HQ PURE1KW/12 User manual

56
MĚNIČ 1000 W/12-230 V S ČISTĚ
SINUSOVÝM VÝSTUPEM
44
PUHDASTA SINIAALTOA TUOTTAVA
MUUNNIN 1000 W 12 - 230 V
32
INVERSOR DE ONDA SENOIDAL
PURA 1000W 12-230V
20
INVERTER MET ZUIVERE
SINUSGOLF 1000W 12-230V
8
REINER SINUSWELLEN-
WECHSELRICHTER 1000 W 12-230 V
62
INVERSOR CU SINUSOIDĂ
PURĂ 1000W 12-230V
50
REN SINUSVÅGOMFORMARE
1000W 12-230V
38
TISZTA SZINUSZHULLÁMÚ
INVERTER 1000 W / 12–230V
26
INVERTITORE PURO DELL'ONDA
DI SENO 1000W 12-230V
14
CONVERTISSEUR SINUSOÏDAL
1000W 12-230V
PURE SINE WAVE INVERTER
1000W 12-230V
HQ-PURE1KW/12
68
INVERTER ΗΜΙΤΟΝΙΚΗΣ
ΚΥΜΑΤΟΜΟΡΦΗΣ 1000W 12-230V

2
ENGLISH
Useful applications
Run notebook computers, radios, small TVs, VCRs, DVD players, lamps, fax, and
more.
Specifications 12 V input version:
• Input voltage: 10-15 V DC
• Input current: 100 A
• Input current standby: 1.0 A
• Output voltage: 230 V AC (±3%)
• Output waveform: Pure sine wave
• Output frequency: 50Hz
• Continuous output power: 1000 W
• Peak output power: 1200 W (max 15 min.)
• Efficiency: >85%
• Battery low alarm: 10.7 V
• Battery low shutdown: < 10 V
• Thermal protection: 65°C ±5°C
• Cooling fan
• Overload protection
• Short circuit protection
• Fuse 4x 40A
• Socket: 1x Schuko
• Dimensions: 395x236x83 mm
• Weight: 4000 g
Operating instructions:
1.
ON/OFF SW
overload
overtemp output socket

3
Battery
2.
FAN
Attention:
Do not reverse input!
Use the red battery cable to connect (+) of a 12 V battery to the (+) terminal of the
inverter. Then use the black battery cable to connect the (-) of the battery to the (-)
terminal of the inverter.
3.
Make sure that the total starting power of the connected appliances does not exceed
the maximum output power of the inverter.

4
4.
Turn ON the inverter first
Always make sure to turn on the power of the inverter first, before turning on the power
of the connected equipment.
5.
When the total watts of the connected appliance(s) exceed(s) the output capacity of the
inverter or when the inverter is operating for a long time and the temperature reaches
65°C, the protection circuit of the inverter will reduce the AC output.
6.
FAN
The inverter chassis should be connected to earth by using the earth lug. The earth
point will vary depending on where the inverter is installed. In a vehicle, connect
chassis ground to the chassis of the vehicle. In a boat, connect to the boat’s ground
system. In a fixed location, connect to earth.

5
Troubleshooting
If the inverter doesn’t function properly, there can be several causes:
1) Poor contact: clean contact parts thoroughly
2) Inverter has no power: check car fuse, replace damaged fuse, check connection of
wires
3) Fuse is blown: the fuse is located in the DC (cigarette) plug. Replace the fuse with a
similar fuse of equivalent value
4)AC output shutdown caused by overload: make sure the continuous load of the
attached appliances does not exceed 1000 Watts
5) AC output shutdown caused by overheating: under heavy loads for extended periods
of time, the inverter will shutdown the output to prevent damage from over heating. If
this happens, please proceed as below:
(A) Switch off the power switch of the inverter
(B) Decrease load of the machine i.e. disconnect some of the appliances or wait
until this inverter cools down.
(C) Switch on the power switch of the inverter.
6) Low-battery shutdown: recharge your battery and resume operation.
Caution!
Always place the inverter in an environment that is:
1. Well ventilated
2. Not exposed to direct sunlight or heat
3. Out of reach from children
4. Away from water, moisture, oil or grease
5. Away from any inflammable substances

6
Declaration of conformity
We,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
Declare that product:
Brand: HQ
Model: HQ-PURE1KW/12
Description: Pure sine wave inverter 1000W 12-230V
Is in conformity with the following standards
EC Directive 73/23/EEC and 93/68EEC, LVD EN60 950:1999, EN60 950:2000, EMC
89/336/EEC EN5022: 1998+A1:2000, EN 61000-3-2:2000, EN 61000-3--:1995, EN
55024:1998+A1:2001, EN61000-4-2 1995+A1:1998, EN61000-4-3:1996+A1:1998,
EN61000-4-4:1995, EN61000-4-5-:1995, EN61000-4-6:1996, EN61000-4-8:1993,
EN61000-4-11:1994
And complies with the requirements of the European Union Directives.
‘s-Hertogenbosch, 16. 4. 2009
Mrs. J. Gilad
Purchase Director

7
Safety precautions:
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION To reduce risk of electric shock, this product should
ONLY be opened by an authorized technician when
service is required. Disconnect the product from
mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to
water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the
product or damage caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specifications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their
respective holders and are hereby recognized as such.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and
electronic products should not be mixed with general household waste.
There is a separate collections system for these products.
Copyright ©

8
DEUTSCH
Nützliche Einsatzbereiche
Versorgen Sie Notebooks, Radios, kleine TV-Geräte, Videorekorder, DVD-Player,
Lampen, Fax-Geräte usw. mit Strom.
Technische Daten für Version mit 12 V Eingang:
• Eingangsspannung: 10-15 V DC
• Eingangsstrom: 100 A
• Eingangsstrom Standby: 1,0 A
• Ausgangsspannung: 230 V AC (±3%)
• Ausgangswellenform: Reine Sinuswelle
• Ausgangsfrequenz: 50 Hz
• Dauerausgangsleistung: 1000 W
• Spitzenausgangsleistung: 1200 W (max 15 min.)
• Wirkungsgrad: >85%
• Alarm niedriger Akkustand: 10,7 V
• Unterspannungsabschaltung: < 10 V
• Thermische Sicherung: 65°C ± 5°C
• Lüfter
• Überlastschutz
• Kurzschlussschutz
• Sicherung 4 x 40 A
• Steckdose: 1x Schuko
• Abmessungen: 395 x 236 x 83 mm
• Gewicht: 4000 g
Bedienanweisungen:
1.
AN-/AUSSCHALTER
Überlastung
Übertemperatur
Ausgangssteckdose

9
Akku
2.
LÜFTER
Achtung:
Eingang nicht vertauschen!
Verwenden Sie das rote Akkukabel, um den Pluspol (+) eines 12 V Akkus mit dem
Pluspol (+) des Wechselrichters zu verbinden. Dann benutzen Sie das schwarze
Akkukabel, um den Minuspol (-) des Akkus mit dem Minuspol (-) des Wechselrichters
zu verbinden.
3.
Überzeugen Sie sich davon, dass die Gesamtanlassleistung der angeschlossenen
Geräte nicht die maximale Ausgangsleistung des Wechselrichters überschreitet.

10
4.
Schalten Sie den
Wechselrichter zuerst an
Stellen Sie immer sicher, dass Sie zuerst die Stromversorgung des Wechselrichters
einschalten, bevor Sie die Stromversorgung der angeschlossenen Geräte
einschalten.
5.
Wenn die gesamte Leistung der angeschlossenen Geräte die Ausgangsleistung des
Wechselrichters überschreitet, oder wenn der Wechselrichter für lange Zeit in Betrieb
ist und die Temperatur 65 °C erreicht, wird der Schutzkreis des Wechselrichters den
AC-Ausgang vermindern.
6.
LÜFTER
Das Gehäuse des Wechselrichters sollte mit der Erdungsöse an die Erde angeschlossen
sein. Der Erdungspunkt ist unterschiedlich, je nachdem, wo der Wechselrichter
installiert wird. In einem Fahrzeug können Sie den Masseanschluss an die Karosserie
des Fahrzeugs anschließen. In einem Boot können Sie es an das Massesystem des
Boots anschließen. Bei einem festen Standort muss geerdet werden.

11
Fehlersuche
Wenn der Wechselrichter nicht richtig funktioniert, kann das verschiedene Ursachen
haben:
1) Schlechter Kontakt: Reinigen Sie die Kontaktteile gründlich.
2) Die Stromversorgung des Wechselrichters ist nicht gewährleistet: Überprüfen Sie
die Autosicherung, wechseln Sie eine beschädigte Sicherung, überprüfen Sie die
Kabelanschlüsse.
3) Sicherung ist durchgebrannt: Die Sicherung befindet sich im DC-Zigarettenanzün-
derstecker. Tauschen Sie die Sicherung durch eine Sicherung des gleichen Typs
aus.
4) AC-Ausgang wurde durch eine Überlast abgeschaltet: Stellen Sie sicher, dass die
Dauerlast der angeschlossenen Geräte 1000 Watt nicht überschreitet.
5) AC-Ausgang wurde durch eine Überhitzung abgeschaltet: Bei starker Belastung
über längere Zeiträume wird der Wechselrichter den Ausgang abschalten, um einen
Schaden aufgrund einer Überhitzung zu verhindern. Wenn das passiert, gehen Sie
bitte wie folgt vor:
(A) Schalten Sie den Netzschalter des Wechselrichters aus.
(B) Verringern Sie die Belastung des Wechselrichters, d. h. trennen Sie einige
der angeschlossenen Geräte ab oder warten Sie, bis sich der Wechselrichter
abgekühlt hat.
(C) Schalten Sie den Netzschalter des Wechselrichters ein.
6) Unterspannungsabschaltung: Laden Sie den Akku auf, und setzen Sie den Betrieb
fort.
Achtung!
Verwenden Sie den Wechselrichter immer in einer Umgebung, die:
1. gut belüftet ist.
2. keinem direkten Sonnenlicht oder einer Wärmequelle ausgesetzt ist.
3. außer Reichweite von Kindern ist.
4. nicht in der Nähe von Wasser, Feuchtigkeit, Öl oder Schmiermitteln ist.
5. nicht in der Nähe entflammbarer Substanzen ist.

12
Konformitätserklärung
Wir,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
Niederlande
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
erklären, dass das Produkt:
Marke: HQ
Modell: HQ-PURE1KW/12
Beschreibung: Reiner Sinuswellen-Wechselrichter 1000 W 12-230 V
den folgenden Standards entspricht:
EN60 950:1999, EN60 950:2000, EN5022: 1998+A1:2000, EN 61000-3-2:2000,
EN 61000-3--:1995, EN 55024:1998+A1:2001, EN61000-4-2 1995+A1:1998,
EN61000-4-3:1996+A1:1998, EN61000-4-4:1995, EN61000-4-5-:1995, EN61000-4-6:1996,
EN61000-4-8:1993, EN61000-4-11:1994
Das Produkt erfüllt die Bestimmungen der EG-Richtlinien 73/23/EEC, 93/68/EEC und
89/336/EEC.
‘s-Hertogenbosch, 16. 4. 2009
J. Gilad
Einkaufsleiterin

13
Sicherheitsvorkehrungen:
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermindern,
sollte dieses Produkt NUR von einem erfahrenen
Techniker geöffnet werden, wenn eine Reparatur
erforderlich ist. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und anderen Geräten, wenn
ein Problem auftreten sollte. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Wasser oder
Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel
verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung übernommen werden, wenn am Produkt
Änderungen oder Modifikationen vorgenommen wurden, oder auf Grund einer nicht
ordnungsgemäßen Anwendung des Produktes Schäden entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Warenzeichen oder registrierte
Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass
die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht im
allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte
stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Copyright ©

14
FRANÇAIS
Applications utiles
Pour faire fonctionner notebooks, radios, petits téléviseurs, magnétoscopes, lecteurs
DVD, luminaires, fax, etc...
Caractéristiques techniques version entrée 12v :
• Tension d'entrée : 10-15V c.c
• Courant d'entrée : 100 A
• Courant d'entrée en veille : 1.0 A
• Tension de sortie : 230 V CA (±3%)
• Forme d'onde de sortie : Sinusoïdale pure
• Fréquence de sortie : 50Hz
• Puissance de sortie continue : 1000W
• Puissance en crête de modulation : 1200 W (max 15 min.)
• Rendement : >85%
• Alarme batterie faible : 10.7 V
• Coupure batterie faible : < 10 V
• Protection thermique : 65°C - ±5°C
• Ventilateur refroidissement
• Protection contre les surcharges :
• Protection contre les courts-circuits
• Fusible 4x 40A
• Prise : 1x Schuko
• Dimension: 395x236x83 mm
• Poids: 4000 g
INSTRUCTIONS D'UTILISATION :
1.
Interrupteur
Marche/Arrêt Surcharge
surchauffe Prise de sortie

15
Piles
2.
VENTILATEUR
Attention :
N'inversez pas le sens des branchements !
Utilisez le câble de batterie rouge pour raccorder le (+) d'une batterie 12V à la borne
(+) du convertisseur. Utilisez ensuite le câble de batterie noir pour raccorder le (-) de la
batterie à la borne (-) du convertisseur.
3.
Assurez-vous que la puissance totale des appareils raccordés ne dépassent pas la
puissance de sortie maximum du convertisseur.

16
4.
Allumez d'abord le convertisseur
Assurez-vous de toujours mettre d'abord le convertisseur sous tension avant d'allumer
l'équipement qui y est raccordé.
5.
Dès que le nombre de watts du ou des appareils connectés dépasse la puissance
nette du convertisseur ou que ce dernier fonctionne depuis longtemps et que sa
température atteint 65°C, le circuit de protection du convertisseur réduit la tension de
sortie c.a.
6.
VENTILATEUR
Le corps du convertisseur doit être raccordé à la terre à l'aide d'une cosse de masse
Le point de mise à la terre varie en fonction de l'endroit où est placé le convertisseur.
Dans un véhicule, raccordez la masse au châssis du véhicule. Sur un bateau
raccordez-la au transformateur d'isolement du bateau. Pour une installation fixe, reliez
la masse à la terre.

17
Dépannage
Si le convertisseur ne fonctionne pas correctement, les causes suivantes peuvent être
possibles :
1) Mauvais contact : Nettoyez entièrement les pièces de contact
2) Le convertisseur n'est pas alimenté Vérifiez le fusible du véhicule, remplacez le s'il
est endommagé, vérifiez le branchement des fils
3) Le fusible est grillé : Le fusible se trouve dans la prise (allume-cigare) c.c. Remplacez-
le par un fusible identique de même intensité.
4) Coupure de la sortie c.a due à une surcharge Assurez-vous que la charge continue
des appareils raccordés ne dépasse pas 1000 Watts
5) Coupure de la sortie c.a due à une surchauffe En cas de charges élevées pendant
des périodes prolongées, le convertisseur coupe la sortie afin d'éviter toute
détérioration due à une surchauffe. Si ce cas se produit, procédez comme suit :
(A) Éteignez le convertisseur à l'aide de l'interrupteur.
(B) Diminuez la charge de la machine en débranchant par exemple certains des
appareils ou patientez jusqu'à ce que le convertisseur ait refroidi.
(C) Rallumez le convertisseur à l'aide de l'interrupteur.
6) Coupure batterie faible : Rechargez votre batterie et reprenez l'utilisation.
Attention !
Installez toujours le convertisseur dans un environnement :
1. Bien ventilé
2. Non exposé aux rayons directs du soleil ou à une source de chaleur
3. Hors de portée des enfants
4. Eloigné de sources d'eau, d'humidité, d'huile ou de graisse
5. Exempt de substances inflammables

18
Déclaration de conformité
Nous,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
Pays Bas
Tél.: 0031 73 599 1055
Email : info@nedis.com
Déclarons que le produit :
Marque : HQ
Modèle : HQ-PURE1KW/12
Désignation : Convertisseur sinusoïdal 1000W 12-230V
est conforme aux normes suivantes :
Directive CE 73/23/CEE et 93/68CEE, DBT EN60 950:1999, EN60 950:2000, CEM
89/336/EEC EN5022: 1998+A1:2000, EN 61000-3-2:2000, EN 61000-3--:1995, EN
55024:1998+A1:2001, EN61000-4-2 1995+A1:1998, EN61000-4-3:1996+A1:1998,
EN61000-4-4:1995, EN61000-4-5-:1995, EN61000-4-6:1996, EN61000-4-8:1993,
EN61000-4-11:1994
et qu'il est conforme aux prescriptions des Directives de l'Union Européenne.
‘s-Hertogenbosch, 16. 4. 2009
Mme. J. Gilad
Directrice des Achats

19
Consignes de sécurité :
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION Afin de réduire les risques de chocs électriques, ce
produit ne doit être ouvert QUE par un technicien
qualifié agréé en cas de réparation. Débranchez
l'appareil du secteur et des autres équipements en cas de problème. N'exposez jamais
l'appareil à l'eau ou à l'humidité.
Entretien :
Ne nettoyez qu'avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou
de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation
incorrecte de l'appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification
préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou
immatriculées dont les titulaires sont les propriétaires et sont donc reconnus comme
telles dans ce document.
Attention :
Ce symbole figure sur l'appareil. Il signifie que les produits électriques et
électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Le
système de collecte est différent pour ce genre de produits.
Copyright ©

20
NEDERLANDS
Toepassingen
Geschikt voor notebooks, radio's, kleine televisietoestellen, videorecorders,
DVD-spelers, lampen, faxapparatuur en nog veel meer.
Specificaties 12 volt uitvoering
• Ingangsspanning: 10-15 volt DC
• Ingangsstroom: 100 A
• Ingangsstroom in stand-by situatie: 1,0 A
• Uitgangsspanning: 230 volt AC (±3%)
• Uitgang-golfvorm: zuivere sinusgolf
• Uitgangsfrequentie: 50 Hz
• Continu uitgangsvermogen: 1000 watt
• Piek-uitgangsvermogen: 1200 watt (max. 15 min.)
• Rendement: >85 %
• Accuspanning laag alarm: 10,7 volt
• Accuspanning laag uitschakelen: < 10 volt
• Thermische beveiliging: 65°C ±5°C
• Koelventilator
• Overbelastingbeveiliging
• Kortsluitbeveiliging
• Zekering 4x 40A
• Uitgangscontactdoos: 1x Schuko
• Afmetingen: 395 x 236 x 83 mm
• Gewicht: 4000 gram
Bedieningsinstructies:
1.
AAN/UIT
schakelaar overbelasting
te hoge
temperatuur uitgangscontactdoos
Table of contents
Languages:
Other HQ Inverter manuals