Huawei Eyewear 2 User manual

LFT-G00
6021032_01
Eyewear 2
快速指南
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Schnellstartanleitung
Guida di avvio rapido
Guía de inicio rápido
Instrukcja obsługi
Kablosuz Kulaklık Hızlı Başlangıç Kılavuzu
クイックスタートガイド/安全に関する注意事項
ﻊﯾرﺳﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا لﯾﻟد

Appearance
10 9
8
8
1
32
6
7
7
Adjustable
4
5
Adjustable
The eyewear is sold with decorative lenses. Avoid
wearing these lenses for extended periods of time.
Nose pad
3
Demo lens
2
Frame
1Frame hinge
4
Anti-sound
leakage hole
7
Temple hinge
5Indicator
6
Speaker hole
8Microphone
910 Noise cancellation
microphone
EN

FR
Les lunettes sont vendues avec des verres décoratifs.
Évitez de porter ces verres pendant de longues périodes.
1Coussinet
de nez
3
Verre de
démonstration
2
Trame Charnière de
la trame
4
Charnière de
branche
Orifice anti-fuite
sonore
7
5Témoin
6
Orifice du
haut-parleur
8Microphone
910 Microphone avec
réduction du bruit
DE
Die Brillen werden mit dekorativen Gläsern verkauft.
Vermeide es, diese Gläser über einen längeren Zeitraum
zu tragen.
Nasenpolster
3
Demo-Linse
2
Rahmen
1Rahmensch
arnier
4
Anti-Schallentweic
hungsönung
7
Bügelscharnier
5Anzeige
6
Lautsprecherönung
8Mikrofon
910 Mikrofon mit
Rauschunterdrückung
Gli occhiali vengono venduti con lenti decorative. Non
indossare queste lenti per lunghi periodi di tempo.
IT Nasello
3
Lente
dimostrativa
2
Montatura
1Cerniera della
montatura
4
Foro anti-dispersione
audio
7
Cerniera
dell'asticella
5Indicatore
6
Foro
dell'altoparlante
8Microfono
910 Microfono a
cancellazione
del rumore

ES
Las gafas se venden con lentes decorativas. Evita usar
estos lentes durante largos períodos de tiempo.
Almohadillas
nasales
3
Lentes de
muestra
2
Montura
1Bisagra de
la montura
4
Orificio de antifuga
de sonido
7
Bisagra de
la patilla
5Indicador
6
Orificio del
altavoz
8Micrófono
910 Micrófono con
cancelación de ruido
PL
Okulary są sprzedawane z dekoracyjnymi szkłami. Nie
należy nosić tych szkieł przed długi czas.
Nosek
3
Szkła
demonstracyjne
2
Oprawki
1Zawiasy
oprawki
4
Otwór zapobiegający
wydostawaniu się dźwięku
7
Zawiasy na
skroniach
5Dioda
6
Otwór na
głośnik
8Mikrofon
910 Mikrofon z tłumieniem
szumów
TR
Gözlük, dekoratif camlarla birlikte satılmaktadır. Bu
camları uzun süreli takmaktan kaçının.
Burun yastığı
3
Demo cam
2
Çerçeve
1Çerçeve
menteşesi
4
Ses önleyici
sızıntı deliği
7
Kol menteşesi
5Gösterge
6
Hoparlör
deliği
8Mikrofon
910 Gürültü engelleme
mikrofonu

フレームヒンジ
4
JA
本製品はファッショングラス付きで販売しています。フ
ァッショングラスのままで長期間使用することは避けて
ください。
ノー ズ パッド
3
デモレンズ
2
フレーム
1
音漏れ防止穴
7
テンプルヒンジ
5インジケータ
6
スピーカー
ホール
8マイク
910 ノイズキャン セリング
マイク
AR
3 2 1
4
5
8
رﺎطﻹا
6
رﺷؤﻣﻟا
7
برﺳﺗﻟ ﺔﻌﻧﺎﻣ ﺔﺣﺗﻓ
توﺻﻟا
ﺔﯾﺑﯾرﺟﺗ ﺔﺳدﻋ
فﻧﻷا ةدﺎﺳو
توﺻﻟا رﺑﻛﻣ ﺔﺣﺗﻓ
رﺎطﻹا ﺔﻠﺻﻔﻣ
9
نوﻓورﻛﯾﻣ
ةرﺎظﻧﻟا عارذ ﺔﻠﺻﻔﻣ
10
لزﺎﻋ نوﻓورﻛﯾﻣ
ءﺎﺿوﺿﻠﻟ
.ﺔﻠﯾوط تارﺗﻔﻟ تﺎﺳدﻌﻟا هذھ ءادﺗرا بﻧﺟﺗ .ﻖﯾﻧأ مﯾﻣﺻﺗ تاذ تﺎﺳدﻌﺑ تارﺎظﻧﻟا عﺎﺑُﺗ
鼻托
3
鏡片
2
鏡框
1前鉸鏈
4
洩音孔
7
後鉸鏈
5指示燈
6
出音孔
8通話麥克風
910 通話降噪麥克風
預設的透明鏡片屬於裝飾品,不建議長期佩戴。
繁體中文

Downloading and installing
the app
Scan the QR code to download and install the
HUAWEI AI Life app, where you can try more features
and customize the device settings.
EN
FR Scannez le QR code pour télécharger et installer
l'application HUAWEI AI Life, qui vous permettra
d'essayer d'autres fonctionnalités et de personnaliser
les paramètres de l'appareil.
DE Scanne den QR-Code zum Herunterladen und
Installieren der HUAWEI AI Life-App, in der du weitere
Funktionen ausprobieren und die Geräteeinstellungen
anpassen kannst.

IT Scansiona il codice QR per scaricare e installare l'app
HUAWEI AI Life, dove puoi provare più funzioni e
personalizzare le impostazioni del dispositivo.
ES Escanea el código QR para descargar e instalar la
aplicación HUAWEI AI Life, donde podrás probar más
funciones y personalizar los ajustes del dispositivo.
PL Zeskanuj kod QR, aby pobrać i zainstalować aplikację
HUAWEI AI Life, w której możesz wypróbować więcej
funkcji oraz dostosować ustawienia urządzenia.
TR Daha fazla özelliği deneyebileceğiniz ve cihaz ayarlarını
özelleştirebileceğiniz HUAWEI AI Life uygulamasını
indirmek ve yüklemek için kare kodu taratın.
JA Q R コ ー ド を ス キ ャ ン し 、 HUAWEI AI Life アプリをダウンロ
ードしてインストールすると、多くの機 能 を試したり、デバイ
スの設 定をカスタマイズしたりすることができます。
AR
ثﯾﺣ ،ﮫﺗﯾﺑﺛﺗو يواوھ نﻣ ﺔﯾﻛذﻟا ﺔﺷﯾﻌﻣﻟا ﻖﯾﺑطﺗ لﯾزﻧﺗﻟ ﺎًﯾﺋوﺿ QR زﻣر ﺢﺳﻣا
.زﺎﮭﺟﻟا تادادﻋإ صﯾﺻﺧﺗو تازﯾﻣﻟا نﻣ دﯾزﻣﻟا ﺔﺑرﺟﺗ كﻧﻛﻣﯾ
掃描 QR 碼,下載並安裝智慧生活 App,獲得更多
功能及自訂設定。
繁體中文

Charging
Do not charge the eyewear while you are wearing it. Do
not excessively bend or pull the charging converter.
The eyewear will enter low power mode if left idle for
more than 3 minutes. The eyewear will automatically
exit low power mode when you put it on or charge it.
2
1
1. Connect one end of the charging converter with the
charging port to a USB-C charging cable.
2. Connect the other end of the charging converter to
the two arms to charge the eyewear. Make sure
that the indicators on the arms are on.
EN

FR
Ne chargez pas les lunettes pendant que vous les portez.
Ne pliez pas ou ne tirez pas excessivement sur le
convertisseur de charge.
Les lunettes basculent en mode de faible consommation
après une période d'inactivité de plus de 3minutes. Les
lunettes quittent automatiquement du mode de faible
consommation dès lors que vous les portez ou les mettez
en charge.
1. Connectez à un câble de charge USB-C l'extrémité du
convertisseur de charge comportant le port de charge.
2. Connectez l'autre extrémité du convertisseur aux deux
branches pour charger les lunettes. Assurez-vous que
les témoins sur les bras sont allumés.
Lade die Brille nicht auf, während du sie trägst. Biege
oder ziehe Sie den Ladekonverter nicht übermäßig
stark.
Die Brille wechselt in den Energiesparmodus, wenn sie
länger als 3 Minuten nicht benutzt wird. Die Brille
beendet den Energiesparmodus automatisch, wenn du
sie aufsetzt oder auflädst.
DE 1. Verbinde ein Ende des Ladekonverters mit dem
Ladeanschluss eines USB-C-Ladekabels.
2. Verbinde das andere Ende des Ladekonverters mit den
beiden Bügeln, um die Brille aufzuladen. Vergewissere
dich, dass die Anzeigen an den Bügeln leuchten.
IT
Non caricare gli occhiali mentre li indossi. Non tirare o
piegare eccessivamente il convertitore di carica.
Gli occhiali entreranno in modalità di risparmio
energetico se lasciati inattivi per più di 3 minuti. Gli
occhiali usciranno automaticamente dalla modalità di
risparmio energetico quando li indossi o li carichi.
1. Collega un'estremità del convertitore di carica con la
porta di carica a un cavo di carica USB-C.
2. Collega l'altra estremità del convertitore di carica alle
due asticelle per caricare gli occhiali. Assicurati che
gli indicatori sulle asticelle siano accesi.

No cargues las gafas mientras las estés usando. No
dobles el convertidor de carga ni tires excesivamente
de este.
Las gafas entrarán en modo de bajo consumo si se
dejan inactivas durante más de 3 minutos. Las gafas
saldrán automáticamente del modo de bajo consumo
cuando te las pongas o las cargues.
ES 1. Conecta el extremo del convertidor de carga con el
puerto de carga a un cable de carga USB-C.
2. Conecta el otro extremo del convertidor de carga a
las dos patillas para cargar las gafas. Asegúrate de
que los indicadores de ambas patillas estén
encendidos.
Nie ładuj okularów podczas ich noszenia. Nie wyginaj
ani nie ciągnij za konwerter ładujący.
Okulary przejdą w stan niskiego poboru energii, jeśli
będą bezczynne przez ponad 3 minuty. Okulary
automatycznie opuszczą stan niskiego poboru energii
po założeniu lub podczas ładowania.
PL 1. Podłącz końcówkę konwertera ładującego z portem
ładowania do kabla do ładowania USB typuC.
2. Podłącz drugą końcówkę konwertera ładującego do
dwóch zauszników, aby naładować okulary. Upewnij
się, że wskaźniki na zausznikach są włączone.
TR
Gözlüğü şarj esnasında takmayın. Şarj dönüştürücüyü
aşırı güçle bükmeyin veya çekmeyin.
Gözlük 3 dakikadan uzun süre boyunca kullanılmazsa
düşük güç moduna girecektir. Takmanız veya şarj
etmeniz durumunda gözlük düşük güç modundan
otomatik olarak çıkacaktır.
1. Şarj dönüştürücünün bir ucunu şarj yuvası ile USB-C
şarj kablosuna bağlayın.
2. Şarj dönüştürücünün diğer ucunu, gözlüğü şarj
etmek için gözlüğün iki sapına bağlayın. Sapların
üzerindeki göstergelerin açık olduğundan emin olun.

JA
本製品を装着しているときに充電しないでください。充
電コンバータを屈曲させたり、無理に引っ張ったりしな
いでください。
本製品は、何もしない状態が3分以上続くと、低電力モー
ドになります。本製品を装着するか充電すると、自動的
に低電力モードを終了します。
1. 充電コンバータのUSB端子側をUSB-C充電ケーブルに接
続します。
2. 充電コンバータのもう一方の端子を2つのアームに接続
して、本製品を充電します。アームのインジケータが点灯
していることを 確 認してください。
AR
.طرﻔﻣ لﻛﺷﺑ ﮫﺑﺣﺳ وأ نﺣﺷﻟا لوﺣﻣ ﻲﻧﺛﺑ مﻘﺗ ﻻ .ﺎﮭﺋادﺗرا ءﺎﻧﺛأ ﻲﻓ ةرﺎظﻧﻟا نﺣﺷﺗ ﻻ
3 نﻣ رﺛﻛﻷ مادﺧﺗﺳا نود تﻛرُﺗ اذإ ﺔﺿﻔﺧﻧﻣﻟا ﺔﻗﺎطﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ ةرﺎظﻧﻟا لﺧدﺗﺳ
.ﺎﮭﻧﺣﺷ وأ ﺎﮭﺋادﺗرا دﻧﻋ ﺔﺿﻔﺧﻧﻣﻟا ﺔﻗﺎطﻟا ﻊﺿو نﻣ ﺎًﯾﺋﺎﻘﻠﺗ تارﺎظﻧﻟا جرﺧﺗﺳ .ﻖﺋﺎﻗد
.USB-C عوﻧ نﻣ نﺣﺷ لﺑﺎﻛﺑ نﺣﺷﻟا ذﻔﻧﻣ ﻊﻣ نﺣﺷﻟا لوﺣﻣ ﻲﻓرط دﺣأ ل ِ
ﺻ .1
لﻣﻋ نﻣ دﻛﺄﺗ .ةرﺎظﻧﻟا نﺣﺷﻟ نﯾﻋارذﻟﺎﺑ رﺧﻵا نﺣﺷﻟا لوﺣﻣ فرط ل ِ
ﺻ.2
.نﯾﻋارذﻟا ﻰﻠﻋ ةدوﺟوﻣﻟا تارﺷؤﻣﻟا
請勿佩戴時充電、請勿過度彎折或用力拖曳充電繩。
超過 3 分鐘不佩戴時,眼鏡進入低功耗模式。再次佩戴或
充電,自動結束低功耗模式。
1. 將充電繩帶充電介面的一端連接 USB-C 充電線;
2. 另一端連接兩隻鏡腿為眼鏡充電,確保鏡腿上的指
示燈已亮起。
繁體中文

Pairing
1
2
Eyewear 2
Method 1:
1. While the eyewear is being charged, press and hold
the button on the charging converter for 4 seconds
and then release. Wait for the indicators on the arms
to flash white, which indicates that the eyewear has
entered Pairing mode.
2. Go to your phone's Bluetooth settings, search for the
eyewear, and connect to it.
The eyewear will automatically enter Pairing mode
when charged for the first time.
EN

FR Méthode1:
1. Lorsque les lunettes sont en cours de chargement,
veuillez appuyer sur le bouton du convertisseur de
charge et le maintenir enfoncé pendant 4secondes,
puis le relâcher. Attendez que les témoins sur les
branches clignotent en blanc, ce qui indique que les
lunettes sont entrées en mode d'Association.
2. Allez dans les paramètres Bluetooth de votre
téléphone, recherchez les lunettes et connectez-vous
à elles.
Les lunettes se mettent automatiquement en
mode d'Association lorsqu'elles sont chargées
pour la première fois.
DE Methode1:
1. Halte die Taste am Ladekonverter 4 Sekunden lang
gedrückt, während die Brille geladen wird, und lasse
sie dann los. Warte, bis die Anzeigen an den Bügeln
weiß blinken. Dies zeigt an, dass die Brille in den
Kopplungsmodus gewechselt hat.
2. Navigiere zu den Bluetooth-Einstellungen deines
Telefons, suche nach der Brille und verbinde sie.
Wenn die Brille zum ersten Mal aufgeladen wird,
wechselt sie automatisch in den Kopplungsmodus.
IT Metodo 1:
1. Durante la carica degli occhiali, tieni premuto il
pulsante sul convertitore di carica per 4 secondi,
quindi rilascialo. Attendi che gli indicatori sulle
asticelle lampeggino in bianco, il che indica che gli
occhiali sono entrati in modalità di associazione.
2. Vai nelle impostazioni Bluetooth del telefono, cerca
gli occhiali e connettiti.
Quando vengono caricati per la prima volta, gli
occhiali entreranno automaticamente in modalità
associazione.

PL
ES Método 1:
1. Mientras se cargan las gafas, mantén pulsado el
botón del convertidor de carga durante 4 segundos y
luego suéltalo. Espera a que los indicadores de las
patillas parpadeen en color blanco, lo que indica que
las gafas han entrado en el modo de enlace.
2. Accede a los ajustes de Bluetooth de tu teléfono,
busca las gafas y conéctate a ellas.
Las gafas entrarán automáticamente en el modo
de enlace cuando se carguen por primera vez.
Metoda 1.
1. W trakcie ładowania okularów naciśnij i przytrzymaj
przycisk na konwerterze ładowania przez 4 sekundy,
a następnie puść go. Poczekaj, aż wskaźniki na
zausznikach zaczną migać na biało, co oznacza, że
okulary są w trybie parowania.
2. Przejdź do ustawień Bluetooth telefonu, wyszukaj
okulary i połącz je z telefonem.
Przy pierwszym ładowaniu okulary zostaną
automatycznie wprowadzone w tryb parowania.
TR 1. Yöntem:
1. Gözlük şarj olurken şarj dönüştürücü üzerindeki
düğmeyi 4 saniye basılı tutup bırakın. Saplardaki
göstergelerin beyaz yanmasını bekleyin. Bu,
gözlüğün Eşleştirme moduna girdiğini gösterir.
2. Telefonunuzun Bluetooth ayarlarına gidin, gözlüğü
arayın ve gözlüğe bağlanın.
Gözlük ilk kez şarj edildiğinde otomatik olarak
Eşleştirme moduna girecektir.

AR
JA ペ ア リ ン グ 方 法 1:
1.本製品の充電中に、充電コンバータのボタンを4秒間長
押ししてから放します。アームのインジケータが白色で点
滅するまで待ちます。これは、本製品がペアリングモード
になったことを示します。
2.端末のBluetooth設定を選択して、本製品を検索し、接続
します。
初めて充電すると、本製品は自動的にペアリング
モードに入ります。
:1 ﺔﻘﯾرطﻟا
نﺣﺷﻟا لوﺣﻣ ﻲﻓ دوﺟوﻣﻟا رزﻟا ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا ،ةرﺎظﻧﻟا نﺣﺷ ءﺎﻧﺛأ ﻲﻓ .1
عرذﻷا ﻰﻠﻋ ةدوﺟوﻣﻟا تارﺷؤﻣﻟا ضﻣوﺗ ﻰﺗﺣ رظﺗﻧا .هررﺣ مﺛ ٍناوﺛ 4 ةدﻣﻟ
.نارﺗﻗﻻا ﻊﺿو ﻲﻓ ةرﺎظﻧﻟا لوﺧد ﻰﻟإ رﯾﺷﯾ ﺎﻣ ،ضﯾﺑﻷا نوﻠﻟﺎﺑ
.ﺎﮭﺑ لﺻﺗاو ،ةرﺎظﻧﻟا نﻋ ثﺣﺑاو ،كﻔﺗﺎﮭﺑ ثوﺗوﻠﺑﻟا تادادﻋإ ﻰﻟإ لﻘﺗﻧا .2
.ﻰﻟوﻷا ةرﻣﻠﻟ ﺎﮭﻠﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ نارﺗﻗﻻا ﻊﺿو ﻲﻓ ﺎًﯾﺋﺎﻘﻠﺗ ةرﺎظﻧﻟا لﺧدﺗﺳ
方式一:
1. 在充電狀態下,長按充電繩上的按鍵 4 秒直
至鏡腿指示燈白燈閃爍,放開按鍵,眼鏡進入
配對狀態。
2. 開啟手機藍牙,搜尋 HUAWEI Eyewear 2
並連線。
新機首次充電時,眼鏡自動進入配對狀態。
繁體中文

Method 2:
1. While wearing the eyewear, press and hold the
middle part of the outside of both arms at the
same time for at least 4 seconds, until you hear
a long beep, which indicates that the eyewear
has entered Pairing mode.
2. Go to your phone's Bluetooth settings, search
for the eyewear, and connect to it.
If no sound plays when you press and hold the arms
with both hands, press and hold another position or
check whether the eyewear has sucient power.
EN

FR Méthode2:
1. Pendant que vous portez les lunettes, veuillez
appuyer simultanément sur la partie centrale de
l'extérieur des deux branches et maintenir cette
pression pendant au moins 4 secondes, jusqu'à
ce que vous entendiez un long bip, signifiant
que les lunettes sont désormais en mode
d'association.
2. Allez dans les paramètres Bluetooth de votre
téléphone, recherchez les lunettes et
connectez-vous à elles.
Si aucune émission sonore ne se produit lorsque vous
appuyez simultanément sur les branches avec les deux
mains, veuillez appuyer en un autre endroit ou vérifier
que les lunettes sont susamment chargées.
DE Methode2:
1. Halte während des Tragens der Brille den
mittleren Teil der Außenseite beider Bügel
gleichzeitig mindestens 4 Sekunden lang
gedrückt, bis du einen langen Piepton hörst, der
anzeigt, dass die Brille in den Kopplungsmodus
gewechselt hat.
2. Navigiere zu den Bluetooth-Einstellungen
deines Telefons, suche nach der Brille und
verbinde sie.
Wenn du die Bügel mit beiden Händen gedrückt hältst
und kein Ton ertönt, halte eine andere Position
gedrückt oder prüfe, ob die Brille über genügend
Strom verfügt.

ES
IT Metodo 2:
1. Mentre indossi gli occhiali, tieni premuta la
parte centrale esterna di entrambe le asticelle
contemporaneamente per almeno 4 secondi
finché non senti un lungo segnale acustico,
che indica che gli occhiali sono entrati in
modalità associazione.
2. Vai nelle impostazioni Bluetooth del telefono,
cerca gli occhiali e connettiti.
Se non viene riprodotto audio quando tieni premute le
asticelle con entrambe le mani, tieni premuta un'altra
posizione o verifica se gli occhiali hanno carica
suciente.
Método 2:
1. Mientras usas las gafas, mantén pulsada la
parte central de la parte externa de ambas
patillas al mismo tiempo durante al menos 4
segundos hasta que escuches un pitido largo,
que indica que las gafas han entrado en el
modo de enlace.
2. Accede a los ajustes de Bluetooth de tu
teléfono, busca las gafas y conéctate a ellas.
Si no se reproduce ningún sonido cuando mantienes
pulsadas las patillas con ambas manos, mantén
pulsada otra parte o comprueba si las gafas tienen
suficiente carga.

PL
TR
Metoda 2.
1. Podczas noszenia okularów naciśnij i
przytrzymaj środkową część po zewnętrznej
stronie obu zauszników jednocześnie przez co
najmniej 4 sekundy. Usłyszysz długi sygnał
dźwiękowy, który wskazuje, że okulary są w
trybie parowania.
2. Przejdź do ustawień Bluetooth telefonu,
wyszukaj okulary i połącz je z telefonem.
Jeśli podczas naciskania i przytrzymywania zauszników
obiema rękami nie odtwarza się dźwięk, naciśnij i
przytrzymaj w innej pozycji lub sprawdź, czy okulary są
wystarczająco naładowane.
2. Yöntem:
1. Gözlüğü takarken her iki sapın orta kısmını en
az 4 saniye boyunca aynı anda basılı tutun ve
uzun bir uyarı sesi duyana kadar bekleyin. Bu
ses, gözlüğün Eşleştirme moduna girdiğini
gösterir.
2. Telefonunuzun Bluetooth ayarlarına gidin,
gözlüğü arayın ve gözlüğe bağlanın.
Sapları her iki elinizle basılı tuttuğunuzda ses
oynatılmazsa farklı bir pozisyonda basılı tutun veya
gözlükte yeterli güç olup olmadığını kontrol edin.

JA ペ ア リ ン グ 方 法 2:
1.本製品を装着しているときに、長いビープ音が聞こ
えるまで、両方のアームの外側の中央部分を同時に
4秒以上長押しします。このビープ音は本製品がペ
アリングモードに入ったことを示します。
2.端末のBluetooth設定を選択して、本製品を検索し
、接 続 し ま す 。
両手でアームを長押ししても音が鳴らない場合は、別
の位置を長押しするか、本製品に十分な電力があるか
確認してください。
AR
:2 ﺔﻘﯾرطﻟا
ءزﺟﻟا نﻣ طﺳوﻷا ءزﺟﻟا ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا ،ةرﺎظﻧﻟا ءادﺗرا ءﺎﻧﺛأ ﻲﻓ .1
ﻰﺗﺣ ،لﻗﻷا ﻰﻠﻋ ٍناوﺛ 4 ةدﻣﻟ تﻗوﻟا سﻔﻧ ﻲﻓ نﯾﻋارذﻟا ﻼﻛﻟ ﻲﺟرﺎﺧﻟا
.نارﺗﻗﻻا ﻊﺿو ﻲﻓ تﻠﺧد ةرﺎظﻧﻟا نأ ﻰﻟإ رﯾﺷﯾ ، ً
ﻼﯾوط ﺎًﺗوﺻ ﻊﻣﺳﺗ
.ﺎﮭﺑ لﺻﺗاو ،ةرﺎظﻧﻟا نﻋ ثﺣﺑاو ،كﻔﺗﺎﮭﺑ ثوﺗوﻠﺑﻟا تادادﻋإ ﻰﻟإ لﻘﺗﻧا .2
طﻐﺿﺎﻓ ،كﯾدﯾ ﺎﺗﻠﻛﺑ نﯾﻋارذﻟا ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿﻟا دﻧﻋ توﺻ يأ ردﺻﯾ مﻟ اذإ
نﻣ ٍفﺎﻛ ىوﺗﺳﻣ ﺎﮭﺑ ةرﺎظﻧﻟا تﻧﺎﻛ اذإ ﺎﻣﻣ ﻖﻘﺣﺗ وأ رﺧآ ﻊﺿوﻣ ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ
.ﺔﻗﺎطﻟا
方式二:
1. 在佩戴狀態下,同時按住左右鏡腿外側中間,
當發出「嘟」提示音後保持 4 秒,直至「嘀
嘟」提示音響起,眼鏡進入配對狀態。
2. 開啟手機藍牙,搜尋 HUAWEI Eyewear 2
並連線。
若雙手按住但未有提示音,請調整按住位置或確認眼鏡是
否有電。
繁體中文
This manual suits for next models
1
Table of contents