀ DI PREVENZIONE DELL’ESAURIMENTO
Una funzione di sicurezza integrata rileva
quando il livello delle batterie si è ridotto e
potrebbe esaurirsi mentre la valvola è aperta,
causando uno spreco di acqua.
Questa funzione di sicurezza evita che il
controller si accenda fino a quando le batterie
non sono state sostituite.
La luce dell’indicatore LED lampeggerà in
rosso quando la modalità di prevenzione
dell’esaurimento è stata attivata.
La funzione Irriga ora (WATER NOW) non
funzionerà fino a quando le batterie non sono
state sostituite.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Quando si sostituiscono le batterie, è necessario
rimuovere quelle vecchie e aspettare 20
secondi prima di inserire quelle nuove.
ADESIVO DI SELEZIONE DEI PROGRAMMI
Il timer Select è fornito con degli adesivi che
aiutano a selezionare il programma corretto.
Attaccare l’adesivo al corpo situato dietro al
pannello anteriore, come indicato.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA SOLUZIONE
La valvola si apre e si
chiude quando le batterie
vengono inserite per
la prima volta, ma poi
non funziona durante
l’irrigazione manuale o
automatica.
Il timer Select ha rilevato
un livello di carica basso
delle batterie. Sostituire
con batterie nuove.
Il LED lampeggia in rosso Il timer Select ha rilevato
un livello di carica basso
delle batterie. Sostituire
con batterie nuove.
La valvola funziona ma
l’acqua non scorre.
Controllare che il rubinetto
sia aperto.
La valvola funziona in
modalità manuale ma
non con l’irrigazione
automatica.
IImpostare il tempo di
avvio (START TIME)
come descritto nella
sezione di irrigazione
automatica.
Il LED lampeggia in verde
quando viene premuto
il pulsante Irriga ora
(WATER NOW), ma la
valvola non funziona
Assicurarsi che il
pannello anteriore sia
completamente inserito
nel corpo.
DATI TECNICI
Pressione di
esercizio
0.1 – 10Bar
Temperatura di esercizio 1 - 55°C
Temperatura massima
dell'acqua
30°C
Questo prodotto non è progettato per essere
usato a temperature sotto lo zero (gelo).
Durante i mesi invernali scolare l’acqua
rimanente fuori dal timer e portarlo all’interno
fino alla prossima stagione di irrigazione.
DETTAGLI DI CONTATTO
In caso di ulteriori problemi con il controller di
irrigazione, contattare il servizio di assistenza
clienti di Hozelock.
Hozelock Limited
Midpoint Park, Birmingham,
B76 1AB. ENGLAND
Tel: +44 (0) 121 313 1122
e-mail: consumer.services@hozelock.com
www.hozelock.com

34 35
(por ex., para iniciar a rega diariamente às
15H00, deverá configurar a sua hora de rega
SELECT quando a hora do dia atual for 15H00).
O temporizador agora memorizou a hora
de início até que esta seja reinicializada, e
funcionará todos os dias a esta hora. Se retirar
as baterias a hora de início será apagada, então
retire as baterias somente quando precisar
substitui-las. Consulte a secção SUBSTITUIÇÃO
DAS BATERIAS.
2. Rode o disco no sentido anti-horário para um
dos 16 programas. A luz de LED emite 3 flashes e
o temporizador fará funcionar automaticamente
o programa selecionado, repetidamente até que
uma nova opção seja selecionada. A Hora de
início não precisa ser reinicializada quando um
programa diferente for selecionado, basta rodar
o disco até à nova posição.
DESCRIÇÃO DO PROGRAMA
A cada 24 Horas (Diariamente) 2 minutos
5 minutos
10 minutos
20 minutos
30 minutos
60 minutos
A cada 6 Horas 2 minutos
5 minutos
A cada 12 Horas 2 minutos
5 minutos
10 minutos
A cada 48 Horas 20 minutos
60 minutos
A cada 72 Horas 30 minutos
60 Minutos
A cada 7 dias (uma vez por semana) 60 minutos
REGA MANUAL
Nota: Não é necessário ajustar o disco de Rega
automática para irrigar imediatamente.
MANUAL ON
Prima o botão “regar agora” no painel frontal (o
painel deve estar fixado na válvula).
A água fluirá durante 60 minutos no máximo ou
até que seja desligada. O LED emitirá flashes de
luz verde durante a realização da rega.
Nota: Após 60 minutos a água é fechada
automaticamente. A rega automática
continuará normalmente, a menos que o disco
seja rodado à posição OFF.
MANUAL OFF
Prima novamente o botão “regar agora” a
qualquer momento e a válvula será fechada. O
led deixará de emitir flashes.
Nota: Para proteger a vida das pilhas o
controlador de rega só pode ser ligado e
desligado no máximo 3 vezes num minuto.
LIGAÇÃO DO TEMPORIZADOR À TORNEIRA
Utilize os adaptadores fornecidos se necessário
Aperte firmemente à mão para evitar fugas
Não utilize uma chave ou outra ferramenta
para apertar as porcas, isto poderia avariar
permanentemente os componentes plásticos
.FUNÇÃO DE VERIFICAÇÃO DA BATERIA
FUNÇÃO DE VERIFICAÇÃO DA BATERIA
Para verificar o estado das baterias instaladas,
prima e mantenha simplesmente o botão “regar
agora”
LED VERDE AS BATERIAS ESTÃO OK
LED VERMELHO AS BATERIAS DEVEM
SER SUBSTITUÍDAS POR
NOVAS.
Consulte a secção
“SUBSTITUIÇÃO DAS
BATERIAS”.
P INFORMAÇÕES GERAIS
- Este produto não é adequado ao fornecimento
de água potável.
- As ligações roscadas de água devem ser
apertadas unicamente à mão.
- Este produto é adequado ao uso com água da
rede até a 10 bar máx.
- Este produto pode ser usado num coletor de
água da chuva exterior posicionado a um nível
superior ao da área a regar (sistema alimentado
por gravidade).
Queira seguir as instruções para ter certeza de
obter máximo do seu temporizador, para uma
rega simples e eficiente.
INSTALAÇÃO DAS BATERIAS
Utilizar baterias alcalinas ou de lítio - outras
alternativas resultarão num funcionamento
incorreto.
1. Remova o painel frontal - afaste o painel do
corpo do temporizador.
2. Insira duas baterias 1.5V ‘AA’ (LR6) Alcalinas.
(Verifique se os terminais + e – estão
corretos.). IMPORTANTE: Não utilizar baterias
recarregáveis.
3. A válvula abre e fecha para verificar que está
fechada
Nota: Substitua as baterias a cada estação.
(máximo 12 meses de uso)
COMO PROGRAMAR O TEMPORIZADOR
Existem duas operações de rega - AUTOMÁTICA
e MANUAL.
REGA AUTOMÁTICA
1. Rode o disco completamente no sentido
horário até HORA DE INÍCIO na hora atual de
início desejada
MODO PREVENÇÃO DE FALHAS
Uma funcionalidade integrada deteta quando
o nível das baterias desceu até a um nível que
pode provocar uma falha quando a válvula está
aberta e resultar num desperdício de água.
O modo de segurança impede que o controlador
funcione até que as baterias tenham sido
substituídas.
O indicador de LED emite flashes de luz
vermelha quando o modo prevenção de falhas
foi ativado.
A função “regar agora” também deixará de
funcionar até que as baterias tenham sido
substituídas.
SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS
Aquando da substituição das baterias, retirar as
baterias antigas e aguardar 20 segundos antes
de colocar as novas baterias.
AUTOCOLANTES DE SELEÇÃO DE PROGRAMA
O seu Temporizador Select é entregue com
autocolantes para ajudá-lo(a) a selecionar os
programas corretos. Cole o autocolante no corpo
do aparelho

36 37
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUÇÃO
A válvula abre e fecha
quando as baterias são
inicialmente inseridas,
mas depois deixam de
funcionar na rega manual
ou automática.
O seu Temporizador
Select detetou uma
potência fraca da bateria.
Substituir as baterias por
novas.
O LED emite flashes de
cor vermelha
O seu Temporizador
Select detetou uma
potência fraca da bateria.
Substituir as baterias por
novas.
A válvula funciona, mas
não há fluxo de água.
Verifique se a torneira
está aberta.
A válvula funciona em
modo manual, mas não na
rega automática
Ajuste a hora Hora de
início como descrito na
secção Rega Automática.
O LED emite flashes
verdes quando primo o
botão “regar agora”, mas a
válvula não funciona
Certifique-se de que
o painel frontal está
completamente inserido
no corpo.
INFORMAÇÃO TÉCNICA
Pressão de
funcionamento
0.1 – 10 Bar
Temperatura de
funcionamento
1 - 55°C
Temperatura máxima da
água
30°C
Este produto não foi concebido para ser usado a
temperaturas abaixo de zero (gelo).
Durante os meses de inverno, drene toda a água
restante do seu temporizador e leve-o para o
interior até à próxima estação de rega.
DETALHES DE CONTACTO
Se tiver algum outro problema com o seu
controlador de rega, queira contactar o serviço
aos clientes da Hozelock..
Hozelock Limited
Midpoint Park, Birmingham,
B76 1AB. ENGLAND
Tel: +44 (0) 121 313 1122
e-mail: consumer.services@hozelock.com
www.hozelock.com
PL INFORMACJE OGÓLNE
- Ten produkt nie nadaje się do dostarczania
wody pitnej.
- Gwintowane przyłącza wody są przeznaczone
wyłącznie do dokręcania ręcznego.
- Ten produkt jest odpowiedni do użycia z wodą
wodociągową o ciśnieniu maks. 10 bar.
- Ten produkt może być stosowany na
zewnętrznym przyłączu wody, które znajduje
się wyżej niż obszar do nawadniania (system
zasilany grawitacyjnie).
Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby upewnić
się, że w pełni wykorzystujesz swój programator
czasowy dla prostego i wydajnego nawadniania.
WKŁADANIE BATERII
Należy koniecznie używać baterii alkalicznych
lub litowych — użycie innych baterii
spowoduje nieprawidłowe działanie.
1. Zdejmij panel przedni — odciągnij panel od
korpusu timera.
2. Włóż dwie baterie alkaliczne 1,5 V „AA”
(LR6). (Sprawdź, czy biegunowość końcówek + i
– jest prawidłowa.). UWAGA: Nie wolno używać
akumulatorów.
3. Zawór otworzy się i zamknie, aby sprawdzić,
czy jest zamknięty.
Uwaga: Baterie należy wymieniać co sezon.
(maksymalnie 12 miesięcy użytkowania)
SPOSÓB PROGRAMOWANIA TIMERA
Istnieją dwie operacje nawadniania —
AUTOMATYCZNE i RĘCZNE.
NAWADNIANIE AUTOMATYCZNE
1. Obróć pokrętło do końca w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara do pozycji CZAS
ROZPOCZĘCIA o odpowiedniej godzinie
początkowej
(np. aby rozpocząć nawadnianie każdego dnia o
godzinie 15:00, należy ustawić czas w momencie,
gdy faktyczna godzina to 15:00). Timer
zapamiętał teraz czas rozpoczęcia i zachowa go
do momentu zresetowania, będzie więc działać
codziennie o tej godzinie. Po wyjęciu baterii
zapamiętany czas rozpoczęcia zostaje utracony,
należy więc wyjmować baterie tylko wtedy,
gdy muszą zostać wymienione. Patrz rozdział
WYMIANA BATERII.
2. Obróć pokrętło w lewo, aby wybrać jeden z 16
programów. Lampka LED zamiga 3 razy, a timer
będzie teraz automatycznie uruchamiał wybrany
program do momentu wybrania nowej opcji.
Czas rozpoczęcia nie musi być resetowany po
wybraniu innego programu, wystarczy obrócić
pokrętło do nowej pozycji.
OPIS PROGRAMU
Co 24 godziny (codziennie) 2 minuty
5 minut
10 minut
20 minut
30 minut
60 minut
Co 6 godzin 2 minuty
5 minut
Co 12 godzin 2 minuty
5 minut
10 minut
Co 48 godzin 20 minut
60 minut
Co 72 godziny 30 minut
60 minut
Co 7 dni (raz w tygodniu) 60 minut
NAWADNIANIE RĘCZNE
Uwaga: Nie trzeba ustawiać pokrętła
nawadniania automatycznego, aby rozpocząć
nawadnianie od razu.
RĘCZNE WŁ.
Naciśnij przycisk wody na panelu przednim
(panel musi być podłączony do zaworu).

38 39
Woda będzie płynąć maksymalnie przez 60
minut lub do momentu wyłączenia. Podczas
nawadniania lampka LED będzie migać na
zielono.
Uwaga: Po 60 minutach woda automatycznie
się wyłącza. Automatyczne nawadnianie będzie
kontynuowane normalnie, chyba że pokrętło
zostanie ustawione w pozycji WYŁ.
RĘCZNE WYŁ.
Naciśnij ponownie przycisk wody w dowolnym
momencie, aby zamknąć zawór. Lampka LED
przestanie migać.
Uwaga: Aby chronić żywotność baterii,
sterownik wody może być włączany i wyłączany
maksymalnie 3 razy w ciągu jednej minuty.
PODŁĄCZANIE TIMERA DO KURKA
W razie potrzeby użyj dostarczonych przełączek.
Mocno dokręć ręcznie, aby nie dopuścić do
wycieków.
Nie używaj klucza lub innego narzędzia do
dokręcania nakrętek, ponieważ może to trwale
uszkodzić elementy plastikowe.
FUNKCJA KONTROLI BATERII
FUNKCJA KONTROLI BATERII
Aby sprawdzić stan zainstalowanych baterii,
wystarczy nacisnąć i przytrzymać przycisk wody.
ZIELONA LAMPKA
LED
STAN BATERII OK
CZERWONA LAMPKA
LED
BATERIE MUSZĄ ZOSTAĆ
WYMIENIONE NA NOWE.
Patrz rozdział „WYMIANA
BATERII”.
TRYB ZAPOBIEGANIA AWARII
Wbudowana funkcja bezpieczeństwa wykrywa,
kiedy poziom naładowania baterii spadnie do
poziomu, który może spowodować wyłączenie,
gdy zawór jest otwarty, co pociągnie za sobą
marnowanie wody.
Tryb bezpieczeństwa zapobiega włączeniu
sterownika do momentu wymiany baterii. Kiedy
tryb zapobiegania awarii jest włączony, lampka
LED będzie migać na czerwono.
Funkcja wody również nie będzie działać,
dopóki baterie nie zostaną wymienione.
WYMIANA BATERII
Podczas wymiany baterii należy wyjąć stare, a
następnie odczekać 20 sekund przed włożeniem
nowych baterii.
NAKLEJKA WYBORU PROGRAMU
Timer jest dostarczany z naklejkami, które
ułatwiają wybór odpowiednich programów.
Należy przykleić naklejkę do korpusu za panelem
przednim w sposób pokazany na
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM ROZWIĄZANIE
Zawór otwiera się i
zamyka, kiedy baterie
są włożone po raz
pierwszy, ale następnie
nie działa podczas
nawadniania ręcznego lub
automatycznego.
Timer wykrył niski poziom
naładowania baterii.
Wymień baterie na nowe.
Lampka LED miga na
czerwono.
Timer wykrył niski poziom
naładowania baterii.
Wymień baterie na nowe.
Zawór działa, ale woda nie
przepływa.
Sprawdź, czy kurek jest
otwarty.
Zawór działa w trybie
ręcznym, ale nie
przy nawadnianiu
automatycznym.
Ustaw Czas początkowy
zgodnie z opisem w
rozdziale dotyczącym
nawadniania
automatycznego..
Lampka LED miga na
zielono po naciśnięciu
przycisku nawadniania, ale
zawór nie działa.
Upewnij się, że panel
przedni jest całkowicie
włożony w korpus
urządzenia
DANE TECHNICZNE
Ciśnienie robocze 0.1 – 10 bar
Temperatura robocza 1 – 55°C
Maksymalna temperatura
wody
30°C
Produkt nie jest przeznaczony do wykorzystania
w temperaturze poniżej zera (podczas mrozu).
W miesiącach zimowych należy spuścić
pozostałą wodę z timera i umieścić urządzenie
w pomieszczeniu zadaszonym aż do następnego
sezonu nawadniania.
DANE KONTAKTOWE
W razie jakichkolwiek problemów dotyczących
sterownika wody należy skontaktować się z
działem obsługi klienta firmy Hozelock.
Hozelock Limited
Midpoint Park, Birmingham,
B76 1AB. ENGLAND
Tel: +44 (0) 121 313 1122
e-mail: consumer.services@hozelock.com
www.hozelock.com
Table of contents
Languages:
Other Hozelock Timer manuals
Popular Timer manuals by other brands

BDH
BDH Elkay 380A-1 Instruction guide

Theben
Theben SELEKTA 171 top2 RC 24 V Installation and operating manual

Seametrics
Seametrics PT35 instructions

INSTEON
INSTEON TimerLinc 2456S3T owner's manual

Sportable Scoreboards
Sportable Scoreboards ST-15 operating instructions

Utilitech
Utilitech UTTNI2423 quick start guide