Husqvarna PP 325 E User manual

PP 325 E
Manuel d′
utilisa
tion g
Bedienungsanweisun
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
FF
FFRR
RR
NN
NNLL
LL
DD
DDEE
E
Operator′s manual
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
GGBB
Gebruiksaanwijzing

EXPLICA
TION DES SYMBOLES
2
–
F
rench
Symboles sur la mac
hine
A
VERTISSEMENT! La machine
utilisée de manière imprudente ou
inadéquate peut devenir un outil
dangereux, pouvant causer des
blessures graves voire mortelles à
l’utilisateur et aux autres personnes
présentes.
Lire attentivement et bien assimiler
le manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
• Casque de protection homologué
• Protecteurs d’oreilles
homologués
• Lunettes protectrices ou visière
• Masque respiratoire
Ce produit est conforme aux
directives CE en vigueur.
AVERTISSEMENT! Courant élevé.
Mar
quage environnemental.
Ce symbole fi
gurant sur le produit ou sur
son emballage indique que ce produit ne
peut pas être traité comme déchet
ménager. Il doit être collecté et amené à
une installation de récupération
appropriée de déchets d’équipements
électriques et électroniques.
En veillant à ce que ce produit soit correctement éliminé,
vous pouvez contribuer à prévenir les conséquences
négatives potentielles sur l’environnement et les
hommes, qui pourraient sinon être le résultat d’un
traitement incorrect des déchets de ce produit.
Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de
ce produit, contactez votre commune ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Explication des niveaux
d'avertissement
Il e
xiste trois niveaux d'avertissement.
A
VERTISSEMENT!
REMARQUE !
ATTENTION !
!
A
VERTISSEMENT! Symbole utilisé en
cas de risque de blessures très graves
ou de mort pour l'utilisateur ou de
dommages pour les environs si les
instructions du manuel ne sont pas
suivies.
!
REMARQ
UE ! Symbole utilisé en cas de
risque de blessures pour l'utilisateur ou
de dommages pour les environs si les
instructions du manuel ne sont pas
suivies.
A
TTENTION ! Symbole utilisé en cas de risque de
dommages pour les matériaux ou la machine si les
instructions du manuel ne sont pas suivies.

SOMMAIRE
F
rench
–
3
Sommaire
EXPLICA
TION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine
..................................... 2
Explication des niveaux d'avertissement .............. 2
SOMMAIRE
Sommaire
............................................................. 3
Q
UELS SONT LES COMPOSANTS?
Les composantes d'un g
roupe hydraulique .......... 4
INSTR
UCTIONS DE SÉCURITÉ
A
vant d’utiliser un nouveau groupe hydraulique .. 5
Équipement de protection personnelle ................. 5
Équipement de sécurité de la machine ................ 6
Instructions générales de sécurité ........................ 6
Méthodes de travail .............................................. 7
MONT
AGE ET RÉGLAGES
Contrôler le niv
eau d’huile .................................... 9
Vérifiez la pression d'air dans les pneus. ............. 9
Branchez les tuyaux hydrauliques. ....................... 9
Raccordez l'eau de refroidissement ..................... 9
Branchez une source électrique ........................... 10
DÉMARRA
GE ET ARRÊT
A
vant le démarrage .............................................. 11
Démarrage ........................................................... 11
Arrêt ...................................................................... 11
Après le travail ...................................................... 11
ENTRETIEN
Ser
vice ................................................................. 12
Entretien ............................................................... 12
CARA
CTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PP 325 E
.............................................................. 14
Déclaration CE de conformité .............................. 15

4
–
F
rench
Q
UELS SONT LES COMPOSANTS?
Les composantes d'un gr
oupe hydraulique
1
Cadre pour tuyau hydraulique
2 Interrupteur
3 Arrêt d’urgence
4 Coupe-circuit de courant résiduel avec protection de
surintensité (Uniquement sur les machines 5
broches)
5 Prise de courant murale 2x230 V (Uniquement sur les
machines 5 broches.)
6 Raccordement pour sortie d'eau de refroidissement
7 Jauge visuelle
8 Raccordement pour entrée d'eau de refroidissement
9 Filtre d'huile hydraulique
10 Bouchon de vidange
11 Jauge de pression hydraulique
12 Réservoir à essence hydraulique
13 Tuyau hydraulique, SORTIE de pression
14 Tuyau hydraulique, RETOUR de pression
15 Manuel d’utilisation

INSTR
UCTIONS DE SÉCURITÉ
F
rench
–
5
A
vant d’utiliser un nouveau
groupe hydraulique
•
Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation avant d’utiliser la machine.
• La machine est principalement destinée aux WS 325,
DM 406 H, HS 170 et HH 170, mais convient
également très bien comme source électrique pour
d'autres équipements, tels que la scie circulaire
Husqvarna.
• Il convient de parcourir le manuel fourni avec le
groupe hydraulique avant de commencer à utiliser la
machine.
• La machine peut provoquer des blessures
personnelles graves. Lire attentivement les consignes
de sécurité. Apprendre à bien utiliser la machine.
Utilisez toujour
s votre bon sens
Il est impossib
le de mentionner toutes les situations
auxquelles vous pouvez être confronté. Soyez toujours
vigilant et utilisez l’appareil avec bon sens. Évitez toutes
les situations pour lesquelles vous ne vous estimez pas
suffisamment qualifié. Si, après avoir lu ces instructions,
vous ne vous sentez toujours pas à l’aise quant à la
manière de procéder, il convient de consulter un expert
avant de poursuivre.
N’hésitez pas à prendre contact avec votre revendeur si
vous avez des questions sur l’utilisation de la machine.
Nous sommes à votre disposition et vous conseillerons
avec plaisir pour vous aider à utiliser votre machine en
toute sécurité et de façon efficace.
Faites régulièrement contrôler la machine par votre
revendeur Husqvarna afin qu'il procède aux installations
et réparations adéquates.
Toutes les informations et toutes les données indiquées
dans ce manuel d'utilisation étaient valables à la date à
laquelle ce manuel a été porté à l'impression.
Équipement de pr
otection
personnelle
•
Casque de protection
• Protecteur d’oreilles
• Lunettes protectrices ou visière
• Masque respiratoire
• Gants solides permettant une prise sûre.
• Vêtements confortables, robustes et serrés qui
permettent une liberté totale de mouvement.
• Bottes avec coquille en acier et semelle
antidérapante.
• Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
!
A
VERTISSEMENT! Ne jamais modifier,
sous aucun prétexte, la construction
initiale de la machine sans l’autorisation
du fabricant. N’utiliser que des
accessoires et des pièces d’origine.
Toute modification non autorisée et/ou
tout emploi d’accessoires non
homologués peuvent provoquer des
accidents graves voire mortels pour
l’utilisateur et les autres.
!
A
VERTISSEMENT! Un équipement de
protection personnelle homologué doit
impérativement être utilisé lors de tout
travail avec la machine. L’équipement de
protection personnelle n’élimine pas les
risques mais réduit la gravité des
blessures en cas d’accident. Demander
conseil au concessionnaire afin de
choisir un équipement adéquat.

INSTR
UCTIONS DE SÉCURITÉ
6
–
F
rench
Équipement de sécurité de la
machine
Ce chapitre présente les équipements de sécur
ité de la
machine, leur fonction, comment les utiliser et les
maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les
composants? pour trouver leur emplacement sur la
machine.
Arrêt d’ur
gence
L'arrêt d'urgence de la machine coupe l'alimentation
électrique principale.
T
est de l'arrêt d'urgence
•
Assurez-vous que les tuyaux hydrauliques sont
raccordés l'un à l'autre.
• Démarrer la machine.
• Appuyez sur l'arrêt d'urgence et vérifiez que le moteur
s'arrête.
Instructions générales de
sécurité
Ne pas utiliser la machine sans a
voir lu et compris
préalablement le présent manuel d'utilisation.
• Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue,
d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments
susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement
ou la maîtrise du corps.
• Utiliser les équipements de protection personnelle.
Voir au chapitre Ӄquipement de protection
personnelle”.
• Ne débranchez jamais en tirant sur le fil.
• Vérifiez régulièrement que le fil de raccordement du
chargeur de batterie est intact et ne présente aucune
fissure. Conservez tous les câbles et toutes les
rallonges loin de l’eau, de l’huile et des bords
tranchants.Veillez à ce que le câble ne soit pas coincé
dans des portes, des clôtures ou tout autre
équipement similaire. Le chargeur pourrait alors être
sous tension.
• Contrôler que le câble et la rallonge sont entiers et en
bon état.
• Ne pas utiliser la machine si le câble est endommagé,
la confier à un atelier d'entretien agréé pour
réparation.
• N’utilisez pas la rallonge lorsqu’elle est enroulée afin
d’éviter toute surchauffe.
• La machine doit être branchée à une prise de terre.
• Contrôler que la tension secteur est conforme aux
indications sur la plaque de la machine.
• Toujours éteindre le groupe hydraulique et
débrancher le câble électrique avant de déplacer
l'équipement.
• Assurez-vous que toutes les pièces sont en état de
fonctionnement et que tous les éléments de fixation
sont correctement serrés.
• Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait
état de marche. Appliquer les instructions de
maintenance et d’entretien ainsi que les contrôles de
sécurité indiqués dans ce manuel d’utilisation.
Certaines mesures de maintenance et d’entretien
doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et
qualifié.Voir les instructions à la section Maintenance.
• Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité.
Contrôlez régulièrement qu’ils fonctionnent
correctement. La machine ne doit pas être utilisée si
les dispositifs de sécurité sont défectueux ou ne sont
pas montés.
• Ne jamais laisser d’autres personnes utiliser la
machine sans s’être assuré au préalable que ces
personnes ont bien compris le contenu du mode
d’emploi.
• Des personnes ou des animaux peuvent détourner
l’attention de l’opérateur et l’amener à perdre le
contrôle de la machine.C’est pourquoi l’opérateur doit
toujours être attentif et concentré sur son travail.
• Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée ne se
trouve dans la zone de travail pour éviter le risque de
blessures graves.
• Attention! Les habits, les cheveux longs et les bijoux
peuvent se coincer dans les parties en mouvement.
!
A
VERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de
sécurité sont défectueux.
L’entretien et la réparation de la machine
exigent une formation spéciale. Ceci
concerne particulièrement l’équipement
de sécurité de la machine. Si les
contrôles suivants ne donnent pas un
résultat positif, s’adresser à un atelier
spécialisé. L’achat de l’un de nos
produits offre à l’acheteur la garantie
d’un service et de réparations qualifiés.
Si le point de vente n’assure pas ce
service, s’adresser à l’atelier spécialisé
le plus proche.
!
A
VERTISSEMENT! Il existe toujours un
risque de choc avec les machines
électriques. Évitez de travailler par
mauvais temps ainsi que tout contact du
corps avec du métal/un parafoudre.
Suivez toujours les instructions du
manuel d’utilisation pour éviter tout
dommage.

INSTR
UCTIONS DE SÉCURITÉ
F
rench
–
7
•
Faites preuve de prudence en cas de levage. Le
maniement de pièces lourdes implique un risque de
coinçage ou autre blessure.
T
ransport et rangement
•
Toujours éteindre le groupe hydraulique et
débrancher le câble électrique avant de déplacer
l'équipement.
• S'il y a un risque de gel, la machine doit être vidangée
de toute eau de refroidissement restante.
• L'unité électrique est construite comme un chariot à
roulettes permettant d'accrocher des tuyaux
hydrauliques pour les transporter facilement sur le lieu
de travail.
• En cas de transport d'un lieu à l'autre, l'unité
électrique doit être rangée en position verticale, la
boîte de distribution tournée vers le haut.
• Stockez l'équipement dans un endroit verrouillé afin
de le maintenir hors de portée des enfants et de toute
personne incompétente.
Méthodes de tra
vail
•
Tous les opérateurs doivent recevoir une formation
sur l’utilisation de la machine. Il incombe au
propriétaire de garantir que les opérateurs reçoivent
une formation.
• Contrôlez que tous les raccords, connexions et
flexibles hydrauliques sont intacts.
• Maintenez les flexibles hydrauliques et les raccords
propres.
• Ne maltraitez pas les flexibles.
• Ne pas utiliser de tuyaux tordus, usés ou
endommagés.
• Vérifiez que tous les flexibles et les câbles électriques
sont correctement connectés à la machine avant de la
démarrer.
• Contrôlez que les flexibles sont raccordés
correctement à la machine et que les raccords
hydrauliques se verrouillent comme prévu avant de
mettre le système hydraulique sous pression. Pour
verrouiller les raccords, tournez la douille extérieure
du raccord femelle afin que la rainure s’éloigne de la
boule.
Les tuyaux de pression du système doivent toujours
être connectés à l’entrée de l’outil. Les tuyaux de
retour du système doivent toujours être connectés à
la sortie de l’outil. Si les raccords sont inversés, l’outil
travaille à l’envers et risque ainsi de blesser les
personnes.
• Ne jamais soulever la machine par les flexibles
hydrauliques.
• Contrôlez tous les jours que la machine, les raccords
et les flexibles hydrauliques ne présentent pas de
fuites. Toute fissure ou fuite risque d’entraîner une «
injection d’huile » dans le corps ou de causer une
blessure corporelle grave.
• Ne débranchez jamais les flexibles hydrauliques
avant d’avoir arrêté l’unité hydraulique et avant que le
moteur ne se soit complètement arrêté.
• Si vous êtes confronté à une situation d’urgence,
appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence rouge sur le
groupe moteur.
• Ne dépassez pas le débit et la pression d’huile
recommandés pour l’outil utilisé. Un débit ou une
pression trop élevés peut causer des fissures.
• Ne jamais essayer de localiser une fuite avec la main.
Le contact avec une fuite peut causer des blessures
personnelles graves en raison de la pression élevée
du système hydraulique.
• Vérifier l'alimentation électrique et les câbles en
s'assurant qu'ils ne sont pas endommagés.
• Travail à proximité de lignes électriques :
Quand des outils hydrauliques sont utilisés sur ou
près de lignes électriques, utilisez des flexibles
marqués et agréés comme « non conducteurs
d’électricité ». L’utilisation d’autres flexibles peut
résulter en des blessures personnelles graves voire
mortelles.
Si les flexibles doivent être changés, veillez à les
remplacer par des flexibles de type « non conducteur
d’électricité ». Contrôlez régulièrement l’isolation
électrique des conducteurs des flexibles selon les
instructions spécifiques.
• Travail à proximité de conduites de gaz :
Contrôlez toujours et marquez les emplacements des
conduites de gaz. Scier près d’une conduite de gaz
est toujours synonyme de danger. Veillez à éviter la
formation d’étincelles lors du sciage en raison d’un
certain risque d’explosion. L’opérateur doit toujours
être attentif et concentré sur son travail.La négligence
peut causer des blessures personnelles graves voire
mortelles.
• Avant de commencer l’opération de sciage, faire
tourner le système hydraulique jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement de 30
°
C,
pour réduire la pression de retour et les usures.
!
A
VERTISSEMENT! Le présent chapitre
décrit les consignes de sécurité de base
relatives à l'utilisation de la machine.
Aucune de ces informations ne peut
remplacer l'expérience et le savoir-faire
d'un professionnel. Si vous êtes
confronté à une situation où vous pensez
ne pas être en sécurité, arrêtez
immédiatement et consultez un
spécialiste. Veillez contacter votre
revendeur, votre atelier de réparation ou
un utilisateur expérimenté. Il convient
d'éviter tous les travaux pour lesquels
vous ne vous sentez pas suffisamment
qualifié !

INSTR
UCTIONS DE SÉCURITÉ
8
–
F
rench
•
Ne laissez jamais la machine sans surveillance avec
le moteur en marche.
• Ne sciez jamais d’une manière vous empêchant
l’accès au bouton d’arrêt d’urgence.
• Lors de l’utilisation des machines, prévoyez toujours
une personne à proximité afin de pouvoir obtenir de
l’aide en cas d’accident.
• Les personnes devant se tenir à proximité doivent
porter des protecteurs d’oreilles car le niveau sonore
lors du sciage dépasse 85 dB(A).
• Ne pas travailler par mauvais temps: par exemple en
cas de brouillard épais, de pluie, de vent violent, de
froid intense, etc. Travailler par mauvais temps est
fatiguant et peut créer des conditions de travail
dangereuses telles que le verglas.
• S’assurer que l’éclairage de la zone de travail est
suffisant pour que l’environnement de travail soit de
toute sécurité.
• Toujours adopter une position de travail sûre et stable.
• Faites preuve de prudence en cas de levage. Le
maniement de pièces lourdes implique un risque de
coinçage ou autre blessure.

MONT
A
GE ET RÉGLA
GES
F
rench
–
9
Contrôler le niveau d’huile
Le b
loc d'alimentation est fourni avec 12 litres d'huile
hydraulique 466 cSt HSH d'une marque bien connue. Il
s'agit d'une huile d'ester écologique homologuée SP qui
réduira considérablement les risques de réaction
allergique ou d'irritation en cas de contact avec la peau.
De plus, l'huile est rapidement dégradable en cas de rejet
accidentel dans la nature.
• Contrôler le niveau d’huile dans le groupe
d’alimentation. Pour ce faire, contrôler le niveau sur la
jauge.
Niveau min. = ligne rouge
Niveau max. = ligne noire
Ne pas dépasser le niveau maximal lors du remplissage
d’huile. L’huile se dilate quand elle est chaude et risque
de déborder si le niveau est trop élevé. Volume du
réservoir 12 l.
Vérifi
ez la pression d'air dans les
pneus.
•Vérifiez la pression d'air dans les pneus. Elle doit être
de 2 bars.
Branchez les tuyaux
hydrauliques.
• Avant de monter les flexibles, essuyez les
raccordements pour réduire le risque de fuite.
• Pour verrouiller les raccords, tournez la douille
extérieure du raccord femelle afin que la rainure
s’éloigne de la boule.
Tuyau hydraulique, RETOUR de pression (B)
Tuyau hydraulique, SORTIE de pression (A)
Raccordez l'eau de refroidissement
•Raccordez un tuyau à eau entre le raccordement de
refroidissement supérieur sur le réservoir à essence
hydraulique et l'outil de travail, ainsi qu'un tuyau entre
la bouche d'incendie la plus proche (via un robinet) et
le raccordement de refroidissement inférieur sur le
réservoir.
• Si aucun outil ne nécessite d'eau, laissez simplement
l'eau de refroidissement couler vers la bouche
d'évacuation la plus proche.

MONTAGE ET RÉGLAGES
10 – French
Branchez une source électrique
• Branchez le câble d'alimentation électrique. Le câble
doit posséder trois phases et une mise à la terre. Le
neutre doit également être disponible pour que la
prise monophasée sur la boîte de distribution
fonctionne. (Uniquement sur les machines 5 broches)
• Les prises monophasées sont protégées par un
coupe-circuit de courant résiduel de 16 A avec
protection de surintensité (de type C). Suivant le
raccordement sur le courant entrant, les prises
monophasées peuvent être utilisées par exemple
pour une perceuse ou encore un aspirateur d’eau.
IMPORTANT! Contrôler que la tension secteur est
conforme aux indications sur la plaque de la machine.

DÉMARRAGE ET ARRÊT
French – 11
Avant le démarrage
Effectuez les contrôles suivants:
• Que la machine est correctement branchée à une
alimentation électrique appropriée et possède les
bons fusibles.
• les flexibles ont été connectés à un équipement.
Démarrage
Le moteur se démarre avec un interrupteur de
l'amortisseur de lacet. Le démarrage s'effectue en deux
étapes pour éviter une surcharge du fusible auquel est
reliée la machine.
• Tournez l’interrupteur en position « START 5 SEC »
dans la direction indiquée par la lampe allumée. Le
sens de rotation du moteur sera ainsi correct.
• Tournez l'interrupteur en position « RUN » une fois
que la vitesse du moteur est constante après environ
5 secondes.
• Ouvrez le robinet avec un débit d'eau adapté pour
l'outil en question.
Si l'outil ne nécessite pas d'eau, l'eau de
refroidissement doit quand même passer par le
radiateur, puis s'écouler vers la bouche d'évacuation
la plus proche.
Arrêt
Éteignez en tournant l’interrupteur en position « 0 ».
Après le travail
• Débrancher les flexibles hydrauliques.
• S'il y a un risque de gel, la machine doit être vidangée
de toute eau de refroidissement restante.
Débranchez les tuyaux d'entrée et de sortie d'eau et
inclinez la machine vers l'avant.
ATTENTION ! Lors du démarrage, l’interrupteur ne doit
être mis en position « START 5 SEC » que pendant 5
secondes environ.Il faut ensuite le tourner sur « RUN ».
Le moteur risque d’être endommagé si l’interrupteur
reste en position « START 5 SEC » trop longtemps ou
pendant l’utilisation de la machine.

ENTRETIEN
12 – French
Service
Entretien
Nettoyage
Veiller à garder les connecteurs et les broches propres.
Nettoyer à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse.
REMARQUE! Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression
pour le nettoyage du groupe moteur. Ne lavez pas la
machine avec de l'eau. Elle peut en effet s'infiltrer dans le
système électrique ou le moteur et ainsi endommager la
machine ou provoquer un court-circuit.
Huile hydraulique
L'huile hydraulique doit être changée lorsque nécessaire
ou une fois par an.
• Placez un récipient de collecte sous le bouchon de
vidange du réservoir et ouvrez le bouchon.
• Revissez le bouchon de vidange une fois que tout le
liquide a été vidangé.
Le remplissage d'huile hydraulique s'effectue via le filtre
sur l'avant du réservoir.
• Reposez le bloc d'alimentation, avec le boîtier du filtre
tourné vers le haut.
• Enlevez le couvercle du boîtier du filtre en retirant les
trois vis.
• Remplissez d'huile hydraulique via l'élément filtre.
• Montez le couvercle du boîtier du filtre.
• Si le filtre à huile est également remplacé, remplissez
avec 12 litres d’huile hydraulique neuve.
IMPORTANT! Toutes les réparations doivent être
effectuées par des réparateurs agréés. Ceci permet
d’éviter que les opérateurs ne soient exposés à des
risques importants.
IMPORTANT! Les contrôles et/ou les entretiens doivent
être effectués avec le moteur à l’arrêt et la prise
électrique débranchée.
IMPORTANT! Le changement des liquides et des filtres
doit être effectué de telle manière que ni le système
hydraulique ni les environs de la machine ne soient
endommagés. Débarrassez-vous des résidus
conformément aux lois locales.

ENTRETIEN
French – 13
Filtre d'huile hydraulique
Remplacez le filtre deux fois par an.
• Reposez le bloc d'alimentation, avec le boîtier du filtre
tourné vers le haut.
• Enlevez le couvercle du boîtier du filtre en retirant les
trois vis.
• Soulevez l'élément filtre.
• Mettez le nouveau filtre en place sur le manchon au
fond du boîtier du filtre.
• Montez le couvercle du boîtier du filtre.
Couple de serrage
Lors de réparations ou d’opérations de maintenance
impliquant le démontage, puis le montage et le serrage de
vis, utilisez le couple suivant :
• M6: 10 Nm
• M8: 25 Nm
• M10: 50 Nm
Entretien quotidien
Contrôler régulièrement :
•Le niveau d’huile dans le groupe hydraulique afin qu’il
soit toujours entre les repères du tube d’observation.
• Contrôler la pression des pneus.
• La présence de bruits anormaux.

14 – French
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PP 325 E
Remarque 1: Émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE
2000/14/CE.
Remarque 2: Niveau de pression sonore conformément à EN ISO 11201. Les données reportées pour le niveau de
pression sonore montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1,0 dB (A).
Puissance hydraulique nominale, kW/cv 9,3/12,6
Débit d'huile hydraulique, l/min / gpm 40/8,8
Réservoir à essence hydraulique, l/gal 12/2,6
Refroidissement Refroidissement par eau
Taille, (Lo x La x H), mm/pouce 575x1040x780/22,6x40,9x30,7
Poids, kg/lbs 93/205
Pression de travail max., bar / psi 140/2031
Longueur de tuyau (tuyau 1/2"), mm/pouce 8/315 (Lorsque les tuyaux sont étirés au-delà de la
longueur standard, un tuyau 5/8" est recommandé.)
Ligação eléctrica
Contrôler que la tension secteur est conforme aux indications sur la plaque de la machine.
200 V 50 Hz
200 V 60 Hz
230/400 V 50 Hz
230 V 60 Hz
400 V 50 Hz
440 V 50 Hz
575 V 60 Hz
Prise de courant murale 2x230 V (Uniquement sur les machines 5 broches.)
Émissions sonores (voir remarque 1)
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 94
Niveau de puissance sonore garanti LWAdB(A) 100
Niveaux sonores (voir remarque 2)
Niveau de pression acoustique au niveau des oreilles
de l’utilisateur, dB(A) 83

French – 15
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Déclaration CE de conformité
(Concerne seulement l’Europe)
Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Suède, tél. : +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le
groupe moteur Husqvarna PP 325 E à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2017 (l’année est indiquée
en texte clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) est conforme aux dispositions établies dans
les DIRECTIVES DU CONSEIL
• du 17 mai 2006 ”directive machines” 2006/42/CE.
• du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE.
• Directive 2011/65/UE du 8 juin 2011 « relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses »
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100:2010, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001,
EN 61000-3-11:2000, EN 982/A1:2008, EN 60204-1:2006.
L’organisme notifié 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suède, a effectué une
évaluation de conformité selon l’annexe VI de la directive 2000/14/CE et délivré un certificat portant le numéro : 01/000/
006
Partille, 1 mars 2017
Joakim Ed
Directeur général R&D
Construction Equipment Husqvarna AB
(Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.)

SYMBOLERKLÄRUNG
16 – German
Symbole am Gerät
WARNUNG! Das Gerät kann falsch
oder nachlässig angewendet
gefährlich sein und zu schweren oder
gar lebensgefährlichen Verletzungen
des Benutzers oder anderer
Personen führen.
Lesen Sie die
Bedienungsanweisung sorgfältig
durch und machen Sie sich mit dem
Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Benutzen Sie immer:
• Einen zugelassenen Schutzhelm
• Einen zugelassenen
Gehörschutz
• Schutzbrille oder Visier
• Atemschutzmaske
Dieses Produkt stimmt mit den
geltenden CE-Richtlinien überein.
WARNUNG! Hoher Strom.
Umweltkennzeichnung.
Das Symbol auf dem Produkt oder der
Verpackung gibt an, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Entsorgung ist es stattdessen an eine
entsprechende Recyclinganlage für
elektrische und elektronische Geräte zu
übergeben.
Durch eine korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen
Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf Ihre
Umwelt und Mitmenschen zu verhindern. Durch eine
unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts können
Schäden entstehen.
Ausführliche Recyclinginformationen zu diesem Produkt
erhalten Sie von Ihrer Kommune,
Entsorgungsunternehmen für Hausmüll oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Erläuterung der Warnstufen
Es bestehen drei unterschiedliche Warnstufen.
WARNUNG!
ACHTUNG!
HINWEIS!
!
WARNUNG! Nichtbeachtung der
Anweisungen in diesem Handbuch kann
zu Verletzungen bzw. zum Tod des
Bedieners oder zu Beschädigungen in
der Umgebung führen.
!
ACHTUNG! Nichtbeachtung der
Anweisungen in diesem Handbuch kann
zur Verletzung des Bedieners bzw. zu
Beschädigungen in der Umgebung
führen.
HINWEIS! Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch kann zu Beschädigungen der Umgebung
bzw. der Maschine führen.

INHALT
German – 17
Inhalt
SYMBOLERKLÄRUNG
Symbole am Gerät ............................................... 16
Erläuterung der Warnstufen ................................. 16
INHALT
Inhalt ..................................................................... 17
WAS IST WAS?
Bezeichnungen der Hydraulikkomponenten ......... 18
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Maßnahmen vor dem Einsatz einer neuen
Hydraulikeinheit ................................................... 19
Persönliche Schutzausrüstung ............................. 19
Sicherheitsausrüstung des Gerätes ..................... 20
Allgemeine Sicherheitsvorschriften ...................... 20
Allgemeine Arbeitsvorschriften ............................. 21
MONTAGE UND EINSTELLUNGEN
Ölstand prüfen ...................................................... 23
Luftdruck in Reifen prüfen .................................... 23
Hydraulikschläuche anschließen. ......................... 23
Wasserkühlung anschließen ................................ 23
Aggregat anschließen .......................................... 24
STARTEN UND STOPPEN
Vor dem Start ....................................................... 25
Starten .................................................................. 25
Stoppen ................................................................ 25
Nach Abschluss der Arbeiten ............................... 25
WARTUNG
Service ................................................................. 26
Wartung ................................................................ 26
TECHNISCHE DATEN
PP 325 E .............................................................. 28
EG-Konformitätserklärung .................................... 29

18 – German
WAS IST WAS?
Bezeichnungen der Hydraulikkomponenten
1 Rahmen für Hydraulikschlauch
2 Schalter
3 Nothalt
4 Fehlerstrom-Schutzschalter mit Überstromsicherung
(Nur 5-polige Maschinen)
5 Steckdose 2x230 V (nur bei 5-poligen Maschinen)
6 Anschluss für ausgehendes Kühlwasser
7 Messgerät
8 Anschluss für eingehendes Kühlwasser
9 Hydraulikölfilter
10 Ablassschraube
11 Hydraulisches Druckmessgerät
12 Hydrauliköltank
13 Hydraulikschlauch, Druckausleitung
14 Hydraulikschlauch, Rückführung
15 Bedienungsanweisung

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
German – 19
Maßnahmen vor dem Einsatz
einer neuen Hydraulikeinheit
•Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch
und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor
Sie das Gerät benutzen.
• Diese Maschine ist vorrangig für WS 325, DM 406 H,
HS 170 und HH 170 konzipiert, sie eignet sich jedoch
auch als Stromquelle für andere Geräte, z. B.
Husqvarna Ringsäge.
• Das Handbuch der Hydraulikeinheit lesen, ehe Sie mit
der Nutzung des Geräts beginnen.
• Das Gerät kann schwere Verletzungen verursachen.
Die Sicherheitsvorschriften gründlich durchlesen.
Lernen Sie, wie das Gerät anzuwenden ist.
Stets mit gesundem Menschenverstand
arbeiten
Es ist unmöglich, alle denkbaren Situationen
abzudecken, die beim Gebrauch des Geräts auftreten
könnten. Gehen Sie stets mit Vorsicht und Vernunft vor.
Vermeiden Sie Situationen, für die Sie sich nicht
ausreichend qualifiziert fühlen. Falls Sie sich auch nach
dem Lesen dieser Anweisungen nicht über die richtige
Vorgehensweise im Klaren sind, sollten Sie einen
Fachmann zu Rate ziehen, bevor Sie fortfahren.
Sie können sich jederzeit an Ihren Händler wenden, wenn
Sie Fragen zur Verwendung der Maschine haben. Wir
beraten Sie gerne dabei, wie Sie Ihre Maschine besser
und sicherer einsetzen können.
Lassen Sie die Maschine regelmäßig von Ihrem
Husqvarna-Händler überprüfen und notwendige
Einstellungen und Reparaturen vornehmen.
Alle Informationen und Daten dieser
Bedienungsanleitung galten zum Zeitpunkt der
Drucklegung.
Persönliche Schutzausrüstung
• Schutzhelm
• Gehörschutz
• Schutzbrille oder Visier
• Atemschutzmaske
• Feste, griffsichere Handschuhe.
• Eng anliegende, kräftige und bequeme Kleidung
tragen, die volle Bewegungsfreiheit gewährt.
• Stiefel mit Stahlkappe und rutschfester Sohle.
• Ein Erste-Hilfe-Set soll immer griffbereit sein.
!
WARNUNG! Ohne Genehmigung des
Herstellers dürfen an der Maschine unter
keinen Umständen
Konstruktionsänderungen
vorgenommen werden. Stets
Originalzubehör verwenden. Unzulässige
Änderungen und/oder Zubehörteile
können zu schweren Verletzungen oder
tödlichen Unfällen von Anwendern oder
anderen Personen führen.
!
WARNUNG! Bei der Benutzung des
Gerätes muss die vorgeschriebene
persönliche Schutzausrüstung
angewendet werden. Die persönliche
Schutzausrüstung beseitigt nicht die
Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang
der Verletzungen und Schäden. Bei der
Wahl der Schutzausrüstung einen
Fachhändler um Rat fragen.

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
20 – German
Sicherheitsausrüstung des
Gerätes
In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der
Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche
Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung
ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie
funktionsfähig sind. (Siehe Kapitel Was ist was? um
herauszufinden, wo die Sicherheitsdetails an Ihrem Gerät
zu finden sind).
Nothalt
Mit dem Notschalter der Maschine können Sie die
Stromzufuhr zur Maschine unterbrechen.
Testen des Notschalters
• Stellen Sie sicher, dass die Hydraulikschläuche
miteinander verbunden sind.
• Starten Sie das Gerät.
• Betätigen Sie den Notschalter und prüfen Sie, ob der
Motor ausgeht.
Allgemeine
Sicherheitsvorschriften
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme der Maschine diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und machen Sie
sich mit dem Inhalt vertraut.
• Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Sie müde
sind, Alkohol getrunken oder Medikamente
eingenommen haben, da hierdurch Sehkraft,
Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigt
werden können.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die
Anweisungen unter der Überschrift ”Persönliche
Schutzausrüstung”.
• Ziehen Sie niemals den Stecker am Kabel aus der
Steckdose.
• Prüfen Sie regelmäßig, ob das Anschlusskabel des
Ladegeräts intakt ist und keine Risse aufweist. Achten
Sie darauf, dass keines der Kabel und
Verlängerungskabel mit Wasser, Öl oder scharfen
Kanten in Berührung kommt. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht in Türen, Zäunen o. ä. eingeklemmt
wird.Es besteht sonst die Gefahr, dass das Ladegerät
unter Strom gestellt wird.
• Kontrollieren, ob Kabel und Verlängerungskabel intakt
und in gutem Zustand sind.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn das Kabel
beschädigt ist, sondern zur Reparatur in eine
autorisierte Servicewerkstatt geben.
• Keine zusammengerollte Verlängerungsschnur
nutzen, um eine Überhitzungsgefahr zu vermeiden.
• Das Gerät muss an ein geerdete Steckdose
angeschlossen werden.
• Kontrollieren, ob die Netzspannung mit der auf dem
Geräteschild angegebenen übereinstimmt.
• Vor dem Bewegen des Geräts stets den
Hauptschalter der Hydraulikeinheit ausschalten und
das Stromkabel herausziehen.
• Alle Teile in funktionstauglichem Zustand halten und
dafür sorgen, dass alle Befestigungsteile sorgfältig
festgezogen sind.
• Niemals mit einem defekten Gerät arbeiten. Die
Kontroll-, Wartungs- und Serviceanweisungen in
dieser Bedienungsanweisung sind genau zu
befolgen. Gewisse Wartungs- und
Servicemaßnahmen sind von geschulten,
qualifizierten Fachleuten auszuführen. Siehe
Anweisungen unter dem Titel Wartung.
!
WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät
mit defekter Sicherheitsausrüstung.
Service und Reparatur des Gerätes
erfordern eine Spezialausbildung. Dies
gilt besonders für die
Sicherheitsausrüstung des Gerätes.
Wenn Ihr Gerät den unten aufgeführten
Kontrollanforderungen nicht entspricht,
müssen Sie Ihre Servicewerkstatt
aufsuchen. Beim Kauf eines unserer
Produkte wird gewährleistet, dass
Reparatur- oder Servicearbeiten
fachmännisch ausgeführt werden. Sollte
der Verkäufer Ihres Gerätes nicht an
unser Fachhändler-Service-Netz
angeschlossen sein, fragen Sie nach
unserer nächstgelegenen
Servicewerkstatt.
!
WARNUNG! An elektrisch betriebenen
Geräten besteht stets die Gefahr von
elektrischen Schlägen. Ungünstige
Witterungsbedingungen sowie einen
Körperkontakt mit Blitzableiter und
metallischen Gegenständen vermeiden.
Stets die Vorgaben in der
Bedienungsanleitung befolgen, um
Schäden auszuschließen.
Other manuals for PP 325 E
3
Table of contents
Languages:
Other Husqvarna Power Pack manuals

Husqvarna
Husqvarna PP 70 User manual

Husqvarna
Husqvarna PP490 User manual

Husqvarna
Husqvarna WS 440HF Instruction manual

Husqvarna
Husqvarna PP 345 E User manual

Husqvarna
Husqvarna PP 492 User manual

Husqvarna
Husqvarna PP 325 E User manual

Husqvarna
Husqvarna PP 455 E User manual

Husqvarna
Husqvarna PP65 User manual

Husqvarna
Husqvarna PP 492 User manual