Iarp GAMMA Series User guide

cod. 0620712
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS-UND BEDIENUNGS ANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN
GAMMA
Kälte-Berlin
Am Pfarracker 41
12209 Berlin
Fon: +49 (0) 30 / 74 10 40 22
Fax: +49 (0) 30 / 74 10 40 21
eMail: [email protected]
Internet: http://www.kaelte-berlin.com
Der Link zum Iarp Wandkühlregal Gemma 30 bei Kälte-Berlin

- 2 -
La IARP s.r.l. è lieta di annoverarLa fra i suoi Clienti e confida che la qualità di questo prodotto soddisfi
pienamente le Sue aspettative. Questo apparecchio è stato progettato accuratamente perchè possa fornire
le massime prestazioni nelle migliori condizioni di sicurezza ed economia. Durante le fasi produttive sono
stati eseguiti numerosi e severi controlli. Non sono pertanto necessarie cure particolari o interventi di
manutenzione da parte di personale specializzato; seguendo i nostri consigli e le istruzioni che troverà
all'interno otterrà da questa apparecchiatura la massima resa per lungo tempo. Nel ringraziarLa per la
preferenza accordataci voglia gradire i nostri più cordiali saluti.
IARP s.r.l. is happy to count you among its customers and confides that the quality of this product
completely satisfies your expectations. This machine has been engineered in order to give the maximum
performances with the best conditions of reliability and economy. Several strict test were carried out during
the productive phases in order to ensure all the above characteristics. It is easy to use and its regular
maintenanceoperationsdonotrequirespecialprocedureortherepairingsofspecializedpersonnel.Following
theinstructions given hereinyou will certainlyobtain from thisequipment excellent performancesfor a long
time. Once again thank you for choosing IARP equipment.
La société IARP s.r.l. est heureuse de vous avoir parmi ses clients et souhaite que la qualité de ce produit
puisse vous satisfaire entièrement. Cet appareil a été projeté soigneusement pour pouvoir fournir toutes les
prestations dans les meilleures conditions de sécurité et d'économie. De nombreux contrôles sévères ont été
effectués pendant les phases de production. Il nécessite donc d'aucune intervention d'entretien de la part de
personnel spécialisé. Tout en suivant nos conseils et les instructions que vous trouverez ci-après, vous
obtiendrez par cet appareil le meilleur rendement pour une longue période. En vous remerciant pour la
préférence que vous avez bien voulu nous réserver, veuillez agréer nos salutations les plus distinguées.
Die IARP s.r.l. freut sich, Sie zu ihren Kunden zaehlen zu duerfen und verlaesst sich darauf, dass dieses
Produkt ihre Erwartungen vollstaendig zufriedenstellt. Dieses Geraet wurde sorgfaeltig geplant, damit es
ihnen Hoechstleistungen unter den besten Vorausstzungen der Sichereit und Oekonomie bringt. Waehrend
denProduktionsphasen wurden zahlreicheundstrenge Kontrollen durchgefuehrt. Essinddemzufolge keine
spezielle Pflege oder Wartungseingriffe von Fachleuten noetig. Wenn Sie unsere Ratschlaege und die
Anweisungen, die Sie nachfolgend finden werden, befolgen, werden Sie vom diesem Geraet die hoechste
LeistungsfaehigkeitauflangeZeiterhalten.Wir danken Ihnen fuer denunsgewaehrtenVorzugundgruessen
Siefreundlich.
La IARP s.r.l. se complace en poder contar con Ud. entre sus Clientes y confìa en que la calidad de este
producto satisfacerá ampliamente sus expectativas. Este aparato ha sido proyectado especialmente para
ofrecerlasmejoresprestacionesconlamáximaseguridadyeconomía.Durantelafabricaciónha sido sometido
a numerosos y estrictos controles. Por esta razón, no se necesitan cuidados especìales o intervenciones de
manutenciónporpartedepersonelespecializado. Siguiendo nuestros consejos y lasinstrucciones contenidas
enel presente manual,obtendráelmàaximorendimìentodurantelargotiempo. Agradeciéndole supreferencia,
le enviamos nuestros más cordiales saludos.

- 3 -
Il banco va sistemato in piano, lontano da fonti di calore
(radiatori, stufe etc.), non esposto ai raggi del sole.
Il buon funzionamento dell' apparecchio può essere com-
promessodall'influenzadicontinui movimenti d'aria (cau-
satiadesempioda ventilatori, bocchette dell'ariacondizio-
nata etc.).
E' necessario che il gruppo condensatore sia in condizione
di libero scambio d'aria, pertanto le zone di aerazione non
devono essere ostruite da scatole o altro.
Non sistemare l'apparecchio all'aperto e non esporlo alla
pioggia.
Installare e posizionare l'apparecchio in modo che la
spina di alimentazione sia facilmente accessibile.
Non usare apparecchi elettrici nel vano refrigerato.
L'apparecchio non è idoneo a sopportare rovesciamenti di liquido sulla sommità dello stesso. Per
questo non appoggiare o collocare contenitori di liquidi immediatamente al di sopra del banco
frigorifero.
L'APPARECCHIONON E' IDONEO PER INSTALLAZIONE INAMBIENTICONPERICOLODI
INCENDIOO DIESPLOSIONEO SOTTOPOSTIA RADIAZIONI. Le condizioniambientali esterne
per un regolare funzionamento dell'apparecchio sono specificate sulla targhetta dati tecnici.
INFORMAZIONI PER L'UTILIZZATORE
MESSA IN SERVIZIO
Accertarsichelatensione indicata sulla targhetta datitecnici
corrispondaaquelladirete.LALINEADIALIMENTAZIO-
NEELETTRICA A CUISARA'ALLACCIATOILFRI-
GORIFERO DEVE ESSERE PROTETTA DA INTER-
RUTTOREDIFFERENZIALE MAGNETOTERMICO
AD ALTA SENSIBILITA' (In=16 A, Id = 30 mA) E
COLLEGATOALL'IMPIANTOGENERALEDI TER-
RA. Il fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali
danni causati a persone o cose derivanti dalla mancata
osservazione di questa norma. La messa a terra è necessa-
ria ed obbligatoria per un corretto funzionamento dell'
apparecchio.Per il collegamento non utilizzare asso-
lutamente riduzioni, prolunghe, adattatori o prese
multiple. Il collegamento deve avvenire pertanto in
maniera DIRETTA alla rete di alimentazione. Dopo il collegamento aspettare che l' apparecchio vada
in temperatura dopodichè caricare il prodotto stando attenti a non posizionarlo oltre il limite di carico
massimo.
I
INSTALLAZIONE
Dopo aver tolto l'imballo procedere ad una pulizia accurata di
tutto il banco, utilizzando acqua tiepida e sapone neutro al 5%
ed asciugandolo poi con un panno morbido; per le parti in vetro
usare unicamente prodotti specifici evitando l'uso di acqua che
può depositare sul vetro residui di calcare.

- 4 -
MANUTENZIONE PERIODICA
Qualsiasi intervento effettuato sull'apparecchio da parte dell'utente richiede assolutamente
il distacco della spina dalla presa di corrente. Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione per
controllaresedanneggiato.Seilcavo dialimentazioneèdanneggiato,non utilizzare l’apparecchioetentarne
la riparazione: esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza o, comunque, da
unapersona conqualificasimilare,inmododaprevenireognirischio.Nessunaprotezione(grigliaocarter)
va rimossa da parte di personale non qualificato ed evitare assolutamente di far funzionare l'apparecchio
con tali protezioni rimosse. L'eventuale sostituzione delle lampade (GAMMA S) deve essere
eseguita esclusivamente da personale tecnico qualificato ed autorizzato.
SBRINAMENTO MANUALE E PULIZIA VASCA
Per ottenere sempre il massimo rendimento dall' impianto frigorifero è consigliato uno sbrinamento
manuale quando lo spessore di brina in vasca supera i 5 mm. Procedere nel seguente modo:
1) Riporre il prodotto in apposito contenitore refrigerato
alla stessa temperatura
2) Spegnere l' apparecchio azionando l' interruttore
generale e staccare la spina.
3) Introdurre nella vasca un contenitore di acqua calda
ma non bollente e richiudere icoperchi:attenderecirca
30 minuti.
4) Ruotare i canotti di scarico inferiori verso l'esterno,
togliere i tappi di drenaggio dalla vasca interna e dai
canotti e posizionare sotto di essi una vaschetta per la
raccolta dell'acqua .
5) Lavare accuratamente la vasca con acqua e sapone
neutro; asciugare con cura.
6) Rimettere in funzione l'apparecchio, mantenendo i
co perchi chiusi, ed aspettare che l'apparecchio vada in temperatura prima di caricare il prodotto.
Non usare getti d' acqua nelle operazioni di pulizia: si possono danneggiare le parti elettriche.
Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo
di sbrinamento, diversi da quelli raccomandati dal costruttore.
Per una buona conservazione delle superfici dell'apparecchio ricorrere a periodica pulizia.
MOBILE ESTERNO:Quandoènecessariopulire delicatamente il mobile esternousare un panno morbido
imbevuto di soluzione di acqua e detersivo neutro.
SUPERFICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE: lavare con acqua tiepida e saponi neutri ed asciugare con
panno morbido; evitare pagliette o lana di acciaio che possono deteriorare le superfici.
SUPERFICI IN MATERIALE PLASTICO:lavareconacquaesaponineutri,sciacquareedasciugarecon
panno morbido; evitare assolutamente l'uso di alcool, acetone e solventi che deteriorano permanen-
temente le superfici.
SUPERFICI IN VETRO: usare unicamente prodotti specifici per il vetro; evitare l'uso di acqua che
potrebbe depositare calcare sulla superficie vetrata.
UTILIZZAZIONE STAGIONALE
Se la macchina dovesse rimanere inattiva per un lungo periodo occorre effettuare le seguenti operazioni:
-togliere la spina dalla presa di corrente;
-pulire bene ed asciugare l' apparecchio;
-lasciare leggermente aperti i coperchi vetro per evitare la formazione di cattivi odori.
-coprire l' apparecchio con un telo, posizionarlo in luogo asciutto e riparato.
I

- 5 -
INFORMAZIONI PER IL SERVIZIO ASSISTENZA
INCONVENIENTIERIMEDI
Gli inconvenienti di funzionamento che si riscontrano negli apparecchi frigoriferi sono dovuti, nella
maggioranzadeicasi,acause banali o ad installazioneelettrica difettosa. Si trattaquindi di causeche possono
essere facilmente eliminate sul posto.
L'apparecchio non funziona:
- controllare che la tensione arrivi regolarmente alla presa;
- controllare che la spina sia bene inserita nella presa.
La temperatura interna non è sufficientemente bassa:
- controllare che l'apparecchio non si trovi vicino ad una fonte di calore
- controllare che non vi sia un eccessivo accumulo di ghiaccio sulle pareti della vasca;
- controllare che il termostato non sia regolato su una posizione errata;
- controllare che il condensatore non risulti intasato o ostruito;
-controllare la perfetta chiusura dei coperchi vetro.
L'apparecchio è rumoroso:
- controllare che tutte le viti ed i bulloni siano ben serrati;
- controllare che l'apparecchio sia ben livellato;
- controllare che tubi o pale di ventilatore non siano in contatto con altre parti dell'apparecchio.
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA E COMANDI
Questo apparecchio frigorifero è equipaggiato di un termostato per il mantenimento automatico della
temperatura prestabilita ed idonea all'interno della vasca. Il termostato viene tarato presso la fabbrica e non
dovrebbe essere toccato dall'utilizzatore. Soltanto nel caso in cui la temperatura media interna risulti non
soddisfacente, si può agire ruotarndo la manopola (3) del termostato. I numeri riportati sulla targhetta di
regolazione non indicano direttamente il valore della temperatura bensì soltanto posizioni di riferimento:
a numero maggiore corrisponde una temperatura più fredda.
COMANDI
1) Termometro vasca (no GAMMA 150)
2) Termometro vasca (lato vano motore)
3) Termostato
4) Interruttore generale
5) Interruttore lampada (GAMMA S)
4
5
1
0
1
0
0330
40 40
1010
02
0
02
6
7
0
1
2
3
4
5
0330
40 40
1010
02
0
02
1 2 3
I

- 6 -
Cabinet must be installed on a perfectly even surface, far
awayfromanyheatsource(radiators,stoves,etc)including
sun rays.
Good running of the cabinet can be compromised in cases
where the airflow is disturbed (wind, ventilators, air
conditioning outlets, etc).
Smooth running of the cabinet is assisted when sufficient
air is permitted to flow through the bottom of the unit; it
is veryimportant that the grills at the base are kept
uncovered. Do not expose the cabinet to rain.
Install and position the unit in such a way so as to allow
easy access to the power socket.
Never use electrical equipment in the refrigerated
compartment
Never place containers of liquid on or immediately
above the ticket counter; should the content spill out, it would damage the counter.
THEREFRIGERATORISNOTSUITABLEFORWORKINGINDANGEROUSENVIRONMENT
WITH RISK OF FIRE, EXPLOSIONS OR RADIATIONS.
Operation is regular with ambient temperature indicated on technical data plate.
INSTALLATION
Remove the packaging completely; clean the cabinet using
warm water with a 5% concentration of neutral soap. Be
sure to use a soft cloth for drying. Note that only specific
productcanbeused forthe glass, e.g. some typesmay leave
behind limestone residues.
INFORMATIONS ABOUT USE
PUTTING INTO OPERATION
Check that the voltage on the identification plate is the same
as that of the network.
THE ELECTRICAL SUPPLY LINE TO WHICH THE
REFRIGERATORWILL HAVETOBECONNECTED
IS TO BE PROTECTED BY A VERY SENSITIVE
DIFFERENTIAL SWITCH (Rc=16A,Dc=30mA); IT IS
ALSOTOBELINKEDTOTHEGENERALEARTHING
PLANT.
Themanufacturer disclaimsallresponsabilityforany damage
to people or things due to incorrect observance of this rule.
Earthingisnecessaryandcompulsorybylaw.Absolutely
never use reduction units, patch cords, adapters or
multiple socket outlets to connect the counter.
DIRECTLY connect the equipment to the mains.. After plugging, wait till the appliance reaches the right
temperature before filling it; don' t place the product over the max. load level.
G B

- 7 -
For a good preservation of the cabinet's body a periodical cleaning is necessary.
EXTERNALBODY: Whennecessary,the externalbodyshould becleanedwith acloth and a neutralsoap
and water solution.
STAINLESS STEEL SURFACES: wash with warm water and mild detergent, rinse well and dry with soft
cloth. Avoid scouring pads etc. which will spoil the finish of the stainless steel.
SURFACESINPLASTICMATERIAL:washwithwarmwaterandmilddetergent,rinsewellanddrywith
soft cloth; under no circumstances should alcohol, methylated spirits or solvents be used.
GLASS SURFACES: only use products specifically designed for glass cleaning; it is not advisable to
use ordinary water which can leave a film of calcium on the surface of the glass.
PERIODICAL MAINTENANCE
Any further adjustments on the refrigerator necessarily require the electric plug to be removed.
Check periodically the supply cable in order to detect any damage. If the power supply cable is damaged,
don't use the equipment and don't try to repair it: to prevent any risk, it must be replaced by the manufacturer,
bya memberof the after-sales service staff,or anywayby a personhaving similarqualifications. In any case,
noneoftheprotectiveelements(thegrill,the carter) must be removed bynon qualified staff. Absolutely avoid
using the refrigerator without such protection. The replacement of neon tubes (GAMMA S) must be
carried out only by an Authorized Service Center.
MANUALDEFROSTINGAND TANKCLEANING
To always reach the highest efficiency, the refrigerator needs manual defrosting whenever the frost is over
5 mm thick. Proceed as follows:
1) Place the product in special refrigerated
containers, kept at the same temperature.
2) Turn off the refrigerator by operating main
switch and unplug the unit.
3) Put a basin of warm but not boiling waterinto
the tank and close the glass lids for about 30 minutes.
4) Rotate the lower draining tubes externally,take
thedraining taps off from the inner tank and
from the tubes and put a basin under them
to collect water.
5) Carefully wash the tank with water and neutral
soap; rinse and dry well.
6) Plug in again and wait till the appliance reaches the
right temperature before filling it again.
Do not use jet of water to clean the cabinet: electrical
wiring could be damaged.
Never use mechanical devices or any other means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
G B
SEASONAL USE
When the unit is not used for a long time, please take note of the following procedures:
-unplug the unit;
-clean and dry the tank well;
-leave the tank open to avoid possible formation of bad smells;
-cover the unit with a curtain, place it in a dry room and sheltered from the atmospheric agents.

- 8 -
DRAWBACKS AND REMEDIES
Thefaultofworkingthatarenormallyfoundinrefrigeratingappliancesaremostlyduetounimportantreasons
or to a faulty electrical installation.
These cases can be easily eliminated on field.
The refrigerator isn't working:
- check that voltage reaches the socket;
- check that the unit is well plugged in;
The inside temperature isn't low enough:
- check that the unit isn't near a source of heat or a draught;
- check if there is too much frost on the walls of the tank;
- check if the thermostat is not set on a wrong position of the thermostat;
- check if the condenser is clogged or obstructed;
- check the perfect closing of the lids;
The unit is noisy:
- check that all screws and bolts are well tightened;
- check if the unit is well levelled;
- check that any tube or fan blade is in contact with other parts of the unit.
INFORMATIONS ABOUT SERVICE
TEMPERATURE SETTING AND CONTROLS
Eachrefrigerating appliance isprovided with athermostat for automaticmaintenance of theappropriate pre-
established temperature inside the tank. This temperature adjuster is gauged by the factory and should not
be touched by the user. Only if the average internal temperature is too cold or not cold enough should the
knob (3) turned. The numbers on the regulation plate are not related to temperature values but only to knob
reference position: a higher number corresponds to a lower temperature.
4
5
1
0
1
0
0330
40 40
1010
02
0
02
6
7
0
1
2
3
4
5
0330
40 40
1010
02
0
02
1 2 3
G B
CONTROLS
1) Tank thermometer (no GAMMA 150)
2) Tank thermometer (motor space side)
3) Thermostat
4) Main switch
5) Light switch (GAMMA S)

- 9 -
INSTALLATION
Après avoir enlevé l'emballage, nettoyer soigneusement le banc
entieravecdel'eautiède et du savon neutreà 5%. Ensuiteessuyer
avecunchiffonsouple.Pour le partiesenverreutiliseruniquement
produits pour le nettoyage des vitres; eviter d'utiliser l' eau, qui
pourrait dépositer des traces de calcaire.
MISE EN SERVICE
S'assurer que la tension indiquée sur la plaque de données
techniques correspond a celle du réseau. LA LIGNE
D'ALIMENTATIONÉLEC-TRIQUEÀLAQUELLELE
FRIGIDAIRESERARELIÉ DOIT ÊTRE PROTEGÉE
PARUNINTERRUPTEURDIFFERENTIELÀHAUTE
SENSIBILITÉ(In=16A, Id=30mA)ETCONNECTÉEA
L'IMPLANTATIONGÉNÉ-RALEDETERRE.Lefabricant
décline toute responsabilité pour d'éventuels dommages
causés aux personnes ou à la propriété dûs à l'inobservance
decettenorme. Lamiseàterreestnécessaireetobligatoire
pour le bon fonctionnement de l'appareil. Pour le
branchement n'utiliser surtout pas de réducteurs, de
rallonges, d'adaptateurs ou de prises multiples. Par
conséquent le branchement doit se faire de façon
DIRECTE avec le réseau d'alimentation. Après le raccordement, faire fonctionner l'appareil et attendre
que atteigne sa température de régime avant de le remplir; charger le produit pas plus en haut de la ligne de
charge.
Le banc doit être posé à plat, loin des sources de chaleur
(radiateurs, poêles, etc.), pas exposé aux rayons du soleil.
Le bon fonctionnement de l'appareil peut être compromis
par l'influence de continuels mouvements d'air (causé par
exemplepar des ventilateurs, buses d'air conditionné, etc....
Il est nécessaire que le groupe condensateur soit sous
conditiondelibrechangementd'air;doncleszonesd'aération
nedoivent pasêtre obstruées pardes boîtesou autre chose.
Ne pas placer l'appareil en plein air et ne pas l'exposer à la
pluie.
Placer l'appareil en laissant sa fiche d'alimentation
facilement accessible.
Ne pas utiliser d’appareils électriques dans le
compartiment réfrigéré.
L'appareiln'est pasapteàsupporterdesrenversements
de liquides sur son sommet. Pour cette raison, ne pas appuyer ou ne pas mettre de récipients
contenant du liquide juste au-dessus du comptoir frigorifique.
L'APPAREILN'ESTPASAPTEPOURL'INSTALLATIONDANSDESENDROITSCOMPORTANT
DES RISQUES D'INCENDIE OU D'EXPLOSION OU SOUSMIS A DES RADIATIONS. Les
conditionsambiantesextérieurespour un fonctionnement régulierde l'appareil sontspécifiées surla plaques
de données techniques.
INFORMATIONS POUR L'UTILISATEUR
F

- 10 -
ENTRETIENPÉRIODIQUE
Pourtouteinterventionsurl'appareilparl'usager, il faut absolument détacher la fichedelaprisedecourant.
Vérifierpériodiquementlecâbled'alimen-tationpour vérifiers'ilestendommagé.Silecâble d’alimentationest
endommagé, ne pas utiliser l’appareil ni tenter de le réparer: il doit être remplacé par le constructeur ou par
le service d’assistance, ou en tout cas par une personne aux qualifications équivalentes, de façon à prévenir
tout type de risque. Aucune protection (grille ou carter) doit être enlevée par des personnes non qualifiées.
Eviter rigoureusement de faire fonctionner l'appareil avec ces protections ôtées. Le remplacement
éventuel du neon (GAMMA S) doit être effectué uniquement par Personnel Technique Qualifié.
Pour une bonne conservation des surfaces de l'appareil, recourir au nettoyage périodique.
MEUBLE EXTERNE : nettoyer délicatement le meuble externe avec un chiffon souple imbibé d'eau et
détergent neutre; rincer et sécher avec soin.
SURFACESENACIERINOXYDABLE: laver avecdel'eau tièdeausavon neutreetessuyeravecunchiffon
souple; pour ne pas détériorer les surfaces, éviter de la paille de fer ou des feuilles avec des fibres
métalliques.
SURFACESEN MATÉRIELPLASTIQUE:laveravecde l'eautièdeausavonneutre,rincer et essuyeravec
un chiffon souple; éviter absolument l'emploi d'alcool, acétone ou solvants qui détériorent les
surfaces.
SURFACES EN VERRE : Pour le parties en verre utiliser uniquement produits pour le nettoyage des
vitres; eviter d'utiliser l' eau, qui pourrait dépositer des traces de calcaire.
DEGIVRAGE ET NETTOYAGE DE LA CUVE
Quandlaformationdegivredanslacuveegaleun épaisseur de 5 mm il est nécessairedeprocêderaudegivrage,
qu'on le fait dans cette facon:
1) Mettre les produits dans un récipient réfrigéré à la
même température
2) Eteindre l'appareil en détachant directement la fiche.
3) Introduire dans la cuve un récipiant d'eau chaude,
mais non buillante et refermes les couvercles pendant
30 minutes.
4) Tourner le canots de décharge inférieurs vers l'extérieur,
enlever le bouchon de decharge dans la cuve; prevoir au
dessous du meuble un bac pour la récupération de l'eau.
5) Laver soigneusement l'intérieur de la cuve avec de l'eau
et savon neutre, rincer et essuyer avec soin.
6) Remettre le bouchon dans la cuve; brancher la
fiche et et attendre que l'appareil atteigne sa
températurederégimeavantde le remplir ànouveau.
N'utiliser pas des jets d'eau en nettoyant: ils pourraient atteindre les parties électriques et les
endommager. N'utiliser ni dispositifs mécaniques ni d'autres moyens, en dehors de ceux recommandés
par le constructeur, pour accélérer le processus de dégivrage
F
UTILISATION SAISONNIERE
Si la machine devait rester inactive pendant des longues périodes, il faudra effectuer les opérations
préliminaires suivantes :
- enlever la fiche de la prise du courant;
- bien nettoyer et essuyer le meuble;
- laisser le bac ouvert pour éviter la formation de mauvaises odeurs;
- laisser l'appareil dans un endroit sec et protégé des agents atmosphériques et le couvrir avec une toîle.

- 11 -
INFORMATIONS POUR LE SERVICE D'ASSISTANCE
DEPANNAGE
Les fautes de fonctionnement qui se produisent sur les appareils sont dûs, dans la pluspart des cas, à
l'installation électrique défectueuse. Il s'agit donc de causes pouvant être facilement éliminées sur place.
L'appareil ne fonctionne pas :
- contrôler que le courant arrive régulièrement à la prise;
- contrôler que la fîche soit bien branchée dans la prise.
La température intérieure n'est pas suffisamment basse :
- contrôler que l'appareil ne se trouve pas proche d'une source de chaleur;
- contrôler qu'il n'y aît pas une accumulation excessive de glâce dans la cuve;
- contrôler le réglage du thermostat;
- contrôler que l'accumulateur ne soit pas engorgé ou obstrué.
- contrôler que les couvercles de verre soient bien fermés.
L'appareil est bruyant :
- contrôler le bon serrage de toutes les vis et les boulons;
- contrôler que l'appareil soit bien nivelé;
- contrôler que quelque tuyau ou pale des ventilateurs ne touche pas des autres parties.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE ET COMMANDES
Chaque appareil frigorifique est pourvu d'un thermostat pour le maintien automatique de la température,
préfixée et appropriée, à l'intérieur de la cuve. Ce dispositif pour régler la température st gradué à l'usine et
ne devrait pas être touché par l'utilisateur. Seulement si la température moyenne interne est trop froide ou
trop élevée, il faut agir sur le bouton (3). Les numéros de la plaquette de réglage n'indiquent pas directement
la valeur de température, mais seulement des positions de référence: au numero plus grand corréspond une
température plus froide.
F
COMMANDES
1) Thermometer de cuve (non GAMMA 150)
2) Thermometer de cuve (cage du moteur)
3) Thermostat
4) Interrupteur Alimentation
5) Interrupteur lumière (GAMMA S)
4
5
1
0
1
0
0330
40 40
1010
02
0
02
6
7
0
1
2
3
4
5
0330
40 40
1010
02
0
02
1 2 3

- 12 -
Das Gerät muß auf einem ebenen Boden und fern von
Wärmequellen(Heizkörper,Öfenusw.)aufgestelltwerden
und darf nicht Sonnenstrahlen ausgesetzt werden.
Die gute Funktion des Gerätes könnte aufgrund von
kontinuierlichen Luftbewegungen (verursacht z.B. von
Ventilatoren,Düsen der Klimaanlageusw.)beeinträchtigt
werden.
Esisterforderlich,daßderKondensatorgruppe ein freier
Luftwechsel sichergestellt ist und deshalb dürfen die
Belüftungszonen nicht von Schachteln oder anderem
verstellt sein.
DasGerätnichtimFreienaufstellenund nicht dem Regen
aussetzen. Das Gerät aufstellen so daß der Stecker
leicht zugänglich ist. Benutzen Sie keine
Elektrogeräte im Kühlfach.Das Gerät ist nicht
widerstandsfähig gegen Flüssigkeiten, die von oben
einfiltern. Vermeiden Sie es daher, Behälter mit Flüssigkeiten direkt auf der Oberfläche des
Kühlersabzustellen. DASGERÄTISTNICHTGEEIGNETFÜRDIEINSTALLATIONINRÄUMEN
WO BRAND- ODER EXPLOSIONSGEFAHR BESTEHT, ODER WO ES RADIATIONEN
AUSGESETZTWIRD.Die äußeren Umgebungs-bedingungen für einereguläre Funktion desGerätes sind
auf dem technischen Datenschild angeführt.
DINFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER
INSTALLATION
Nachdem die Verpackung abgenommen wurde ist eine sorgfältige
Reinigung des ganzen Gerätes vorzunehmen, indem lauwarmes
Wasserund5%haltigeNeutro-Seifeanzuwendenist;schließlichmit
einem weichen Tuch abtrocknen. Für die Teile aus Glas sind
ausschließlich spezifische Produkte anzuwenden sowie Wasser zu
vermeiden,welchesKalkablagehinterläßt.
INBETRIEBNAHME
Sicherstellen, daß die am Datenschild angeführte Spannung
der Netzspannung entspricht. DIE ELEKTRISCHE V
ERSORGUNGSLINIE, AN WELCHE DAS GERÄT
ANZUSCHLIESSEN IST, MUSS VON EINEM
HOCHEMPFINDLICHEN DIFFERENTIAL SCHALTER
(In=16A, Id=30mA) GESHÜTZT UND AN DIE
ALLGEMEINE ERDANLAGE ANGE-SCHLOSSEN SEIN.
Der Hersteller lehnt jede Art von Verantwortung ab für
eventuelle Schäden die an Personen oder Gegenständen
wegenUnberücksichtigungdieserNormverursachtwurden.
Der Erdanschluß ist für eine korrekte Fuktion des
Gerätes erforderlich und verpflichtend. alimentazio-
ne. Benutzen Sie für die Stromverbindung weder
Adapter, noch Verlängerungen oder Mehrfachstecker.
Die Verbindung muss DIREKT mit der Versorgungsbuchse gewährleistet sein.
Nach dem Anschluß warten sie, bis die Betriebstemperatur erreicht ist, bevor die Truhe gefüllt wird.
Dabei beachten daß die Linie des Ladeniveaus nicht überschritten wird.

- 13 -
D
PERIODISCHEWARTUNG
Jede Art von Eingriff der von seiten des Anwenders auf dem Gerät durchgeführt wird, erfordert
absolut die Abtrennung des Steckers von der Steckdose. Periodisch ist das Versorgungskabel auf
eventuelle Beschädigungen zu überprüfen. Sollte das Versorgungskabel beschädigt sein, benutzen Sie das
Gerät nicht und versuchen Sie nicht es zu reparieren: es kann nur vom Hersteller ersetzt werden oder vom
Servicedienstodervoneiner Person mit ähnlicher Qualifikation,um Risikenzu vermeiden. KeinerleiSchutz
(Gitter oder Gehäuse) darf von nicht qualifiziertem Personal abgenommen werden und es ist absolut zu
vermeiden, das Gerät ohne diese Schutz-vorrichtungen im Betrieb zu lassen. Für den Lampen Ersatz
(GAMMA S) wenden sie sich ausschließlich an einen Techniker.
Damit die Oberflächen des Gerätes gut erhalten bleiben ist eine periodische reinigung durchzuführen.
EXTERNES GEHÄUSE: Wenn erforderlich vorsichtig mit einem, in einer Lösung von Wasser und neutralem
Waschmittel getränkten weichen Tuch reinigen.
OBERFLÄCHEN AUS ROSTFREIEM STAHL: mittels lauwarmen Wasser und Neutro-Seifen reinigen, sowie
mit weichem Tuch abtrocknen, Risper oder Stahlwolle vermeiden, welche die Oberflächen beschädigen.
OBERFLÄCHEN AUS PLASTIKMATERIAL: mittels Wasser und Neutro-Seifen waschen, mit weichem Tuch
spülen und abtrocknen; absolut die Anwendung von Alkohol, Azeton und Lösemittel vermeiden, welche
die Oberflächen auf die Dauer beschädigen.
OBERFLÄCHEN AUS GLAS: ausschließlich für die Reinigung von Glas spezifisch geeignete
Produkte verwenden. Die Anwendung von Wasser wird nicht empfohlen, welches Kalkreste auf Glasflächen
interläßt.
ABTAUEN UND WANNEREINIGUNG
UmeinemaximaleLeistung der Kühlanlage zuerreichen, wird einmanuelles Abtauenempfohlen, wennder
Reif in der Wanne eine Dicke von 5 mm übersteigt. Für die Reinigung der Wanne ist wie folgt vorzugehen:
1) Das Produkt bei gleicher Temperatur in dem vorgesehenen Behälter aufzubewahren .
2) Gerät ausschalten, in dem direkt der Stromstecker ausgezogen wird.
3) Behälter mit warmen, aber nicht heißen Wasser ins
Wanneninnerestellen,dieDeckelschließen undeine
halbe Stunde abwarten.
4) Am Wannenboden den Pfropfen wegnehmen und
unter den Schrank eine Wanne für den Auffang
von Tauwasser stellen.
5) Schließlich die Wanne mittels weichem Tuch und
neutralen Waschmittelnreinigen, spülen und
sorgfältig trocknen.
6) Anschließendden Ablaßpropfen wiedereinsetzen,
das Gerät einschalten und warten sie, bis die
Betriebstemperatur erreicht ist, bevor die Truhe
erneut gefüllt wird.
Bei der Reinigung keine Wassersträhle verwenden,
welche die elektrischen Teile beschädigen könnten.
Benutzen Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den Enteisungsprozess
zu beschleunigen, außer denen, die vom Hersteller empfohlen werden.
SAISONBEDINGTE BENUTZUNG
Sollte die Maschine für längere Zeiträume stillstehen, sind folgende vorbeugende Maßnahmen zu treffen:
- Stecker von der Steckdose ausziehen
- Das Gerät gut reinigen und trocknen
- Die Wanne offen lassen um die Bildung von schlechten Gerüchen zu vermeiden
- Das Gerät mit einem Tuch abdecken, in einem trockenen Raum, geschützt von externen
atmosphärischen Einwirkungen, abstellen.

- 14 -
TEMPERATUR-EINSTELLUNG UND STEUERUNGEN
JederGerät istmit einem Thermostatzur Aufrechterhaltungder vorbestimmten undgeeigneten Temperatur
im Behälter ausgestattet. Dieser Temperaturregler wird in der Fabrik geeicht und Dürfte von dem Benutzer
nicht berührt werden. Nur wenn die Durchschnittstemperatur zu kalt oder nicht kalt genug sein sollte, ist
der Drehgriff (3) zu benutzen. Die Nummern der Gradskala nicht den Temperaturwert angeben, sondern
Bezugspositionen: eine höhere Nummer entspricht einer kälteren Temperatur.
DINFORMATIONEN FÜR DEN SERVICE
REINIGUNG DES KONDENSATORS
Die Funktionsstörungen die bei Kühlgeräten auftreten sind
zum größten Teil auf mangelhafte Elektro-Installation
zurückzuführen. Es handelt sich somit um Ursachen die vor Ort einfach zu beseitigen sind.
Das Gerät funktioniert nicht:
- kontrollieren, daß der Strom regulär in der Steckdose ankommt
- kontrollieren, daß der Stecker richtig in der Steckdose steckt.
Die Innentemperatur ist nicht tief genug:
- kontrollieren, daß das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle steht
- kontrollieren, daß sich auf der Wanne Wände nicht zu viel Eisbildung befindet
- die Einstellung des Thermostats überprüfen
- kontrollieren, daß der Kondensator nicht verstopft ist;
- den perfekten Verschluß der Glasdeckelüberprüfen.
Das Gerät ist geräuschvoll:
- überprüfen ob alle Schrauben und Bolzen gut angezogen sind
- kontrollieren ob das Gerät gut nivelliert ist
-überprüfen ob RohreodereinVentilatorradmitirgendeinemanderen Teil desGerätesinKontakt kommt.
STEUERUNGEN
1) Wanne - Thermometer (nicht GAMMA150)
2) Wanne - Thermometer (Motorraum Seite)
3) Thermostat
4) Hauptschalter
5) Lampenschalter (GAMMA S)
4
5
1
0
1
0
0330
40 40
1
0
1
0
02
0
02
6
7
0
1
2
3
4
5
0330
40 40
1
0
1
0
02
0
02
1 2 3

-15 -
Elbancodebe ser puesto en plano, lejano de fuentes de calor
(radiadores, estufas, etc.), no expuesto a los rayos del
sol.
Elbuenfuncionamientodelequipo puedesercomprometido
porlainfluenciademovimientoscontinuosdeaire(causados
porejemplopor ventiladores,toberasdeaireacondicionado,
etc.).
El grupo condensador necesita estar en condicióndelibre
recambio de aire; entonces las zonas de areación ne deben
ser obstruidas por cajas u otro.
No colocar el equipo al exterior y no exponerlo a la lluvia.
Colocar el equipo dejando su enchufe de alimentación
fácilmente accesible.
No usar aparatos eléctricos en el compartimento
refrigerado.
El aparato no es capaz de soportar derrames de líquido en la cumbre del mismo. Por esta
razón no apoyar ni colocar envases conteniendo líquidos justo encima del banco frigorífico.
EL EQUIPO NO ES APTO PARA LA INSTALACIÓN EN LUGARES QUE COMPUERTAN
RIESGOS DE INCENDIO O DE EXPLOSIÓN O SOMETIDOS A RADIACIONES.
Lascondiciones ambientales externasparaunregularfoncionamientodelequipo son especificadasenla placa
de datos técnicos.
EINFORMES PARA EL USUARIO
INSTALACIÓN
Después de quitado el embalaje, limpiar esmeradamente el banco
completo con agua tibia y jabón neutro al 5% y luego enjugar con un
pañuelo sople. Para la limpieza de los vidrios utilizar sólo productos
específicos. Evitar el empleo de agua que puede dejar sobre el vidrío
residuos de sarro.
PUESTAENSERVICIO
Asegurarse de que la tensión indicada en la placa de datos
técnicos corresponda a la de la red. LA LÍNEA DE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA A LA CUAL EL
REFRIGERADOR SERÁ CONECTADO DEBE SER
PROTEGIDO POR UN INTERRUPTOR
DIFERENCIAL DE ALTA SENSIBILIDAD (In=16A,
Id=30mA) Y CONECTADO A LA INSTALACIÓN
GENERAL DE TIERRA. El fabricante declina cualquier
responsabilidad por eventuales daños causados a personas
o cosas debidos a la inobservancia de esta norma.
Lapuesta atierra es necesáriay obligatoria parael buen
foncionamiento del equipo. Por lo que respecta a la
conexión, no utilizar en absoluto reducciones, cables de
prolongación ni tomas múltiples. La conexión tiene que llevarse a cabo DIRECTAMENTE a la red
dealimentación.Unavezque esté efectuada la conexión, esperarque el aparato alcancela temperatura antes
de llenarlo. Cargar el producto, cuidando de no ponerlo encima de la línea de carga.

- 16 -
DESESCARCHAMIENTO Y LIMPIEZA DE LA CUBA
Cuandolaformacióndeescarchasobre las paredes de la cubeta llegaal sopesor de másque 5 mm eanecesario
efectuar el desescarche en la manera siguiente:
1) Ponerelproductoen específicoscontenedores
refrigerados a la misma temperatura.
2) Apagarelequipodestacandodirectamenteel
enchufe.
3) Introducir un contenedor de agua caliente
pero nohirviente y volver a cerrar las tapas
durante cerca 30 minutos.
4) Extraeryrodarlostubos dedescargayponer
bajoeltubouna cubeta de recogida del agua.
5) Lavar, enjuaguar y secar esmeradamente la
cuba con agua y jabón neutro.
6) Volveraponerenfunción el aparato, esperar
que el aparato alcance la temperatura antes
de llenarlo de nuevo.
Limpiando, no utilizar choros de agua:
podrían alcanzar las partes eléctricas y estropearlas.
No utilizar, para acelerar el proceso de descongelación, dispositivos mecánicos u otros medios que
sean diferentes de los recomendados por el fabricante.
E
MANUTENCIÓNPERIÓDICA
Cualquier intervención sobre el equipo por el usuário requiere absolutamente destacar el
enchufedelatoma de corriente.Inspeccionarperiódicamente el cable dealimentación para verificarsi está
estropeado. Si el cable de alimentación está dañado, no usar el aparato ni intentar repararlo: él tiene que ser
sustituidoporelfabricanteoporsuserviciodeasistenciao,detodomodo,porunapersonaaligualcualificada,
en forma que se evite todo riesgo. Ninguna protección (rejilla o carter) debe ser quitada por personal no
calificado. Evitar rigurosamente de hacer funcionar el equipo con dichos resguardos sacados. La eventual
sostitución de las làmpararas (GAMMA S) debe der a cabo sólo por personal técnico cualificado.
Para una buena conservación de las superficies del equipo, recurrir a la limpieza periódica.
MUEBLE EXTERNO: cuando sea necesario limpiar delicatamente el mueble externo utilizar un trapo
mórbido empapado en agua y detergente neutro; enjugar y secar con cuidado.
SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE : lavar con agua caliente y jabones neutros y enjugar con un
chiffonsople; evitar lanade acero ohojas de fibrasmetálicasporque puedendeteriorarlas superficies.
SUPERFICIESDE PLÁSTICA :lavarconaguatibiayjabonesneutros,luegoenjugarcon un pañuelo sople;
evitar absolutamente el empleo de alcohol, acetone o disolventes que deteriorían permanentemente
las superficies.
PARTESDEVIDRIO: para la limpiezade los vidriosutilizarsóloproductos específicos. Evitar el empleo
de agua que puede dejar sobre el vidrío residuos de sarro.
UTILIZACION ESTACIONAL
Sila máquina tiene que serdejadaináctivaporlargosperiodos,habráqueefectuar las operaciones preliminares
siguientes :
- quitar el enchufe de la toma de corriente;
- limpiar y secar bien el mueble;
- dejar la cubeta abierta para evitar la formación de malos olores;
- dejar el equipo en un lugar seco y protegido de los agentes atmosféricos y cubrirlo con una tela.

- 17 -
COMANDOS
1) Termómetro de la cuba (no GAMMA 150)
2) Termómetro de la cuba ( lato huero motor)
3) Termostato
4) Interruptor general
5) Interruptor de la làmpara (GAMMA S)
AJUSTE DE TEMPERATURA Y COMANDOS
Todoaparatofrigorífico está equipado con un termóstato para el mantenimiento automático de la temperatura,
lamásadecuadayprefijada para el interior deltanque. Este reguladorde la temperatura estarado en lafábrica
y no debe ser tocado por el usuario. Sólo en caso la temperatura promedio interna resultará demasiado fria
odemasiadopocofria, habráque accionar elpomo (3). Losnúmeros de la escalagraduada noindican elvalor
de la temperatura, sino posiciones de referencia: al número mayor corresponde una temperatura más fría.
4
5
1
0
1
0
0330
40 40
1010
02
0
02
6
7
0
1
2
3
4
5
0330
40 40
1010
02
0
02
1 2 3
EINFORMESPARAEL SERVICIODEASISTENCIA
BUSQUEDAY REPARACIÓNDEFALTAS
Las faltas de funcionamiento que se encuentran en los equipos
frigoríficos son debidas, en la mayoridad de los casos, a la instalación
eléctrica defectuosa. Se trata entonces de causas que pueden ser fácilmente eliminadas en el sitio.
El equipo no funciona :
- controlar que la corriente llegue regularmente a la toma;
- controlar que el enchufe esté insertado completamente en la toma.
La temperatura interna no es suficientemente baja :
- controlar que el equipo no se encuentre cerca de una fuente de calor;
- controlar que no haya una acumulación excesiva de hielo sobre las paredes de la cubeta;
- controlar el ajuste del termostato;
- controlar que el acumulador ne esté atascado u obstruido.
- controlar que las tapas de cristal esten bien cerrados.
El equipo es ruidoso :
- controlar que la todalidad de tornillos y tuercas esté bien atornillada;
- controlar que el equipo esté bien nivelado;
- controlar que cualquier tubo o pala de los ventiladores ne toque otras partes.

- 18 -
GAMMA 150 N
GAMMA 200 N
Gross Vol. Net Vol.
595 dm³
823 dm³
440 dm³
607 dm³
Model
GAMMA 250 N 1055 dm³ 787 dm³
GAMMA 150 N

- 19 -
GAMMA 200 N
GAMMA 250 N

- 20 -
GAMMA 150 S
GAMMA 150 S
GAMMA 200 S
Gross Vol. Net Vol.
595 dm³
823 dm³
421 dm³
590 dm³
Model
GAMMA 250 S 1055 dm³ 752 dm³
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other Iarp Commercial Food Equipment manuals
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Diamond
Diamond Diverso WR-GP60-SS Instructions for use and installation

Hoshizaki
Hoshizaki ice mate SRM-270AA instruction manual

Sammic
Sammic ST-22 user manual

Victor
Victor STADIA HC31SSLGH5 manual

Vendo
Vendo HFD000008 Operation manual

BETTCHER INDUSTRIES
BETTCHER INDUSTRIES Quantum Flex X750 Operating instructions/spare parts list