Husqvarna Style 4982 Specification sheet

1156647-20 Rev 1
Rev 1
SVSkyddsskor Användarguide (sida 2)
NO Vernestøvler Brukerveiledning (side 3)
DABeskyttelsessko Produktbrugervejledning (side 4)
FI Turvajalkineet Tuotteen käyttöopas (sivu 5)
GB Protection boots Product user guide (page 6)
DE Schutzstiefel Benutzerhandbuch des Produkts (seite 7)
NL Beschermende laarzen Producthandleiding (pagina 8)
FR Bottes de protection Manuel d’utilisation du produit (page 9)
ES Botas de protección Guía del usuario del producto (página 10)
PT Botas de protecção Guia do utilizador do produto (página 11)
IT Stivali protettivi Guida utente (pagina 12)
EL Προστατευτικές μπότες Οδηγός χρήσης προϊόντος (σελίδα 13)
PL Obuwie ochronne Instrukcja obsługi produktu (strona 14)
CZ Ochranná obuv Návod k používání (strana 15)
EE Turvasaapad Toote käitusjuht (lehekülg 16)
LT Apsauginai batai Gaminio naudojimo vadovas (17 puslapis)
LV Aizsargzābaki Produkta lietotāja rokasgrāmata (lappuse 18)
HU Védőcsizma Termékhasználati útmutató (19 oldal)
SI Zaščitni škornji Navodila za uporabo izdelka (stran 20)
SK Ochranné topánky Návod na použitie výrobku (strana 21)
HR Zaštitne čizme Korisnički vodič uređaja (Stranica 22)
RS Zaštitne čizme Uputstvo za upotrebu proizvoda (Stranica 23)
ME Zaštitne čizme Uputstvo za upotrebu proizvoda (Stranica 23)
BA Zaštitne čizme Korisnički priručnik za proizvod (Stranica 24)
TR Koruyucu botlar Ürün kullanıcı kılavuzu (sayfa 25)
RU Защитные ботинки Руководство пользователя продукта (Стр. 26)
BG Защитни ботуши Ръководство за потребителя на продукт (Стр. 27)
MK Заштитни чизми Упатство за корисникот (Страница 28)
RO Ghete de protecţie Ghidul de utilizator al produsului (Pag. 29)
TP TC 019/2011
UK
JP
Безпека взуття Посібник із використання (Сторінка. 30)
安全靴 ユーザーガイド(ページ 31)
Style 4982
Style 4984
Style 4986
Style 4987

Användarguide
2 – Svenska
Val av skyddssko
Välj rätt skyddssko utifrån användningsbehov och
arbetsmiljö och se till att den sitter bra på foten för bästa
säkerhet och komfort. Denna produkt är avsedd för
skogsarbete. Be din återförsäljare om hjälp vid val av
produkt.
Kategorier
Skorna är märkta med information om prestanda och
skyddsklass.
Förklaring av märkning
SRA - Halkskydd på klinkergolv
SRB - Halkskydd på stålgolv
SRC - SRA + SRB
FO – Olja- och bränslebeständig
CI – Kall isolering
HI – Varm isolering
AN – Ankelskydd
Sågskydd
Sågskyddet består av gummi och fiber
material som kan trassla in sig i kedjan.
Denna produkt överensstämmer med
gällande EU-förordningen.
Viktigt!
• Skyddsskor eliminerar inte skaderisken, men de
reducerar effekten av en skada vid ett olyckstillbud.
• Använd, underhåll och förvara skorna på rätt sätt.
• Kontrollera att skorna är hela och oskadade före
varje användning. Skor som har förändrats till formen
eller skadats erbjuder inte längre samma skydd och
bör kasseras. Tillbehör kan reducera
skyddsförmågan.
• Sy aldrig i skyddsmaterialet och använd aldrig lim
för att laga yttermaterialet. Detta kan reducera
skyddsförmågan.
•
•
Håll skyddsskorna borta från vassa föremål, syror,
olja, lösningsmedel, bränsle och djurspillning.
Rengör skyddsskon omedelbart om den utsatts för
bensin, olja fett eller andra lättantändliga ämnen.
Brandfara!
• Sulan på nya skor kan vara hala innan den yttersta
ytan ruggats upp. Var uppmärksam på halkrisk med
nya skor.
•Observera att skyddszonens höjd över innersulan
inte är relaterad till storleken på skyddsskon. Se till
att skyddsbyxans ben överlappar skyddsskons
skaft.
•Värmebeständigheten i yttersulan (PU) är 120°C.
•Läs noggrant igenom bruksanvisningen som följer
med motorredskapet och förstå innehållet innan
arbete med maskinen.
•Vid normalt slitage rekommenderar vi att produkten
byts ut efter 2 år.
Skötselråd
• Skyddsskornas livslängd påverkas av användning,
arbetsmiljö och skötsel. Genom korrekt
användning och skötsel kan skornas livslängd
förlängas.
• Rengör skyddsskon med en fuktig trasa eller
svamp. Använd inte några slipande eller frätande
rengöringsmedel.
• En våt skyddssko ska lufttorka långsamt och inte i
närheten av värmekällor som element eller i direkt
solljus.
• Förvara skyddsskorna stående i ett mörkt och torrt
utrymme.
Tillverkare och standarder
Ansvarig tillverkare: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Sverige, tel +46-36-146500.
Skyddsskorna Style 4982, 4984, 4986, 4987 uppfyller
grundläggande säkerhetskrav i EU-förordningen
2016/425.
EN ISO 17249:2013
Typkontroll utförd av 0404: RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Försäkran om överrensstämmelse finns tillgänglig på
www.husqvarna.com. Användsökfunktionen och sök på
produkten.
Kategori SB S1 S2 S3
Skyddande tåhätta 200 J
(fallande föremål) 15 kN
(krosskador)
X X X
Sluten häl X X X
A Antistatisk 100 kø-100 MøXXX
E Energiabsorbering häl 20 J X X X
WRU Vattenavstötande ovansida X X
Mönstrad yttersula X
P Spiktrampskydd X
Klass Kedjehastighet, m/sek
1 20
2 24
3 28
X

Brukerveiledning
Norwegian – 3
Velge vernesko
Velg riktige vernesko ut fra brukerens behov og
arbeidsmiljøet, og pass på at den sitter godt på foten for
best mulig sikkerhet og komfort. Produktet er bygget for
skogsarbeid. Be forhandleren om hjelp til å velge riktig
produkt.
Kategorier
Skoene er merket med informasjon om egenskaper og
sikkerhetsklasse.
Forklaring av etiketten
Dette produktet er i overensstemmelse
med gjeldende EU-direktiv.
Viktig!
• Vernesko fjerner ikke risikoen for skade, men de gjør
skaden mindre alvorlig hvis en ulykke inntreffer.
• Bruk, vedlikehold og oppbevar skoene på riktig
måte.
• Kontroller at skoene er intakte og i god stand før
bruk. Sko som har endret form eller som er skadet på
annen måte, gir ikke samme beskyttelse og må
kastes. Tilbehør kan redusere skoens beskyttende
egenskaper.
• Beskytt verneskoene mot skarpe gjenstander, syre,
olje, løsemidler, drivstoff og dyreavføring.
• Rengjør skoene umiddelbart hvis de har vært utsatt
for bensin, olje, fett eller andre brennbare
materialer. Brannfare.
• Sy aldri i det beskyttende materialet, og bruk aldri
lim til å reparere det utvendige materialet: Dette kan
svekke de beskyttende egenskapene.
• Sålene på nye sko kan være glatte før det ytre laget
blir slitt. Vær oppmerksom på at nye sko kan være
glatte.
• Legg merke til at høyden på vernesonen over
innersålen, er uavhengig av verneskoens størrelse.
Pass på at buksebenet på vernebukser overlapper
verneskoen. Kontakt forhandleren ved behov for
hjelp.
•
•
Varmebestandigheten til yttersålen (PU) er 120°C.
Les bruksanvisningen som følger med motorisert
utstyr, og forsikre deg om at du har forstått
instruksjonene før du bruker maskinen.
Pleie
• Verneskoenes levetid påvirkes av bruk, arbeidsmiljø
og pleie. Gjennom riktig bruk og pleie kan skoenes
levetid forlenges.
• Rengjør verneskoene med en fuktig klut eller
svamp. Bruk ikke poleringsmiddel eller korroderende
rengjøringsmiddel.
• Hvis verneskoen blir våt, må den lufttørke langsomt
uten å utsettes for varmekilder som varmeovner eller
direkte sollys.
• Oppbevar skoene stående på et mørkt og tørt sted.
Kategori SB S1 S2 S3
Sikkerhetståhette 200 J (fallende
gjenstander) 15 kN (klemskader) XXXX
Lukket hæl X X X
A Antistatisk 100 kø-100 MøXXX
E Energiabsorberende hæl 20 J X X X
WRU Vannavvisende overdel X X
Mønstret yttersåle X
P Penetrasjonsmotstand (spiker
osv.) X
Klasse Kjedehastighet, m/s
1 20
2 24
3 28
SRA - Sklisikkerhet på gulv med keramiske
fliser SRB - Sklisikkerhet på stålgulv
SRC - SRA + SRB
FO – Olje- og drivstoffbestandig
CI – Kuldeisolasjon
HI – Varmeisolasjon
AN – Ankelbeskyttelse
Sagbeskyttelse
Skoenes sagbeskyttelse er laget av gummi og
fibermateriale som kan filtre seg inn i kjedet.
Produsent og standarder
Ansvarlig produsent: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Sverige, tlf. +46-36-146500.
Verneskoene Style 4982, 4984, 4986, 4987 oppfyller
de grunnleggende sikkerhetskravene i i EU-direktiv
2016/425.
EN ISO 17249:2013
Typegodkjenning utført av: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala,
Sweden.
Samsvarserklæringen er tilgjengelig
påwww.husqvarna.com.Bruk søkefunksjonen til å
søke etter produktet..
• Ved normal slitasje anbefaler vi at produktet byttes
ut etter to år.

Produktbrugervejledning
4 – Danish
Valg af sikkerhedssko
Vælg de rette sikkerhedssko i overensstemmelse med
brugerens behov og arbejdsmiljøet, og sørg for, at de
passer godt på foden af hensyn til optimal sikkerhed og
komfort. Dette produkt er beregnet til skovarbejde. Bed
din forhandler om hjælp til valg af det rigtige produkt.
Kategorier
Skoene er mærket med oplysninger vedrørende
effektivitet og sikkerhedsklasse.
Forklaring til mærkning
Dette produkt er i overensstemmelse
med gældende EU-direktiverne.
Vigtigt!
• Sikkerhedssko udelukker ikke risikoen for skader,
men de mindsker indvirkningen af eventuelle skader
i tilfælde af en ulykke.
• Brug, vedligehold, og opbevar skoene på den rigtige
måde.
• Kontrollér altid, at skoene er intakte og i god stand,
før de tages i brug. Sko, hvis facon er forandret, eller
som er beskadiget på nogen måde, vil ikke længere
yde den samme beskyttelse og bør kasseres.
Tilbehør kan forringe skoens beskyttende
egenskaber.
• Sy aldrig i det beskyttende materiale, og brug aldrig
lim til at reparere det udvendige materiale. Dette kan
forringe de beskyttende egenskaber.
• Beskyt sikkerhedsskoene imod skarpe genstande,
syrer, olier, opløsningsmidler, brændstoffer og
dyreekskrementer.
• Rengør sikkerhedsskoen med det samme, hvis den
kommer i kontakt med benzin, olie, fedt eller andre
letantændelige materialer. Brandfare!
• Sålerne på nye sko kan være glatte, før det yderste
lag er blevet slidt til. Vær opmærksom på skridrisikoen
i forbindelse med nye sko.
•
•
•
Vær opmærksom på, at højden på beskyttelseszonen
over indersålen, er ikke afhængig af
sikkerhedsskoens størrelse. Sørg for, at
sikkerhedsbuksernes ben overlapper
sikkerhedsskoens skaft.
Ydersålen af polyuretan har en varmebestandighed
på 120 °C.
Læs brugsanvisningen til motorudstyret omhyggeligt
igennem, og sørg for at have forstået indholdet,
inden du bruger maskinen.
Plejeanvisninger
• Sikkerhedsskoenes levetid påvirkes af faktorer som
brugsmønster, arbejdsmiljø og pleje. Ved korrekt
brug og pleje af skoene er det muligt at forlænge
deres levetid.
• Rengør sikkerhedsskoen med en fugtig klud eller
svamp. Benyt aldrig slibende eller ætsende
rengøringsmidler.
• En våd sikkerhedssko skal lufttørres langsomt og
beskyttet imod varmekilder som f.eks. radiatorer og
direkte sollys.
• Opbevar sikkerhedsskoene stående på et mørkt og
tørt sted.
Producent og standarder
Ansvarshavende producent: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Sverige, tlf. +46 36 146500.
Disse sikkerhedssko Style 4982, 4984, 4986, 4987
overholder grundlæggende sikkerhedskrav i EU-
direktive 2016/425.
EN ISO 17249:2013
Typeundersøgelse sammensat af: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala,
Sweden.
Kategori SB S1 S2 S3
Sikkerhedståkappe 200 J
(faldende genstande) 15 kN
(klemningsskader)
XXXX
Lukket hælkappe X X X
A Antistatisk 100 kø-100 MøX X X
E Energiabsorberende hæl 20 J X X X
WRU Vandafvisende overdel X X
Profileret ydersål X
P Gennemtrængningsmodstand
(søm osv.) X
Klasse Kædehastighed, m/sek.
1 20
2 24
3 28
SRA - Skridsikker på flisegulv
SRB - Skridsikker på stålgulv
SRC - SRA + SRB
FO – Olie- og brændstofsikker
CI – Kuldeisolering
HI – Varmeisolering
AN – Ankelbeskyttelse
Savebeskyttelse
Skoenes savbeskyttelse er fremstillet i gummi- og
fibermateriale, der kan vikle sig ind i kæden.
Overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på
www.husqvarna.com.Brug søgefunktionen til at søge
efter produktet..
• Ved normal slitage anbefaler vi, at produktet
udskiftes efter 2 år.

Tuotteen käyttöopas
Finnish – 5
Turvakenkien valinta
Valitse oikea turvakenkä käyttäjän tarpeiden ja
työympäristön mukaan, ja varmista optimaalisen
turvallisuuden ja mukavuuden takaamiseksi, että se istuu
hyvin jalkaasi. Tämä turvakenkä on tarkoitettu
käytettäväksi metsurin työtehtävissä. Pyydä
jälleenmyyjältä apua tuotteen valinnassa.
Tuotekategoriat
Kenkiin on merkitty tiedot tehokkuudesta ja
turvallisuusluokasta.
Merkintöjen määrittely
Tämä tuote täyttää voimassa olevan
EU-direktiivien vaatimukset.
Tärkeää!
•Turvakengät eivät poista tapaturmien vaaraa, mutta
lieventävät vaurioita onnettomuustilanteessa.
• Käytä, hoida ja säilytä kenkiä oikein.
•Tarkista aina ennen käyttöä, että kengät ovat ehjät ja
hyvässä kunnossa. Jos kenkien muoto on
muuttunut tai ne ovat muuten vaurioituneet, ne eivät
suojaa enää yhtä hyvin, joten ne on hävitettävä.
Lisävarusteet voivat heikentää kengän
suojausominaisuuksia.
• Älä koskaan ompele suojamateriaalia äläkä koskaan
käytä liimaa pintamateriaalin korjaamiseen. Se
saattaa heikentää suojausominaisuuksia.
• Säilytä turvakengät erillään terävistä esineistä,
hapoista, öljyistä, liuottimista, polttoaineista ja
eläinten jätöksistä.
• Puhdista turvakenkä heti, jos se on joutunut alttiiksi
bensiinille, öljylle, rasvalle tai muille herkästi
syttyville materiaaleille. Palovaara!
• Uusien kenkien pohjat voivat olla liukkaat ennen
kuin ulkopinta ehtii kulua karheaksi. Muista
liukastumisriski uusia kenkiä käyttäessäsi.
• Huomaa, että suoja-alueen korkeus sisäpohjasta
ylöspäin, ei liity turvakengän kokoon. Varmista, että
turvahousujen lahkeet yltävät turvakengän varren
päälle.
• Jalkineen pohjan (PU) lämmönkesto on 120°C.
• Lue moottorikäyttöisten laitteiden käyttöohjeet
huolellisesti ja ymmärrä niiden sisältö, ennen kuin alat
käyttää konetta.
• Normaalissa käytössä suosittelemme vaihtamaan
tuotteen kahden vuoden välein.
Hoito-ohjeet
•Turvakenkien käyttöikään vaikuttavat käyttö,
työympäristö ja hoito. Oikealla käytöllä ja hoidolla
kenkien käyttöikää voi pidentää.
• Puhdista turvakenkä kostealla liinalla tai sienellä. Älä
käytä kiillottavia tai syövyttäviä puhdistusaineita.
• Märän turvakengän tulee antaa kuivua luonnollisesti
ja erillään lämmönlähteistä, kuten pattereista tai
suorasta auringonpaisteesta.
• Säilytä turvakengät pystyasennossa pimeässä ja
kuivassa paikassa.
Tuotekategoria SB S1 S2 S3
Varvassuojus 200 J (putoavat
esineet) 15 kN (ruhjevammat) XXXX
Suljettu kanta X X X
A Antistaattinen 100 kø-100 MøXXX
E Vaimennettu kanta 20 J X X X
WRU Vettä hylkivä yläosa X X
Kuvioitu ulkopohja X
P Läpitunkeutumisvastus (naulat
jne.) X
Luokka Ketjunopeus, m/sek
1 20
2 24
3 28
SRA - Liukueste keraamiselle laattalattialle
SRB - Liukueste teräslattialle
SRC - SRA + SRB
FO – Öljyn ja polttoaineen kestävä
CI – Kylmäeriste
HI – Lämpöeristeen
AN – Nilkkasuoja
Viiltosuoja
Kenkien viiltosuojat on valmistettu kumista ja
kuitumateriaalista, joka voi repeytyä ja sotkeutua ketjuun.
Valmistaja ja standardit
Tuotteesta vastaava valmistaja: Husqvarna AB, SE-561
82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500.
Nämä turvakengät Style 4982, 4984, 4986, 4987
täyttävät EY-direktiivin 2016/425.
EN ISO 17249:2013
Tyyppitarkastuksen suoritti: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala,
Sweden.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla
osoitteessa www.husqvarna.com.Käytä hakutoimintoa
ja hae tuotetta.

Product user guide
6 – English
Choosing safety shoes
Choose the right safety shoe based on user needs and
working environment, and make sure it fits well on your
foot for optimal safety and comfort. This product is
meant for forestry work. Ask your dealer for help in
choosing the right product.
Categories
The shoes are labelled with information regarding
performance and safety class.
Definition of label
This product conforms to the applicable
EU Directive.
Important!
• Safety shoes cannot eliminate the risk of injury but
they will reduce the degree of injury if an accident
does happen.
• Use, maintain and store the shoes in the right way.
• Check that the shoes are intact and in good
condition before each use. Shoes that have an
altered shape or have been damaged in any way do
not provide the same protection and should be
discarded. Accessories can reduce the shoe’s
protective capabilities.
• Never sew in the protective material and never use
glue to repair the outer material. This can reduce the
protective capabilities.
• Keep the safety shoes away from sharp objects,
acids, oils, solvents, fuels and animal droppings.
• Clean the safety shoe immediately in case it has
been subjected to petrol, oil, grease or other
flammable materials. Fire hazard!
• The soles on new shoes can be slippery before the
outer layer has become rugged. Be aware of the slip
risk with new shoes.
• Note that the height of the protective zone above the
inner sole, is not related to the size of the safety
shoe. Ensure that the legs of the protective trousers
are overlapping the stem of safety shoe.
• The heat resistance of the outsole (PU) is 120°C.
• Please read the manual provided with the motorized
equipment carefully and make sure you understand
the instructions before using the machine.
• For normal wear, we recommend the product to be
replaced after 2 years.
Care instructions
• The service life of the safety shoes is affected by
usage, working environment and care. By correct
usage and care the service life of the shoes can be
prolonged.
• Clean the safety shoe with damp cloth or sponge. Do
not use any polishing or corroding cleaning agents.
• A wet safety shoe should air dry slowly and away
from heat sources such as radiators or direct
sunlight.
• Store the safety shoes standing up in a dark and dry
area.
Manufacturer and standards
Responsible manufacturer: Husqvarna AB,
SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500.
These safety shoes Style 4982, 4984, 4986, 4987.
comply with fundamental safety requirements in EU
directive 2016/425.
EN ISO 17249:2013
Type approval performed by 0404: RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, 75007
Uppsala, Sweden.
Responsible manufacturer: Husqvarna AB, SE-561
82 Huskvarna, Sweden, tel: +46 36 14 65 00.
Declaration of conformity is availableon
www.husqvarna.com Use the searchfunction and
search for the product.
Category SB S1 S2 S3
Safety toecap 200 J (falling
objects) 15 kN (crushing injuries) XXXX
Closed heel X X X
A Antistatic 100 kø-100 MøX X X
E Energy absorption heel 20 J X X X
WRU Water repellent upper part X X
Patterned outer sole X
P Penetration resistance (nails
etc.) X
Class Chain speed, m/sec
1 20
2 24
3 28
SRA - Slip resistance on ceramic tile floor SRB -
Slip resistance on steel floor
SRC - SRA + SRB
FO – Oil and fuel resistant
CI – Cold insulation
HI – Heat insulation
AN – Ankle protection
Saw protection
The shoes´ saw protection is made of rubber and
fiber material that can tear into the chain.

Benutzerhandbuch des Produkts
German – 7
Auswahl der Sicherheitsschuhe
Um optimale Sicherheit und Komfort zu gewährleisten, je
nach Benutzerbedürfnissen und Arbeitsumgebung den
richtigen Sicherheitsschuh wählen und auf guten Sitz
achten. Dieses Produkt ist auf die Waldarbeit ausgelegt.
Bei der Wahl des richtigen Produkts einen Fachhändler
um Rat fragen.
Kategorien
Die Schuhe sind mit Informationen zu Leistungs- und
Sicherheitsklasse gekennzeichnet.
Etikettdefinition
Dieses Produkt entspricht der geltenden
EU-Richtlinie.
Wichtig!
• Sicherheitsschuhe beseitigen nicht die Unfallgefahr,
begrenzen aber den Umfang möglicher Verletzungen
und Schäden.
• Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Nutzung,
Pflege und Aufbewahrung der Schuhe.
• Prüfen Sie vor jeder Nutzung, ob die Schuhe
unbeschädigt und in gutem Zustand sind. Schuhe,
deren Form verändert oder die in irgendeiner Weise
beschädigt wurden, bieten nicht denselben Schutz
und sollten entsorgt werden. Durch Zubehörteile kann
die Schutzfunktion der Schuhe beeinträchtigt werden.
• Schutzmaterial niemals nähen und Obermaterial
niemals kleben. Dadurch kann die Schutzfunktion
beeinträchtigt werden.
• Sicherheitsschuhe von scharfen Gegenständen,
Säuren, Ölen, Lösungsmitteln, Kraftstoffen und
Tierkot fernhalten.
• Sicherheitsschuh sofort reinigen, falls er mit Benzin,
Öl, Fett oder anderen entzündlichen Materialien in
Kontakt gekommen ist. Brandgefahr!
• Die Sohlen neuer Schuhe können glatt sein, wenn
die Außenschicht noch keine Unebenheiten aufweist.
Bei neuen Schuhen an die Rutschgefahr denken.
• Beachten, dass die Höhe der Schutzzone (über der
Innensohle) nicht mit der Größe des
Sicherheitsschuhs zusammenhängt. Sicherstellen,
dass die Beine der Schutzhose die Kappe des
Sicherheitsschuhs nicht überdecken.
• Die Hitzeresistenz der Laufsohle (PU) beträgt 120 °C.
• Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch
und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor
Sie das Gerät benutzen.
Pflegeanleitung
• Die Lebensdauer von Sicherheitsschuhen wird
durch Nutzung, Arbeitsumgebung und Pflege
beeinflusst. Durch korrekte Nutzung und Pflege
kann die Lebensdauer der Schuhe verlängert
werden.
• Sicherheitsschuh mit einem feuchten Tuch oder
Schwamm reinigen. Keine Reinigungsmittel mit
Polier- oder Korrosionswirkung verwenden.
• Nasse Sicherheitsschuhe sollten langsam
luftgetrocknet und nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizungen oder direktem
Sonnenlicht aufbewahrt werden.
• Sicherheitsschuhe an einem dunklen und trockenen
Ort aufbewahren.
Kategorie SB S1 S2 S3
Sicherheitskappe 200 J
(herabfallende Gegenstände) 15
kN (Quetschungen)
XXXX
Geschlossene Ferse X X X
A Antistatisch 100 kø – 100 MøXXX
E Energieabsorption an der
Ferse 20 J XXX
WRU Wasserabweisendes
Obermaterial X X
Gemusterte Außensohle X
P Penetrationsresistenz (z. B.
gegen Nägel) X
Klasse Kettengeschwindigkeit, m/s
1 20
2 24
3 28
SRA - Rutschfestigkeit auf Keramikfliesenboden
SRB - Rutschfestigkeit auf Stahlboden
SRC - SRA + SRB
FO – Öl- und kraftstoffbeständig
CI – Kälteisolierung
HI – Wärmeisolierung
AN – Knöchelschutz
Sägenschutz
Der Sägenschutz der Schuhe besteht aus Gummi-
und Gewebematerial, das die Kette reißen kann.
Hersteller und Standards
Verantwortungsbewusster Hersteller: Husqvarna AB,
SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500.
Diese Sicherheitsschuhe Style 4982, 4984, 4986, 4987
entsprechen den grundlegenden
Sicherheitsanforderungen der EU-Richtlinie 2016/425.
EN ISO 17249:2013
Typprüfung zusammengestellt von: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, 75007
Uppsala, Sweden.
Die EU-Konformitätserklärung ist verfügbar unter
www.husqvarna.com.Verwenden Sie die
Suchfunktion, um nach dem Produkt zu suchen..
• Bei normaler Abnutzung empfehlen wir, das Produkt
nach 2 Jahren auszutauschen.

Producthandleiding
8 – Dutch
Veiligheidsschoenen kiezen
Kies de juiste veiligheidsschoen op basis van de
gebruikersbehoeften en de werkomgeving, en zorg dat de
schoen een goede pasvorm heeft voor optimale veiligheid
en comfort. Dit product is bedoeld voor
boswerkzaamheden. Vraag uw leverancier om advies bij
het kiezen van het juiste product.
Categorieën
De schoenen zijn gelabeld met informatie over de
prestatie- en veiligheidsklasse.
Aanduidingen op label
Dit product voldoet aan de geldende
EU-richtlijn.
Belangrijk!
• Veiligheidsschoenen kunnen het risico op letsel niet
wegnemen, maar zullen wel de ernst van het letsel
beperken in geval van een ongeval.
• Zorg dat u de schoenen op de juiste wijze gebruikt,
onderhoudt en opbergt.
• Controleer voor elk gebruik of de schoenen intact en
in goede staat zijn. Schoenen die zijn vervormd of op
enige wijze zijn beschadigd, bieden niet dezelfde
bescherming en moeten worden weggegooid.
Accessoires kunnen de beschermende
eigenschappen van de schoen verminderen.
• Stik het beschermende materiaal nooit door en
gebruik nooit lijm om het buitenmateriaal te repareren.
Dit kan de beschermende eigenschappen
verminderen.
• Houd de veiligheidsschoenen uit de buurt van
scherpe voorwerpen, zuren, oliën, oplosmiddelen,
brandstoffen en dierlijke uitwerpselen.
• Reinig de veiligheidsschoenen onmiddellijk als ze zijn
blootgesteld aan benzine, olie, vet of andere
brandbare materialen. Brandgevaar!
• De zolen van nieuwe schoenen kunnen glad zijn
voordat de buitenlaag is opgeruwd. Houd rekening
met slipgevaar als u nieuwe schoenen draagt.
• Houd er rekening mee dat de hoogte van de
beschermingszone boven de binnenzool, niet
gerelateerd is aan de maat van de veiligheidsschoen.
Zorg ervoor dat de pijpen van de veiligheidsbroek over
de schacht van de veiligheidsschoen vallen.
• De warmteweerstand van de buitenzool (PU) is
120°C.
• Lees de handleidingen die bij de motorapparaten
worden geleverd, zorgvuldig door en zorg dat u de
instructies begrepen hebt voordat u de machine
gebruikt.
•Bij normaal gebruik raden wij u aan het product
om de 2 jaar te vervangen.
Onderhoudsinstructies
• De levensduur van de veiligheidsschoenen wordt
mede bepaald door het gebruik, de werkomgeving en
het onderhoud. Door een correct gebruik en het juiste
onderhoud kan de levensduur van de schoenen
worden verlengd.
• Reinig de veiligheidsschoenen met een vochtige
doek of spons. Gebruik geen schurende of
agressieve reinigingsmiddelen.
•
•
Laat een natte veiligheidsschoen langzaam drogen,
uit de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren of
direct zonlicht.
Berg de veiligheidsschoenen staand op in een
donkere en droge ruimte.
Fabrikant en normen
Verantwoordelijke fabrikant: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Zweden, telefoon: +46-36-146500.
Deze veiligheidsschoenen Style 4982, 4984, 4986,
4987 voldoen aan de fundamentele veiligheidseisen
van EU-richtlijn 2016/425.
EN ISO 17249:2013
Typeonderzoek uitgevoerd door: RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala,
Sweden.
Kategorija SB S1 S2 S3
Stalen neus 200 J (vallende
voorwerpen) 15 kN (beknelling) XXXX
Gesloten hiel X X X
A Antistatisch: 100 kø-100 MøX X X
E Schokabsorptie in de hak 20 J X X X
WRU Waterafstotende
bovenkant X X
Profielzool X
P Penetratieweerstand (spijkers
e.d.) X
Klasse Kettingsnelheid, m/sec.
1 20
2 24
3 28
SRA - Slipweerstand op keramische tegelvloer SRB
- Slipweerstand op stalen vloer
SRC - SRA + SRB
FO – Olie- en brandstofbestendig
CI – Koude-isolatie
HI – Warmte-isolatie
AN – Enkelbescherming
Zaagbescherming
De zaagbescherming van deze schoenen is gemaakt
van rubber en vezelmateriaal dat in de ketting
verstrikt zal raken.
De verklaring van overeenstemming is beschikbaar op
www.husqvarna.com.Gebruik de zoekfunctie en zoek
naar het product..

Manuel d’utilisation du produit
French – 9
Choisir ses chaussures de
sécurité
Choisir les bonnes chaussures de sécurité en fonction
des besoins de l'utilisateur et de l'environnement de
travail, et s'assurer qu'elles s'adaptent bien au pied,
pour une sécurité et un confort optimaux. Ce produit est
destiné aux activités forestières. Demander conseil au
concessionnaire pour choisir le bon produit.
Catégories
Les chaussures comportent une étiquette sur laquelle
figurent des informations concernant la performance et
la classe de sécurité.
Définition de l'étiquette
Ce produit est conforme à la directive
européenne en vigueur.
Important!
• Les chaussures de sécurité n'éliminent pas le risque,
mais réduisent la gravité des blessures en cas
d'accident.
• Utiliser, entretenir et ranger les chaussures
correctement.
• Vérifier que les chaussures sont intactes et en bon
état avant chaque utilisation. Des chaussures
déformées ou endommagées de quelque façon que
ce soit ne protègent plus aussi bien et doivent être
jetées. Des accessoires peuvent réduire les
propriétés protectrices de la chaussure.
• Ne jamais coudre dans le matériau de protection et ne
jamais utiliser de colle pour réparer le matériau
extérieur. Ceci pourrait réduire les propriétés
protectrices.
• Garder les chaussures éloignées d'objets tranchants,
d'acides, d'huiles, de solvants, de carburants et de
déjections d'animaux.
• Nettoyer les chaussures de sécurité immédiatement
si elles ont été en contact avec de l’essence, de
l’huile, de la graisse ou d’autres substances
inflammables. Risque d’incendie !
• Les semelles des nouvelles chaussures peuvent être
dérapantes tant que la couche extérieure n'a pas
acquis ses propriétés de résistance. Avoir conscience
du risque de dérapage avec de nouvelles
chaussures.
• Noter que la hauteur de la zone de protection au-
dessus de la semelle intérieure, ne dépend pas de la
taille de la chaussure de sécurité. S’assurer que les
jambes des pantalons de protection sont en contact
avec la tige de la chaussure.
•
•
La résistance à la chaleur de la semelle extérieure
(PU) est de 120 °C.
Lire attentivement le manuel fourni avec la machine
et bien l'assimiler avant toute utilisation.
Dans le cas d’une usure normale, nous vous
recommandons de remplacer le produit au bout
de 2 ans.
Instructions d'entretien
Catégorie SB S1 S2 S3
Embout de sécurité 200 J (chute
d’objets) 15 kN (blessures par
écrasement) X X X X
Talon fermé X X X
A Antistatique 100 kø-100 MøX X X
E Talon avec absorption d’énergie
(Energy absorption heel) 20 J XXX
WRU Partie supérieure hydrofuge
(Water repellent upper part) X X
Semelle extérieure profilée X
P Résistance à la pénétration
(Penetration resistance) (chevilles,
etc.) X
Classe Vitesse de chaîne, m/s
1 20
2 24
3 28
• La durée de vie de chaussures de sécurité dépend de
leur utilisation, de leur entretien et de
l'environnement de travail. Elle peut être prolongée
par une bonne utilisation et un entretien adapté.
• Nettoyez la chaussure de sécurité avec un chiffon
humide ou une éponge. N'utilisez pas d'agent de
polissage ou de nettoyants corrosifs.
• Faire sécher lentement une chaussure de sécurité
mouillée à l'abri de sources de chaleur telles qu'un
radiateur ou les rayons directs du soleil.
• Ranger les chaussures de sécurité en position
verticale, dans un endroit sombre et sec.
SRA - Pouvoir antidérapant sur plancher en carreaux
de céramique
SRB - Pouvoir antidérapant sur plancher métallique
SRC - SRA + SRB
FO – Résistant aux huiles et combustibles
CI – Isolation contre le froid
HI – Isolation contre le chaud
AN – Protection de cheville
Protection anti-chaîne
La protection anti-chaîne des chaussures est en
caoutchouc et en fibres; ce matériau peut se déchirer
dans la chaîne.
Fabricant et normes
Fabricant responsable : Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500.
Ces chaussures de sécurité Style 4982, 4984, 4986,
4987 sont conformes aux normes de sécurité de base
de la directive européenne 2016/425.
EN ISO 17249:2013
Examen de type compilé par : 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala,
Sweden.
La Déclaration de conformité est disponible sur
www.husqvarna.com.Utiliser la fonction de recherche
pour trouver le produit.
•

Guía del usuario del producto
10 – Spanish
Elección del calzado de
seguridad
Elija el calzado de seguridad correcto en función de las
necesidades del usuario y el entorno de trabajo, y
asegúrese de que se adapta a su pie para una seguridad
y comodidad óptimas. Este producto está diseñado para
uso forestal. Pida consejo a su distribuidor a la hora de
elegir el producto adecuado.
Categorías
El calzado está etiquetado con información relativa al
rendimiento y a las clases de seguridad.
Definición de la etiqueta
Este producto cumple con la directiva
UE vigente.
Importante!
• El calzado de seguridad no elimina el riesgo de
lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente.
• Utilice, conserve y guarde el calzado correctamente.
• Compruebe que el calzado no está deteriorado y que
está en buenas condiciones antes de cada uso. El
calzado dañado o cuya forma esté alterada no
proporciona la misma protección y debe ser
desechado. Los accesorios pueden reducir la
capacidad de protección del calzado.
• No cosa nunca el material de protección ni utilice
pegamento para reparar el material exterior, ello
podría reducir la capacidad de protección.
• Mantenga el calzado de seguridad alejado de objetos
cortantes, ácidos, aceites, disolventes, combustibles
y excrementos de animales.
• Limpie el calzado de seguridad inmediatamente, en
caso de que haya estado en contacto con gasolina,
aceite, lubricante u otros materiales inflamables.
¡Peligro de incendio!
• Las suelas del calzado nuevo pueden resbalar antes
de que la capa externa se vuelva áspera. Tenga
presente el riesgo de deslizamiento con el calzado
nuevo.
•Tenga en cuenta que la altura del área de protección,
es decir por encima de la suela interna, no está
relacionada con el tamaño del calzado de seguridad.
Asegúrese de que las perneras de los pantalones de
protección recubren la caña del calzado de
seguridad.
•
•
La resistencia al calor de la suela de poliuretano es de
120°C.
Lea detenidamente el manual que se suministra con
el equipo motorizado y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de utilizar la máquina.
Para un desgaste normal, recomendamos que el
producto se cambie cada 2 años.
Instrucciones de mantenimiento
• La vida útil del calzado de seguridad depende del uso,
el entorno de trabajo y el mantenimiento. Haciendo un
uso correcto del calzado y proporcionándole los
cuidados adecuados, puede prolongarse su vida útil.
• Limpie el calzado de seguridad con una esponja o
paño humedecido. No utilice limpiadores
abrillantadores o corrosivos.
• El calzado de seguridad húmedo debe secarse al aire
lentamente y mantenerse alejado de fuentes de calor,
como radiadores o la luz solar directa.
• Guarde el calzado de seguridad en posición vertical
en un lugar oscuro y seco.
Fabricante y normativas
Fabricante responsable: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500.
Este calzado de seguridad, Style 4982, 4984, 4986,
4987, cumple los requisitos esenciales de seguridad de
la directiva europea 2016/425.
EN ISO 17249:2013
Examen de tipo recopilado por: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala,
Sweden.
Categoría SB S1 S2 S3
Puntera de seguridad 200 J (caída
de objetos), 15 kN (lesiones por
aplastamiento)
X X X X
Tacón cerrado X X X
A Antiestático 100 kø-100 MøXXX
E Tacón con absorción de energía
20 J XXX
WRU Parte superior hidrófuga X X
Suela exterior estructurada X
P Resistencia a la perforación
(clavos, etcétera) X
Clase Velocidad de la cadena, m/s
1 20
2 24
3 28
SRA - Resistencia al deslizamiento en suelos
cerámicos SRB - Resistencia al deslizamiento en
suelos de acero SRC - SRA + SRB
FO – Resistente al aceite y al combustible
CI – Aislamiento al frío
HI – Aislamiento al calor
AN – Protección de los tobillos
Protección de la sierra
La protección de la sierra para el calzado está hecha de
goma y fibra que se enreda en la cadena.
La declaración de conformidad está disponible en
www.husqvarna.com.Utilice la función de búsqueda y
busque el producto..
•

Guia do utilizador do produto
Portuguese – 11
Escolher sapatos de segurança
Escolher o sapato de segurança indicado tendo em conta
as necessidades e o ambiente de trabalho do utilizador, e
assegurar-se de que se ajusta correctamente ao pé para
que a segurança e o comforto sejam perfeitos. Este
produto destina-se à utilização florestal. Consulte o seu
concessionário na escolha do produto adequado.
Categorias
Os sapatos estão etiquetados com informação relativa ao
desempenho e nível de segurança.
Definição de etiqueta
Este produto está em conformidade com as
Directivas da UE aplicáveis.
Importante!
• Os sapatos de segurança não eliminam o risco de
lesão, mas reduzem a gravidade em caso de
acidente.
• Utilize, conserve e armazene os sapatos de forma
correcta.
• Verifique se os sapatos estão intactos e em bom
estado antes de os utilizar. Os sapatos que tenham
uma forma alterada ou apresentem qualquer dano
não proporcionam a mesma protecção e devem ser
deitados fora. Os acessórios podem reduzir as
capacidades protectoras dos sapatos.
• Nunca cosa no material de protecção e nunca utilize
cola para reparar o material exterior. Isso pode
reduzir as capacidades protectoras.
• Mantenha os sapatos de segurança longe de
objectos afiados, ácidos, óleos, solventes,
combustíveis e excrementos de animais.
• Limpe o sapato de segurança imediatamente, caso
tenha sido exposto a gasolina, óleo, massa
lubrificante ou outros materiais inflamáveis. Risco
de incêndio!
• As solas dos sapatos novos podem ser
escorregadias antes da camada exterior ficar gasta.
Esteja atento ao risco de escorregamento com
sapatos novos.
•Tenha em conta que a altura da zona protectora
acima da sola interior, não está relacionada com o
tamanho do sapato de segurança. Certifique-se de
que as pernas das calças de protecção cobrem o
cano do sapato de segurança.
•
•
A resistência ao calor da sola (poliuretano) é de
120°C.
Leia as instruções fornecidas com o equipamento
motorizado com atenção e compreenda o seu
conteúdo antes de fazer uso da máquina.
Para um nível de desgaste normal,
recomendamos a substituição do produto após 2
anos.
Instruções de manutenção
• A vida útil dos sapatos de segurança é afectada
pela utilização, ambiente de trabalho e cuidados.
Através de uma utilização correcta e de um
tratamento cuidadoso, a vida útil dos sapatos pode
ser prolongada.
• Limpe o calçado de segurança com um pano ou
uma esponja húmidos. Não utilize nenhum agente
de limpeza corrosivo ou de polimento.
• Um sapato de segurança molhado deve secar
devagar ao ar e longe de fontes de calor como
radiadores ou luz solar directa.
• Armazene os sapatos de segurança em pé numa
zona escura e seca.
Categoria SB S1 S2 S3
Biqueira de segurança 200 J
(queda de objectos) 15 kN
(lesões por esmagamento)
XXXX
Calcanhar fechado X X X
A Antiestático 100 kø-100 MøXXX
E Absorção de energia pelo
calcanhar 20 J XXX
WRU Parte superior à prova de
água (repelente) X X
Sola exterior com perfil X
P Resistência à perfuração
(pregos, etc.) X
Classe Velocidade da corrente, m/s
1 20
2 24
3 28
SRA - Antiderrapante em pisos cerâmicos
SRB - Antiderrapante em pisos em aço
SRC - SRA + SRB
FO – Resistente ao óleo e combustível
CI – Isolamento ao frio
HI – Isolamento térmico
AN – Proteção do tornozelo
Protecção contra corte por serra
A proteção da sapata da serra é feita de borracha e
material fibroso que pode rasgar para o interior da
corrente.
Fabricante e normas
Fabricante responsável: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Suécia, telefone n° +46-36-146500.
Os sapatos de segurança Style 4982, 4984, 4986,
4987 estão em conformidade com os requisitos de
segurança da Directiva Europeia
2016/425.
EN ISO 17249:2013
Análise de tipo compilada por: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala,
Sweden.
O Certificado de conformidade está disponível em
www.husqvarna.com.Utilize a função de pesquisa e
procure o produto.
•

Guida utente
12 – Italian
Scelta delle calzature protettive
Scegliete le calzature protettive giuste secondo le
necessità d'uso e l'ambiente di lavoro e assicuratevi che
calzino bene sul piede per avere confort e sicurezza
ottimali. Questo prodotto è inteso per i lavori di
silvicoltura. Consigliatevi con il vostro rivenditore di
fiducia per la scelta delle calzature adeguate.
Categorie
Le calzature sono etichettate con informazioni relative a
prestazioni e classi di protezione.
Definizione dell'etichetta
Il presente prodotto è conforme alla
vigente direttiva UE.
Importante!
• L’uso di calzature protettive non elimina i rischi di
lesioni, ma riduce gli effetti del danno in caso di
incidente.
• Osservare un corretto uso, manutenzione e
stoccaggio delle calzature.
• Controllare che le calzature siano integre e in buono
stato prima di ciascun utilizzo. Le calzature dalla
forma alterata o comunque danneggiate non
forniranno la stessa protezione e devono essere
eliminate. Accessori possono ridurre le capacità
protettive delle calzature.
• Non rammendare mai il materiale protettivo e non
usare colla per riparare il materiale esterno. Queste
operazioni possono inficiare le capacità protettive.
• Mantenere le calzature lontane da oggetti appuntiti o
taglienti, acidi, oli, solventi, combustibili ed escrementi
di animali.
•
•
•
•
•
Pulire immediatamente le calzature di sicurezza se
sono state esposte a benzina, oli, grassi o altri
materiali infiammabili. Pericolo di incendio.
Le suole delle scarpe nuove possono essere
scivolose finché il materiale esterno non si è irruvidito.
Fare attenzione al rischio di scivolamento con le
scarpe nuove.
Si noti che l’altezza della zona protettiva sopra la
suola interna, non è relativa alle dimensioni della
calzatura di protezione. Assicurarsi che le gambe dei
pantaloni di sicurezza siano sempre sovrapposte al
corpo della calzatura di protezione.
La resistenza al calore della suola di usura (PU) è di
120 °C.
Prima di usare la macchina, leggere per intero il
manuale in dotazione con l'apparecchiatura
motorizzata e accertarsi di averne compreso il
contenuto.
Per l’usura normale, si raccomanda di sostituire il
prodotto dopo 2 anni.
Istruzioni di conservazione
Produttori e standard
Produttore responsabile: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Svezia, tel +46-36-146500.
Queste calzature protettive Style 4982, 4984, 4986,
4987 sono conformi ai requisiti fondamentali di
sicurezza della direttiva UE 2016/425.
EN ISO 17249:2013
Omologazione compilata da: 0404, RISE
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
75007 Uppsala, Sweden.
Categoria SB S1 S2 S3
Puntale di sicurezza fino a 200 J
(oggetti in caduta) o 15 kN (infortuni
per schiacciamento) X X X X
Tacco chiuso X X X
A Antistatica 100 kø-100 MøX X X
E Tacco con assorbimento energia
fino a 20 J XXX
WRU Tomaia idrorepellente X X
Suola esterna profilata X
P Resistenza alla penetrazione
(chiodi ecc.) X
Classe Velocità della catena, m/secondo
1 20
2 24
3 28
• La durata delle calzature protettive dipende dall'uso,
dall'ambiente di lavoro e dalla conservazione. Con
uso e conservazione corretti, è possibile prolungare la
durata delle calzature.
• Pulire le calzature protettive con un panno o una
spugna umida. Non usare detergenti lucidanti o
corrosivi.
• Fare asciugare le calzature protettive bagnate
lentamente e lontano dal fonti di calore come radiatori
o la luce solare diretta.
• Conservare le calzature protettive rivolte verso l'alto
in un luogo asciutto e lontano dalla luce.
SRA - Antiscivolo su pavimenti con piastrelle in
ceramica SRB - Antiscivolo su superfici in acciaio
SRC - SRA + SRB
FO – Resistente a olio e carburante
CI – Isolamento dal freddo
HI – Isolamento dal calore
AN – Protezione per caviglie
Protezione contro motosega
La protezione delle calzature contro la motosega è
costituita da materiali in gomma e fibra che inceppano
l'ingranaggio della catena.
La dichiarazione di conformità è disponibile all'indirizzo
www.husqvarna.com.Utilizzare la funzione di ricerca
per trovare il prodotto..
•

√‰ËÁ›Ë˜ ¯Ú‹Û˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
Greek – 13
∏ÈϤÁÔÓÙ·˜ ˘Ô‰‹Ì·Ù· ·ÛÊ·ÏË›·˜
∏ÈϤÍÙË Ù· ηٿÏÏËÏ· ˘Ô‰‹Ì·Ù· ·ÛÊ·ÏË›·˜ ‚¿ÛËÈ
ÙˆÓ ·Ó·ÁÎÒÓ Û·˜ Î·È ÙÔ˘ ËÚÁ·ÛÈ·ÎÔ‡ ËÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜,
Î·È ‚Ë‚·ÈˆıË›ÙË fiÙÈ Ù·ÈÚÈ¿˙Ô˘Ó ·fiÏ˘Ù· ÛÙÔ fi‰È Û·˜,
ÚÔÎËÈ̤ÓÔ˘ Ó· ‰È·ÛÊ·Ï›ÛËÙË ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ·ÛÊ¿ÏËÈ· ηÈ
¿ÓËÛË. ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ‰·ÛÈΤ˜
ÂÚÁ·Û›Â˜. ∑ËÙ‹ÛÙË ÙË ‚Ô‹ıËÈ· ÙÔ˘ ËÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘
·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ÛÙËÓ ËÚÈÔ¯‹ Û·˜, ÁÈ· Ó· ËÈϤÍËÙË ÙÔ
ÛˆÛÙfi ÚÔ˚fiÓ.
Κατηγορίες
Δ· ˘Ô‰‹Ì·Ù· ʤÚÔ˘Ó ËÙÈΤÙ˘ ÌË ÏËÚÔÊÔڛ˘
Û¯ËÙÈο ÌË ÙȘ ËȉfiÛËȘ Î·È ÙËÓ Î·ÙËÁÔÚ›· ·ÛÊ·ÏË›·˜
∫·ıÔÚÈÛÌfi˜ ËÙÈΤٷ˜
∞ÓÙÔ¯‹ ÛÙÔ Îfi„ÈÌÔ ·fi ÚÈfiÓÈ
Τα υποδήματα διαθέτουν υλικό προστασίας κοπής από
αλυσοπρίονο από ελαστικό και ίνες, το οποίο ανακόπτει
την αλυσίδα προτού εισχωρήσει σε βάθος.
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την
ισχύουσα οδηγία της ΕΕ.
™ËÌ·ÓÙÈÎfi!
•Δ· ˘Ô‰‹Ì·Ù· ·ÛÊ·ÏË›·˜ ‰ËÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ËÍ·ÏË›„Ô˘Ó ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ·ÏÏ¿ ı·
ÌËÈÒÛÔ˘Ó ÙÔ ‚·ıÌfi ÙÔ˘ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ Ë¿Ó ÚÔ·„ËÈ
¤Ó· ·Ù‡¯ËÌ·.
•ÃÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË, Û˘ÓÙËÚË›ÙË Î·È ·ÔıËΡËÙË
ÛˆÛÙ¿ Ù· ˘Ô‰‹Ì·Ù·.
•μË‚·ÈˆıË›ÙË fiÙÈ Ù· ˘Ô‰‹Ì·Ù· Ë›Ó·È ¿ıÈÎÙ· Î·È ÛË
ηϋ ηٿÛÙ·ÛË ÚÈÓ ·fi οıË ¯Ú‹ÛË. ÀÔ‰‹Ì·Ù·
Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ·ÏÏÔȈ̤ÓÔ Û¯‹Ì· ‹ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙË›
ÔÔÈ·‰‹ÔÙË ÊıÔÚ¿ ‰ËÓ ·Ú¤¯Ô˘Ó ÙËÓ ›‰È·
ÚÔÛÙ·Û›· Î·È ı· Ú¤ËÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È. Δ·
·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙȘ
ÚÔÛٷ٢ÙÈΤ˜ ȉÈfiÙËÙ˜ ÙÔ˘ ˘Ô‰‹Ì·ÙÔ˜.
•¶ÔÙ¤ ÌËÓ ËËÌ‚·›ÓËÙË ÛÙÔ ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi ηÈ
ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË ÎfiÏÏ· ÁÈ· Ó·
ËÈÛÎˢ¿ÛËÙË ÙÔ Ë͈ÙËÚÈÎfi ˘ÏÈÎfi. ∞˘Ùfi ËÓ‰¤¯ËÙ·È
Ó· ÌËÈÒÛËÈ ÙËÓ ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈ΋ ÈηÓfiÙËÙ·.
•¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÙË Ù· ˘Ô‰‹Ì·Ù· ·ÛÊ·ÏË›·˜ ·fi ·È¯ÌËÚ¿
·ÓÙÈÎË›ÌËÓ·, Ôͤ·, ¤Ï·È·, ‰È·Ï‡Ù˘, η‡ÛÈÌ· ηÈ
ËÚÈÙÙÒÌ·Ù· ˙ÒˆÓ.
•™Ë ËÚ›ÙˆÛË Ë·Ê‹˜ ÌË ‚ËÓ˙›ÓË, ¤Ï·ÈÔ, ÁÚ¿ÛÔ ‹
¿ÏÏ· ˇÊÏËÎÙ· ˘ÏÈο, ı· Ú¤ËÈ Ó· ηı·Ú›ÛËÙË
·Ì¤Ûˆ˜ Ù· ˘Ô‰‹Ì·Ù· ·ÛÊ·ÏË›·˜. ∫›Ó‰˘ÓÔ˜
˘ÚηÁÈ¿˜!
•√È ÛfiÏ˘ ÛË Ó¤· ˘Ô‰‹Ì·Ù· Ë›Ó·È ËӉ˯Ô̤ӈ˜
ÔÏÈÛıËÚ¤˜ ÚÈÓ Ë Ë͈ÙËÚÈ΋ ÛÙÚÒÛË Ó· Á›ÓËÈ ÙÚ·¯È¿.
ŸÙ·Ó ÊÔÚ¿ÙË Î·ÈÓÔ‡ÚÈ· ˘Ô‰‹Ì·Ù·, ı· Ú¤ËÈ Ó·
Ë›ÛÙË È‰È·›ÙËÚ· ÚÔÛËÎÙÈÎÔ›, ηıÒ˜ ˘¿Ú¯ËÈ
ΛӉ˘ÓÔ˜ ÔÏ›ÛıËÛ˘.
•
•
•
£· Ú¤ËÈ Ó· ÛËÌËȈıË› fiÙÈ ÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘
ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈ΋˜ ˙ÒÓ˘ ¿Óˆ ·fi ÙËÓ ËÛˆÙËÚÈ΋
ÛfiÏ·, ‰ËÓ Û¯ËÙ›˙ËÙ·È ÌË ÙÔ Ì¤ÁËıÔ˜ ÙÔ˘
˘Ô‰‹Ì·ÙÔ˜ ·Û„·ÏË›·˜. μË߷ȈıË›ÙË fiÙÈ Ù·
Ì·Ù˙¿ÎÈ· ÙÔ˘ ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈÎÔ‡ ·ÓÙËÏÔÓÈÔ‡
ηχÙÔ˘Ó ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ·Ô˘ÙÛÈÔ‡.
∏ ıÂÚÌÈ΋ ·ÓÙÔ¯‹ ÙÔ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ÂÚȂϋ̷ÙÔ˜
(PU) Â›Ó·È 120°C.
¢È·‚¿ÛÙË ÚÔÛËÎÙÈο ÙÔ ËÁ¯ËÈÚ›‰ÈÔ Ô˘ ·Ú¤¯ËÙ·È
ÌË ÙÔÓ Ì˯·ÓÔΛÓËÙÔ ËÍÔÏÈÛÌfi Î·È ‚Ë‚·ÈˆıË›ÙË
fiÙÈ Î·Ù·ÓÔË›ÙË ÙȘ Ô‰ËÁ›Ë˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛËÙË
ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
√‰ËÁ›Ë˜ ÊÚÔÓÙ›‰·˜
∫·Ù·ÛÎˢ·ÛÙ‹˜ Î·È ÚfiÙ˘·
Àˇı˘ÓÔ˜ ηٷÛÎˢ·ÛÙ‹˜: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, ™Ô˘Ë‰›·, ÙËÏ.: +46-36-146500.
∞˘Ù¿ Ù· ˘Ô‰‹Ì·Ù· ·Û„·ÏË›·˜ Style 4982, 4984,
4986, 4987 Û˘ÌÌÔÚ„ÒÓÔÓÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ß·ÛÈΤ˜
··ÈÙ‹ÛËȘ ·Û„·ÏË›·˜ Ù˘ Ô‰ËÁ›·˜ 2016/425 Ù˘
∏˘Úˆ·˚΋˜ ŒÓˆÛ˘.
EN ISO 17249:2013
∏ ËͤٷÛË Ù‡Ô˘ ηٷÚÙ›ÛÙËÎË ·fi: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala,
Sweden.
Κατηγορία SB S1 S2 S3
∏ÓÈÛ¯˘Ì¤ÓË ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈ΋ ̇ÙË
200 J (ÙÒÛË ·ÓÙÈÎËÈ̤ӈÓ) 15 kN
(ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ› ·fi ıÚ·‡ÛËȘ)
X X X X
∫ÏËÈÛÙ‹ ÊÙ¤ÚÓ· XXX
A ∞ÓÙÈÛÙ·ÙÈΤ˜ ȉÈfiÙËÙ˘ 100 kø-
100 Mø XXX
E ∏ÓËÚÁËȷ΋ ·ÔÚÚfi„ËÛË ÛÙËÓ
ËÚÈÔ¯‹ Ù˘ „Ù¤ÚÓ·˜ 20 J XXX
WRU ∞‰È¿‚ÚÔ¯Ô Ë¿Óˆ ̤ÚÔ˜ X X
∏͈ÙËÚÈ΋ ÛfiÏ· ÌË Û¯¤‰ÈÔ X
P ∞ÓÙÔ¯‹ ÛÙË ‰È¿ÙÚËÛË (Ó‡¯È· ÎÙÏ.) X
∫·ÙËÁÔÚ›· Δ·¯‡ÙËÙ· ·Ï˘Û›‰·˜, m/sec
1 20
2 24
3 28
SRA - Αντοχή σε ολίσθηση στα κεραμικά πλακίδια
SRB - Αντοχή σε ολίσθηση στα δάπεδα από ατσάλι
SRC - SRA + SRB
FO – Ανθεκτικό σε πετρελαιοειδή και καύσιμα
CI – Μόνωση ψύχους
HI – Θερμομόνωση
AN – Προστασία αστραγάλων
•∏ ˆÊ¤ÏÈÌË ‰È¿ÚÎËÈ· ˙ˆ‹˜ ÙˆÓ ˘Ô‰Ë̿وÓ
·ÛÊ·ÏË›·˜ ËËÚË¿˙ËÙ·È ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÙÔ
ËÚÁ·ÛÈ·Îfi ËÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙË ÊÚÔÓÙ›‰·. ªË ÙË
ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·, Ë ˆÊ¤ÏÈÌË ‰È¿ÚÎËÈ·
˙ˆ‹˜ ÙˆÓ ˘Ô‰ËÌ¿ÙˆÓ ËÈÌË·ÓËÙ·È.
•∫·ı·Ú›ÛÙË Ù· ˘Ô‰‹Ì·Ù· ·ÛÊ·ÏË›·˜ ÌË ‚ÚË̤ÓÔ
·Ó› ‹ ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË Á˘·ÏÈÛÙÈο ‹
‰È·‚ÚˆÙÈο ηı·ÚÈÛÙÈο.
•Δ· ‚ÚËÁ̤ӷ ˘Ô‰‹Ì·Ù· ·ÛÊ·ÏË›·˜ ı· Ú¤ËÈ Ó·
ÛÙËÁÓÒÓÔ˘Ó ÛÙÔÓ ·¤Ú·, ·ÚÁ¿ ·ÚÁ¿, Î·È Ì·ÎÚÈ¿ ·
fi ËÁ¤˜ ıËÚÌfiÙËÙ·˜ fiˆ˜ ηÏÔÚÈÊ¤Ú ‹ ¿ÌËÛË
ËÏȷ΋
·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·.
•∞ÔıËΡËÙË Ù· ˘Ô‰‹Ì·Ù· ·ÛÊ·ÏË›·˜ fiÚıÈ·, ÛË
ÛÎÔÙËÈÓfi Î·È ÍËÚfi ¯ÒÚÔ.
Η δήλωση συμμόρφωσης διατίθεται στη διεύθυνση
www.husqvarna.com.Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία
αναζήτησης για να αναζητήσετε το προϊόν.
•°È· ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋˜ ÊıÔÚ¿˜,
Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÌÂÙ¿
·fi 2 ¤ÙË.

Instrukcja obs∏ugi produktu
14 – Polish
Dobór obuwia ochronnego
Doboru obuwia ochronnego nale˝y dokonaç na podstawie
potrzeb u˝ytkownika, Êrodowiska pracy a tak˝e nale˝y
upewniç si´, ˝e pasuje ono dobrze do stopy dla
optymalnego bezpieczeƒstwa oraz komfortu. Produkt ten
jest przeznaczony do prac leÊniczych. PoproÊ swojego
dealera o pomoc w wyborze odpowiedniego produktu.
Kategorie
Do obuwia ochronnego do∏àczona jest informacja o jego
cechach oraz klasie bezpieczeƒstwa.
Etykieta informacyjna
Ten produkt jest zgodny z obowiązującą
dyrektywą UE.
Wa˝ne!
•Obuwie ochronne nie eliminuje ryzyka odniesienia
obra˝eƒ, natomiast ogranicza ich rozmiar w razie
zaistnienia wypadku.
•Obuwie ochronne nale˝y w odpowiedni sposób u˝ywaç,
konserwowaç oraz przechowywaç.
•Przed ka˝dym u˝yciem nale˝y sprawdziç czy obuwie
ochronne jest w dobrym stanie oraz nieuszkodzone.
Obuwie, które jest zniekszta∏cone lub w jakikolwiek
sposób uszkodzone nie zapewnia ju˝ odpowiedniej
ochrony i powinno zostaç wyrzucone. Akcesoria mogà
powodowaç pogorszenie w∏aÊciwoÊci ochronnych
obuwia.
•Nigdy nie wolno zszywaç materia∏u ochronnego oraz
nigdy nie wolno u˝ywaç kleju do naprawy materia∏u
zewn´trznego. Mo˝e to spowodowaç pogorszenie ich
w∏aÊciwoÊci ochronnych.
•Obuwie ochronne nale˝y trzymaç z dala od
przedmiotów ostrych, kwasów, olejów,
rozpuszczalników, paliw oraz odchodów zwierz´cych.
•Obuwie ochronne nale˝y od razu wyczyÊciç w razie
zabrudzenia paliwem, olejem, smarem lub innymi
∏atwopalnymi materia∏ami. Niebezpieczeƒstwo po˝aru!
•Podeszwy nowego obuwia mogà byç na poczàtku
Êliskie, zanim nie zetrze si´ zewn´trzna warstwa.
Nale˝y uwa˝aç, aby nie poÊlizgnàç si´ w nowych
butach.
•Nale˝y zauwa˝yç, ˝e wysokoÊç strefy ochronnej ponad
podeszw´ wewn´trznà nie odnosi si´ do wielkoÊci
obuwia ochronnego. Nale˝y zapewniç, aby nogawki
spodni ochronnych nachodzi∏y na obuwie ochronne.
•
•
Podeszwa jest odporna na temperatur´ do 120°C.
Nale˝y dok∏adnie przeczytaç do∏àczonà instrukcj´
obs∏ugi i przed uruchomieniem maszyny upewniç si´, ˝e
wszystkie instrukcje zosta∏y zrozumiane.
Zaleca si´ wymian´ obuwia po dwóch latach
normalnego u˝ytkowania.
Wskazówki dotyczàce
konserwacji
•Okres u˝ytkowy obuwia ochronnego zale˝y od sposobu
jego u˝ytkowania, Êrodowiska pracy oraz konserwacji.
Przez prawid∏owe u˝ytkowanie oraz konserwacj´ czas
ten mo˝na wyd∏u˝yç.
•Obuwie ochronne nale˝y czyÊciç przy pomocy wilgotnej
Êciereczki lub gàbki. Nie wolno u˝ywaç rzadnych
Êrodków polerujàcych lub ˝ràcych.
•Mokre obuwie nale˝y wysuszyç na wolnym powietrzu z
dala od êróde∏ ciep∏a takich jak grzejniki lub bezpoÊrednie
promienie s∏oneczne.
•Obuwie ochronne nale˝y przechowywaç w pozycji
stojàcej w ciemnym i suchym miejscu.
Producent oraz normy
Producent odpowiedzialny: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Szwecja, telefon +46-36-146500.
Niniejsze obuwie ochronne Style 4982, 4984, 4986,
4987 jest zgodne z podstawowymi wymaganiami
odnoÊnie bezpieczeƒstwa dyrektywy
UE 2016/425.
EN ISO 17249:2013
Badanie typu wykonane przez: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Kategoria SB S1 S2 S3
Ochrona bezpieczeƒstwa na palce 200 J
(przedmioty spadajàce) 15 kN
(zgniatanie) X X X X
Zamkni´ta pi´ta XXX
A antystatyczne 100 kø-100 MøX X X
E Pi´ta absorbujàca energi´ 20 J XXX
WRU Wodoodporna górna cz´Êç X X
Podeszwa z bie˝nikiem X
PodpornoÊç na przek∏ucia (gwoêdzie itp.) X
Klasa Pr´dkoÊç ∏aƒcucha m/s
1 20
2 24
3 28
SRA - Właściwości przeciwpoślizgowe na podłodze z płytek
ceramicznych
SRB - Właściwości przeciwpoślizgowe na podłodze stalowej
SRC - SRA + SRB
FO – Odporność na działanie oleju ipaliwa
CI – Ochrona przed zimnem
HI – Ochrona przed ciepłem
AN – Ochrona kostki
Ochrona przed pi∏à
Ochrona obuwia przed piłą wykonana jest z gumy oraz
włókien, które sąw stanie wyhamowaćłańcuch.
Deklaracja zgodności dostępna jest na
stroniewww.husqvarna.com.Użyj funkcji
wyszukiwania iznajdź produkt.
•

Návod k pouÏívání
Czech – 15
V˘bûr ochranné obuvi
Zvolte si správnou ochrannou obuv podle sv˘ch potfieb a
daného pracovního prostfiedí a ujistûte se, Ïe vám dobfie sedí
na noze, aby byla zaji‰tûna optimální bezpeãnost a pohodlí.
Tento produkt je urãen pro lesní práce. PoÏádejte svého
prodejce o pomoc pfii v˘bûru správného v˘robku.
Kategorie
Obuv je vybavena visaãkou s informacemi t˘kajícími se
parametrÛ a bezpeãnostní tfiídy.
Definice ‰títku
Tento výrobek vyhovuje platné směrnici EU.
•Ochranná obuv nemÛÏe vylouãit nebezpeãí úrazu, ale
sníÏí míru poranûní v pfiípadû, Ïe k nehodû dojde.
•Obuv pouÏívejte, udrÏujte a skladujte správn˘m
zpÛsobem.
•Pfied kaÏd˘m pouÏitím zkontrolujte, zda obuv není
po‰kozená a je v dobrém stavu. Obuv, která zmûnila tvar
nebo byla jak˘mkoli zpÛsobem po‰kozena, neposkytuje
stejn˘ stupeÀ ochrany a je tfieba ji zlikvidovat. Pfiíslu‰
enství mÛÏe zhor‰it ochranné vlastnosti obuvi.
•Nikdy do obuvi nev‰ívejte ochrann˘ materiál a nikdy obuv
zvnûj‰ku neopravujte lepidlem. Mohlo by dojít ke zhor‰
ení ochrann˘ch vlastností.
•ZabraÀte kontaktu obuvi s ostr˘mi pfiedmûty,
kyselinami, oleji, rozpou‰tûdly, palivy a zvífiecími v˘kaly.
•Pokud pfii‰la ochranná obuv do kontaktu s benzínem,
olejem, mazivem nebo jin˘mi hofilav˘mi materiály,
okamÏitû ji oãistûte. Hrozí nebezpeãí vzniku poÏáru!
•PodráÏky nov˘ch bot mohou klouzat, dokud se vnûj‰í
vrstva nezdrsní. NezapomeÀte na nebezpeãí uklouznutí
u nov˘ch bot.
•V˘‰ka ochranné zóny nad stélkou, nesouvisí s velikostí
ochranné obuvi. Nohavice kalhot musí pfiesahovat pfies
ochrannou obuv.
•Pode‰ev (PU) je odolná proti horku aÏ do 120 °C.
•Prostudujte si dÛkladnû návod k pouÏívání motorového
náãiní a nepouÏívejte ho, dokud návodu zcela
neporozumíte.
•Pfii normálním pouÏívání doporuãujeme v˘mûnu
produktu po 2 letech.
Péãe o obuv
•Îivotnost ochranné obuvi závisí na pouÏívání, pracovním
prostfiedí a péãi, kterou obuvi vûnujete. Správn˘m
pouÏíváním a péãí lze Ïivotnost obuvi prodlouÏit.
•Ochrannou obuv ãistûte vlhkou utûrkou nebo houbou.
NepouÏívejte Ïádná le‰tidla a ãisticí prostfiedky
zpÛsobující korozi.
•Mokrou ochrannou obuv nechte pomalu vyschnout na
vzduchu mimo dosah zdrojÛ tepla (napfi. radiátorÛ) nebo
pfiímého sluneãního svûtla.
•Ochrannou obuv skladujte vestoje na temném a suchém
místû.
V˘robce a normy
Odpovûdn˘ v˘robce: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
·védsko, tel.+46-36-146500.
Kategorie SB S1 S2 S3
Ochranná ‰piãka, 200 J (padající
pfiedmûty), 15 kN (zranûní rozdrcením) X X X X
Zavfiená pata X X X
A Antistatická, 100 kø-100 MøXXX
E Pata s absorpcí energie 20 J X X X
WRU Horní ãást odpuzující vodu X X
Vzorovaná podráÏka X
P Odolnost proti vniknutí (hfiebíkÛ
apod.) X
Tfiída Rychlost fietûzu, m/s
1 20
2 24
3 28
SRA - Odpor proti kluzu na keramické dlažbě
SRB - Odpor proti kluzu na kovové dlažbě
SRC - SRA + SRB
FO – Odolná palivu a oleji
CI – Izolace proti chladu
HI – Tepelná izolace
AN – Ochrana kotníků
Ochrana proti profiíznutí
Ochranná vrstva obuvi proti pro ří znutí je vyrobena z
gumového a vláknitého materiálu, kter ýse může dostat do
řetězu.
Upozornûní!
Tato ochranná obuv Style 4982, 4984, 4986, 4987
splÀuje základní bezpeãnostní poÏadavky smûrnice EU
2016/425.
EN ISO 17249:2013
Typová zkou‰ka: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Prohlášení o shodě je k dispozici na webu
www.husqvarna.com.Pomocí funkce vyhledávání
najděte produkt.

Toote kasutusjuhend
16 – Estonian
Kaitsejalatsite valimine
Valige õiged kaitsejalatsid vastavalt oma vajadustele ja
töökeskkonnale ning veenduge, et need sobivad teile hästi
jalga, on mugavad ja kaitsevad optimaalselt. See toode on
mõeldud metsatöödeks. Paluge õigete jalatsite valimisel
müüja abi.
Kategooriad
Jalatsite etiketile on märgitud teave nende käitusomaduste ja
ohutusklassi kohta.
Etiketi seletus
Tähtis!
•Kaitsejalatsid ei välista vigastusriski, ent õnnetusjuhtumi
korral vähendavad need kahjustusi.
•Käitage, hooldage ja hoidke jalatseid õigesti.
•Kontrollige iga kasutamise eel, kas jalatsid on vigastamata
ning kandmiseks kõlbulikud. Moondunud kujuga või mis
tahes viisil vigastatud jalatsid ei taga samaväärset kaitset
– need tuleb kõlbmatutena ära visata. Lisatarvikud võivad
halvendada jalatsite kaitseomadusi.
•Ärge iial paigake kaitsematerjali ega kasutage
välismaterjali parandamiseks liimi. See võib kaitse-
omadusi halvendada.
•Hoidke kaitsejalatseid teravate esemete, hapete, õlide,
lahustite, kütuse ja looma väljaheidete eest.
•Puhastage kaitsejalatsid viivitamatult, kui neile on
sattunud kütust, õli või muid põlevaid aineid. Süttimisoht!
•Uute kaitsejalatsite tald võib kuni väliskihi
karedaks¬muutumiseni olla libe. Pidage uute jalatsite
kandmisel libisemisohtu silmas.
•Tähelepanu – kaitsetsooni kõrgus (kesktalla kohal) ei ole
seotud kaitsejalatsite suurusega. Kontrollige, et
kaitsepükste sääred oleksid saapasäärte peal.
•Polüuretaanist (PU) välistalla kuumakindlus on 120 °C.
•Mootorseadme kasutamise eel lugege palun
tähelepanelikult läbi selle kasutusjuhend ja veenduge, et
olete kõigest aru saanud.
•Tavapärase kulumise korral soovitame vahetada toote
välja 2 aasta möödudes.
Hooldusjuhised
•Kaitsejalatsite kasutusaeg sõltub käitamisest,
töökeskkonnast ja hooldusest. Õige käitamine ja hooldus
võivad kaitsejalatsite tööiga pikendada.
•Puhastage kaitsejalatseid niiske lapi või käsnaga. Ärge
kasutage poleerivaid ega söövitavaid puhastusvahendeid.
•Niisked kaitsejalatsid tuleb kuivatada aeglaselt õhu käes,
eemal sellistest soojusallikatest nagu radiaatorid ja otsene
päikesevalgus.
•Hoidke kaitsejalatseid ruumis tumedas ja kuivas kohas.
Tootja ja standardid
Vastutav tootja: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Rootsi, tel. +46-36-146500.
Kaitsejalatsid , Style 4982, 4984, 4986, 4987
vastavad ELi direktiivi 2016/425 peamistele
ohutusnõuetele.
EN ISO 17249:2013
Tüüpkatsed teostas: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Kategooria SB S1 S2 S3
Saapanina kaitse 200 J (langevad
esemed) 15 kN (muljumistraumad) XXXX
Kinnine kand X X X
A – antistaatiline 100 kø-100 MøX X X
E – kanna energianeelduvus 20 J X X X
WRU – veekindel esiosa X X
Täkkeline välistald X
P – läbitungimiskindel (naelte jms
puhul) X
Klass Keti kiirus, m/s
1 20
2 24
3 28
SRA - Libisemiskindel keraamilistest plaatidest põrandal
SRB - Libisemiskindel terasest põrandal
SRC - SRA + SRB
FO – Õli- ja kütusekindel
CI – Külmaisolatsioon
HI – Soojusisolatsioon
AN – Pahkluukaitse
Saekaitse
Jalatsite saekaitse on valmistatud kummist ja kiudmaterjalist,
mis põimub ketti.
See toode vastab rakenduvatele
EL-i direktiividele.
Vastavusdeklaratsioon on saadaval
veebisaidilwww.husqvarna.com.Kasutage konkreetset
toodet puudutava teabe leidmiseks otsingufunktsiooni..

Produkto naudojimo vadovas
Lithuanian – 17
Apsauginòs avalynòs pasirinkimas
Pasirinkite tinkamà apsaugin´ avalyn´ pagal savo poreikius bei
darbo aplinkà ir ∞sitikinkite, kad ji yra tinkama, patogi ir
optimaliai saugo Js˜ kojas. ·is gaminys skirtas naudoti
atliekant mi‰kininkystòs darbus. Kreipkitòs ∞ platintojà
pagalbos pasirenkant tinkamà produktà.
Kategorijos
Avalynòs etiketòje yra pateikta informacija apie jos
eksploatacines savybes ir saugos klas´.
Etiketòs paai‰kinimas
Svarbu!
•Apsauginò avalynò nepa‰alina rizikos susiÏeisti, taãiau
nelaimingo atsitikimo atveju maÏiau nukentòsite.
•Tinkamai naudokite, priÏiròkite ir laikykite avalyn´.
•Prie‰ kiekvienà naudojimà patikrinkite, ar avalynò yra
nepaÏeista ir tinkama dòvòti. Pakitusios formos ar bet
kokiu bdu paÏeista avalynò nesuteikia tokios paãios
apsaugos ir jà btina i‰mesti kaip netinkamà. Aksesuarai
gali pabloginti apsaugines bat˜ savybes.
•Niekada nelopykite apsauginòs medÏiagos ir nenaudokite
klij˜ i‰orinei medÏiagai taisyti. Tai gali pabloginti
apsaugines savybes.
•Saugokite apsaugin´ avalyn´ nuo a‰tri˜ daikt˜, rg‰ãi˜,
alyv˜, tirpikli˜, kuro ir gyvn˜ i‰mat˜.
•Nedelsiant nuvalykite apsaugin´ avalyn´, jei ant jos
pateko degal˜, alyvos, tepal˜ ar kit˜ degi˜j˜ medÏiag˜.
Gaisro pavojus!
•Naujos avalynòs padai gali bti slids, kol i‰orinis sluoksnis
nepasidarys ‰iurk‰tus. Dòvòdami naujà avalyn´ rizikuojate
paslysti.
•Atkreipkite dòmes∞, kad apsauginòs zonos auk‰tis vir‰
vidpadÏio nòra susij´s su apsauginòs avalynòs dydÏiu.
UÏtikrinkite, kad apsaugini˜ kelni˜ kle‰nòs bt˜ uÏleistos
ant apsauginòs avalynòs aul˜.
•Padai (PU) atspars 120°C kar‰ãiui.
•Prie‰ naudodami motorizuotas priemones atidÏiai
perskaitykite jos naudojimo instrukcijà ir ∞sitikinkite, kad
viskà supratote.
•Esant ∞prastam dòvòjimuisi, rekomenduojame gamin∞
pakeisti po 2 met˜.
PrieÏiros instrukcija
•Apsauginòs avalynòs naudojimo trukmò priklauso nuo
naudojimo, darbo aplinkos ir prieÏiros. Tinkamai
naudojant ir priÏirint, avalynòs naudojimo laikas gali
pailgòti.
•Apsaugin´ avalyn´ valykite drògna ‰luoste ar kempine.
Nenaudokite joki˜ poliruojanãi˜ ar òsdinanãi˜ valymo
priemoni˜.
•Drògnà apsaugin´ avalyn´ reikia i‰dÏiovinti natraliai,
atokiau nuo toki˜ ‰ilumos ‰altini˜ kaip radiatoriai ar
tiesioginò saulòs ‰viesa.
•Laikykite apsaugin´ avalyn´ tamsioje ir sausoje vietoje.
Gamintojas ir standartai
Atsakingas gamintojas: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, ·vedija, tel.: +46-36-146500.
·i apsauginò avalynò Style 4982, 4984, 4986,
4987 atitinka pagrindinius ES direktyvos 2016/425.
EN ISO 17249:2013
·io tipo avalynòs i‰bandymà atliko: 0404, RISE
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
75007 Uppsala, Sweden.
Kategorija SB S1 S2 S3
Bat˜ nosies apsauga – 200 J
(krintantys objektai) ir 15 kN
(suspaudimo traumos)
XXXX
UÏdaras kulnas X X X
AAntistatinis 100 kø–100 MøXXX
EKulno energijos absorbcija – 20 J X X X
WRU Vandenio nepraleidÏianti
priekinò dalis X X
Rantytas i‰orinis padas X
PAtsparumas ∞siskverbimui (vinys ir
pan.) X
Klasòs Grandinòs greitis, m/s
1 20
2 24
3 28
SRA - Atsparumas slydimui ant keraminių plytelių SRB -
Atsparumas slydimui ant plieninių grindų
SRC - SRA + SRB
FO – Atsparus alyvai ir degalams
CI – Šalčio izoliacija
HI – Karščio izoliacija
AN – Kulkšnies apsauga
Apsauga nuo pjklo ∞pjovimo
Avalynės apsauga nuo pjūklo įpjovimo yra pagaminta iš
gumos ir pluoštinės medžiagos, kuriągali įplėšti grandinė.
Šis gaminys atitinka taikomą ES direktyvą.
Atitikties deklaracija pateikta
www.husqvarna.com.Gaminį susiraskite naudodami
paieškos funkciją..

Produkta lietotÇja rokasgrÇmata
18 – Latvian
Izvïlietoties aizsargapavus
Izvïlieties pareizus aizsargapavus, kas atbilst lietotÇja
vajadz¥bÇm un darba videi, un pÇrliecinieties, vai tie ir
piemïroti jsu kÇjai optimÇlai dro‰¥bai un komfortam. ·is
izstrÇdÇjums ir paredzïts meÏistrÇdes darbiem. Izvïloties
atbilsto‰o produktu, jautÇjiet pïc pal¥dz¥bas savam tirgotÇjam.
Kategorijas
Apavi ir mar˙ïti ar informÇciju par lietojam¥bu un dro‰¥bas
klasi.
Mar˙ïjuma defin¥cija
Apavu aizsardz¥ba pret iegrie‰anu
Apavi aizsardzībai pret iezāģēšanu ir izgatavoti no gumijas
un šķiedru materiāla, kas var iepīties ķēdē.
Svar¥gi!
•Aizsargapavi nevar novïrst savainojuma risku, bet tie var
samazinÇt traumas pakÇpi, ja noticis negad¥jums.
•ValkÇjiet, uzturiet un uzglabÇjiet apavus pareizi.
•Pirms katras lieto‰anas pÇrliecinieties, vai apavi nav bojÇti
un ir labÇ stÇvokl¥. Apavi, kam ir main¥jusies forma, vai tie
ir bojÇti jebkÇdÇ citÇ veidÇ, nesniedz tÇdu pa‰u aizsardz¥bu
un tie ir jÇizmet. Piederumi var samazinÇt apavu
aizsargspïjas.
•Nekad ne‰t aizsargmateriÇlu un neizmantot l¥mi ÇrïjÇ
materiÇla salabo‰anai. Tas var mazinÇt aizsardz¥bas
spïjas.
•Aizsargapavus turït tÇlÇk no asiem priek‰metiem,
skÇbïm, e∫∫Çm, ‰˙¥dinÇtÇjiem, degvielas un dz¥vnieku
ekskrementiem.
•Nekavïjoties not¥r¥t aizsargapavus, ja tie aplieti ar benz
¥nu, e∫∫u, taukiem vai citÇm dego‰Çm vielÇm.
Ugunsbriesmas!
•Pirms ÇrïjÇ apavu kÇrta k∫st nel¥dzena, zoles jauniem
apaviem var bt slidenas. Uzman¥ties no sl¥dï‰anas riska
ar jauniem apaviem.
•øemiet vïrÇ, ka aizsardz¥bas zonas augstums, kas ir virs
iek‰ïjas zoles, nav saist¥ts ar dro‰¥bas apavu izmïru.
Nodro‰iniet, lai aizsardz¥bas bik‰u staras pÇrklÇj
aizsargapava aug‰ïjo da∫u.
•Årpuses (PO) siltumiztur¥ba ir 120 °C.
•Ldzu, uzman¥gi izlasiet rokasgrÇmatu par mehÇniskajÇm
iekÇrtÇm un pÇrliecinieties, ka js saprotat instrukciju,
pirms izmantojat tehnisko ier¥ci.
•SakarÇ ar parastu nodilumu iesakÇm izstrÇdÇjumu
aizstÇt pïc 2 gadiem.
Kop‰anas instrukcija
RaÏotÇjs un standarti
Atbild¥gais raÏotÇjs: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Zviedrija, tel. +46-36-146500.
Aizsargapavu un Style 4982, 4984, 4986, 4987 modelis
atbilst ES direkt¥vas 2016/425.
EN ISO 17249:2013
Mode∫a pÇrbaudï ietilpst: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Kategorija SB S1 S2 S3
Purngala aizsargs testïts uz 200J lielu
triecieniztur¥bu (kr¥to‰i priek‰meti) 15
kN (traumas no saspie‰anas)
X X X X
Slïgts papïdis X X X
A Antistatiskas notur¥ba: no 100 køl¥dz
100 MøXXX
E EnerÆiju absorbïjo‰a papïÏa da∫a l¥dz
20 J XXX
WRU Apavu virsda∫as notur¥ba pret
dens iesk‰anos un uz¿em‰anu X X
ÅrïjÇs zoles dizains X
P Caurdur‰anas pretest¥ba (naglas u.c.
priek‰meti) X
Klasse RÇvïjslïdzïja Çtrums, m/s
1 20
2 24
3 28
SRA - Slīdēšanas pretestība uz keramikas flīžu grīdām SRB -
Slīdēšanas pretestība uz tērauda konstrukciju grīdām SRC -
SRA + SRB
FO – Izturība pret naftu un degvielu
CI – Aukstuma izolācija
HI – Siltuma izolācija
AN – Ar aizsardzību potīšu daļā
•Aizsargapavu kalpo‰anas laiku ietekmï gan to lieto‰ana,
darba vide, gan ar¥ kop‰ana. Ar pareizu lieto‰anu un kop‰
anu apavu klapo‰anas laiks var tikt pagarinÇts.
•Dro‰¥bas apavus t¥riet ar mitru drÇnu vai skli. Nelietojiet
spodrinljanas vai korozijas t¥r¥‰anas l¥dzek∫us.
• Mitriem aizsargapaviem ir jÇÏst lïnÇm un jÇatrodas
tÇlÇk no siltuma avotiem, piemïram, radiatoriem vai tie‰
as saules gaismas.
•Aizsargapavus uzglabÇt stÇvus tum‰Çs un sausÇs vietÇs.
Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajai
ES direktīvai.
Atbilstības deklarācija ir pieejama vietnē
www.husqvarna.com.Izmantojiet meklēšanas funkciju
un meklējiet izstrādājumu..

Termékhasználati útmutató
Hungarian – 19
Biztonsági lábbeli kiválasztása
A felhasználó igényeinek és a munkakörnyezetnek megfelelŒ
biztonsági lábbelit kell választani. A lábbelinek az optimális
biztonság és kényelem érdekében jól kell illeszkednie a lábra.
A terméket erdŒmıvelési munkálatokhoz tervezték. A
megfelelŒ termék kiválasztásához kérje a kereskedŒ
segítségét.
Kategóriák
A lábbeli címkéjén fel vannak tüntetve annak minŒségi
jellemzŒi és biztonsági osztálya.
A címke leírása
Fontos!
•A biztonsági lábbeli nem küszöböli ki a sérülések
kockázatát, de csökkenti a sérülés mértékét, ha
bekövetkezik a baleset.
•A lábbelit megfelelŒ módon használja, ápolja és tárolja.
•Minden használat elŒtt gyŒzŒdjön meg róla, hogy a lábbeli
sértetlen, és jó állapotban van. A deformálódott vagy
bármilyen módon sérült lábbeli már nem nyújt megfelelŒ
védelmet, ezért le kell selejtezni. KiegészítŒk használata
csökkentheti a cipŒ védelmi képességét.
•Sohase varrja a védŒanyagot, és ne javítsa ragasztóval a
külsŒ anyagot. Így csökkenhet a lábbeli védelmi
képessége.
•A biztonsági lábbelit tartsa távol az éles tárgyaktól,
savtól, olajtól, hígítótól, fıtŒanyagtól és állati ürüléktŒl.
•Ha benzin, olaj, zsír vagy egyéb tızveszélyes anyag éri a
biztonsági lábbelit, azonnal tisztítsa meg azt. Tızveszély!
•Az új lábbeli talpa csúszós lehet, mielŒtt a külsŒ réteg
érdessé nem válik. Új lábbeli esetén számoljon a
csúszásveszéllyel.
•Felhívjuk figyelmét, hogy a védŒzóna magassága (a belsŒ
talp felett) nem függ a lábbeli méretétŒl. Gondoskodjon
róla, hogy a védŒnadrág szára fedje a biztonsági lábbeli
szárát.
•A külsŒ cipŒtalp (PU) hŒellenállása 120°C.
•MielŒtt a gépi berendezést használatba veszi, olvassa el
figyelmesen annak használati utasítását.
•Normál kopás esetén a termék 2 évenkénti cseréjét
javasoljuk.
Ápolás
•A biztonsági lábbeli élettartamát befolyásolja a
használat, a munkakörnyezet és az ápolás. MegfelelŒ
használattal és ápolással meghosszabbítható a lábbeli
élettartama.
•A biztonsági lábbelit nedves ronggyal vagy szivaccsal
tisztítsa. Ne használjon fényezŒszert vagy korrodáló
tisztítószert.
•A nedves biztonsági lábbelit lassan, levegŒn kell
megszárítani, hŒforrástól, pl. hŒsugárzótól vagy
közvetlen napfénytŒl távol.
•A biztonsági lábbelit sötét, száraz helyen, álló helyzetben
kell tárolni.
Kategória SB S1 S2 S3
Biztonsági lábujjvédŒ 200 J (leesŒ
tárgyak) 15 kN (zúzódási sérülések) XXXX
Zárt sarok X X X
A Antisztatikus 100 kø– 100 MøXXX
E Sarok energiafelvétele 20 J X X X
WRU Vízhatlan felsŒrész X X
Mintázott járótalp X
P Behatolással szembeni ellenállás
(szegek stb.) X
Osztály Láncsebesség, m/s
1 20
2 24
3 28
SRA - Kerámialapos padló csúszási ellenállása SRB
- Acélpadló csúszási ellenállása
SRC - SRA + SRB
FO – Olajjal és tüzelőanyagokkal szemben ellenálló
CI – Hideg elleni szigetelés
HI – Meleg elleni szigetelés
AN – Bokavédelem
Fırészvédelem
A lábbeli f űr észvédelmét képezőgumi- és
rostanyag beleszakad a láncba.
A termék megfelel az EU vonatkozó
irányelveinek.
Gyártó és szabványok
FelelŒs gyártó: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Svédország, tel.+46-36-146500.
A Style 4982, 4984, 4986, 4987 biztonsági lábbeli
megfelel az Európai Unió 2016/425.
EN ISO 17249:2013
Típusvizsgálat összeállítója: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
A megfelelőségi nyilatkozat a Husqvarna.com
webhelyen található.A keresés funkció segítségével
keressen a termékre..

Navodila za uporabo izdelka
20 – Slovene
Izbira varnostnih ãevljev
Izberite prave varnostne ãevlje glede na potrebe uporabnika in
delovno okolje ter pazite, da izberete pravo ‰tevilko za
optimalno varnost in udobje. Izdelek je namenjen uporabi v
gozdarstvu. Pri izbiri pravega izdelka se posvetujte s
trgovcem.
Kategorije
Na ãevljih so oznaãeni podatki o uãinkovitosti in varnostnem
razredu
Razlaga oznake
Pomembno!
•Varnostni ãevlji ne izkljuãujejo nevarnosti po‰kodb, vendar
pa v primeru nesreãe omilijo posledice.
•âevlje morate uporabljati, vzdrÏevati in shranjevati na
pravilen naãin.
•Pred uporabo preverite, ali so ãevlji nepo‰kodovani in v
dobrem stanju. âevlji, katerih oblika se je spremenila ali so
bili kakor koli po‰kodovani, ne zagotavljajo enake za‰ãite in
jih morate vreãi stran. Dodatna oprema lahko zmanj‰a
stopnjo za‰ãite obutve.
•Nikoli ne smete v‰ivati za‰ãitnega materiala ali uporabljati
lepila za popravilo zunanjega materiala. To lahko zmanj‰a
za‰ãitne zmoÏnosti.
•Varnostnih ãevljev ne shranjujte v bliÏini ostrih predmetov,
kislin, olj, razredãil, goriv ali Ïivalskih iztrebkov.
•Varnostne ãevlje morate takoj oãistiti, saj obstaja
moÏnost, da so bili izpostavljeni nafti, olju, masti ali
drugim vnetljivim sredstvom. Nevarnost poÏara!
•Podplati novih ãevljev lahko drsijo, dokler se zunanja plast
nekoliko ne obrabi. Pri novih ãevljih upo‰tevajte nevarnost
drsenja.
•Vi‰ina za‰ãitnega obmoãja nad notranjim podplatom, ni
povezana z velikostjo varnostnih ãevljev. Pazite, da
hlaãnice za‰ãitnih hlaã pokrivajo vrh varnostnih ãevljev.
•
•
Odpornost na vroãino zunanjega dela podplata (PU) je 120
°C.
Natanãno preberite navodila za uporabo, ki so priloÏena
motorni opremi, in se pred uporabo stroja prepriãajte, da
ste jih razumeli.
Pri normalni obrabi priporoãamo zamenjavo izdelka po 2
letih.
Navodila za vzdrÏevanje
•Îivljenjska doba varnostnih ãevljev je odvisna od uporabe,
delovnega okolja in vzdrÏevanja. S pravilno uporabo in
vzdrÏevanjem je mogoãe Ïivljenjsko dobo ãevljev
podalj‰ati.
•Varnostni ãevelj oãistite z vlaÏno krpo ali gobo. Ne smete
uporabljati polirnih ali korozivnih ãistilnih sredstev.
•Mokre varnostne ãevlje morate poãasi osu‰iti na zraku in
ne smete uporabljati virov toplote, kot so radiatorji ali
neposredna sonãna svetloba.
•Varnostne ãevlje shranjujte v pokonãnem poloÏaju v
temnem in suhem prostoru.
Proizvajalec in standardi
Odgovoren proizvajalec: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, ·vedska, tel +46-36-146500.
Varnostni ãevlji Style 4982, 4984, 4986, 4987
ustrezajo osnovnim varnostnim zahtevam Direktive
2016/425.
EN ISO 17249:2013
Pregled vrste zdruÏil: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, 75007 Uppsala, Sweden.
Kategorija SB S1 S2 S3
Varnostna kapica 200 J (padajoãi
predmeti) 15 kN (zmeãkanine) XXXX
Zaprta peta X X X
A Antistatiãno 100 kø–100 MøX X X
E Peta z absorpcijo energije 20 J X X X
WRU Vodoodbojni zgornji del X X
Reliefni zunanji podplat X
P Odpornost na predrtje (Ïeblji ...) X
Razred Hitrost verige, m/s
1 20
2 24
3 28
SRA - Odpornost proti zdrsom na keramičnih ploščicah
SRB - Odpornost proti zdrsom na jeklenih površinah
SRC - SRA + SRB
FO – Odpornost na olje in gorivo
CI – Izolacija proti mrazu
HI – Izolacija proti vročini
AN – Zaščita gležnjev
Za‰ãita pred Ïago
Pri čevljih je zašči ta pred žago izdelana iz gumijastega
in vlaknatega materiala, ki se lahko ujame v verigo.
Ta izdelek je skladen z veljavno
direktivo EU.
Izjava o skladnosti je na voljo na spletnem
mestuwww.husqvarna.com.Uporabite iskalno funkcijo
in poiščite izdelek..
•
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Husqvarna Protection Device manuals