IDEAL 8520 User manual

DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d´istruzione
ES Instrucciones de uso
Elektrohefter
Electronic stapler
Agrafeuse électrique
Elektrische nietmachine
Cucitrice elettrica
Grapadora eléctrica
IDEAL 8520
IDEAL 8550
www.krug-priester.com

2
-2-
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, daß Sie sich für einen Elektrohefter von IDEAL entschieden haben. Mit dem Kauf dieses
Qualitätsproduktes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des
Elektrohefters unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Diese
Maschine entspricht den EU-Richtlinien 73/23 und 89/336. Angewendete Normen und technische
Spezifikationen: EN 27779; 50082-1; 55014; 60555; 60950. Lärminformation: Der arbeitsplatzbezogene
Immissionswert liegt unter dem nach EN 27779 zugelassenen Wert von 70 dB(A).
Dear customers,
Thank you for choosing an electronic stapler from IDEAL. With the purchase of this quality product you
can be sure you have made a good choice. Please read these operating instructions before putting the
electronic stapler into operation and observe the safety regulations. This machine is in compliance with
the EC-regulations 73/23 and 89/336. Applied standards and technical specifications: EN 27779; 50082-
1; 55014; 60555; 60950. Noise level information: The noise level at the work place is less than the EN
27779 standard’s maximum permissable level of 70 dB(A).
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi une agrafeuse électrique IDEAL. Nous vous félicitons pour le choix
de ce produit de qualité. Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’agra-
feuse électrique, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Cette machine correspond aux
directives européennes 73/23 et 89/336. Normes et prescriptions techniques applicables: EN 27779;
50082-1; 55014; 60555; 60950. Niveau sonore: Au poste de travail, le niveau sonore est inférieur aux
valeurs maximales autorisées par la norme EN 27779 (70 décibels).
Geachte klant,
Bedankt dat u heeft gekozen voor de vouwmachine van IDEAL. Met de aanschaf van dit kwaliteitsproduct
kunt u er zeker van zijn dat u een goede keuze heeft gemaakt. Lees de instructie zorgvuldig door alvor-
ens de machine in gebruik te nemen en bewaar de instructie op een makkelijk toegankelijke plaats. Deze
machine is overeenkomstig de EU-richtlijnen 72/23 en 89/336. Toegepaste normen en technische speci-
ficaties: EN 50082-1; 55014; 60555-2; 60555-3; 60950; IEC 950. Geluidsniveau informatie: Het geluidsni-
veau op de werkplek volgens de EN 27779 standaard is 70 dB(A).
Caro cliente,
la ringraziamo per aver scelto una cucitrice ellettrica IDEAL. Ci congratuliamo per la scelta di questo pro-
dotto di qualità. La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare la cucitrice
ellettrica, e attiriamo la Sua attenzione sulle precauzioni di sicurezza. Questa macchina risponde alle
direttive europee 73/23 e 89/336. Normative e prescrizioni tecniche applicabili: EN 27779; 50082-1;
55014; 60555; 60950. Livello sonoro: Sul luogo di lavoro, il livello sonoro é inferiore ai valori massimi di
70 dB(A) autorizzati dalla normativa EN 27779.
Distinguido cliente,
Les estamos agradecidos por haber elegido la plegadora de papel IDEAL. Con la adquisición de este pro-
ducto de gran calidad, usted puede estar seguro de haber realizado una buena elección. Le recomenda-
mos lea las instrucciones de uso antes de poner en funcionamiento la máquina y guárdelas en un lugar
de fácil acceso. La máquina cumple con las regulaciones CE-73/23 y 89/336. Normativas aplicadas y
especificaciones técnicas: 50082-1; 55014; 60555-2; 60555-3; 60950; IEC 950. Nivel de ruido: El nivel de
ruido permitido en el lugar de trabajo acorde con la normativa EN 27779 es de 70 dB(A).
IDEAL 8520/8550
Wolfgang Priester
-General Manager-

3
-3-
IDEAL 8520/8550
IDEAL 8550
IDEAL 8520

4
-4-
IDEAL 8520/8550
SICHERHEITSHINWEISE
Wichtig: Gerät für Kinder unter
14 Jahren unzugänglich aufstel-
len!
Elektrohefter dienen ausschließlich
zum Heften von Papier oder ähnli-
chem Material. Heften Sie niemals
ohne Papier und verwenden Sie
ausschließlich IDEAL-Heftklam-
mern-Kassetten (siehe Zube-
hör).
Nicht in die Hefteröffnung Agrei-
fen.
Vor dem Öffnen des Gerätes und
bei längerem Nichtbenutzen un-
bedingt Netzstecker ziehen!
AUFSTELLUNG
(a) Gehäusedeckel Cwie in der Abbildung
gezeigt öffen.
(b) Den schwarzen Klammernstopper 1
von der Heftklammern-Kassette 0
entfernen (Versehentlich vorgescho-
bene Klammernblätter bitte wieder in
die Kassette zurückschieben).
(c) Anschließend die Heftklammern-
Kassette in Pfeilrichtung einsetzen, bis
sie einrastet.
(d) Dann den Gehäusedeckel wieder exakt
aufsetzen.
(e) Netzstecker mit Netzsteckdose verbin-
den (1-phasig; 230 Volt/50 Hz).
IDEAL 8550
IDEAL 8520

5
-5-
SAFETY PRECAUTIONS
Important: Install the stapler out
of reach of children under the
age of 14!
Electric staplers are for use in sta-
pling paper and similar materials.
Do not staple without paper and use
only IDEAL staple cartridges (�
see illustration).
Do not reach into the stapling area
A!
Before opening the stapler or if it
will not be used for some time,
remove the plug from the wall
socket!
INSTALLATION
(a) Open the upper cover Cas shown in
the illustration.
(b) Remove the black staple stopper 1
from the staple cartridge 0.Any staple
sheets that were accidentally pulled out
should be pushed back in.
(c) Insert the staple cartridge in the direc-
tion of the arrow until it clicks into place.
(d) Replace the upper cover exactly.
(e) Plug into a single phase socket (230
Volt/50 Hz).
CONSIGNES DE SECURITE
Attention: Veiller à installer l'a-
grafeuse hors de portée des
enfants de moins de 14 ans!
Les agrafeuses électrique servent
uniquement à agrafer du papier ou
matériaux similaires. Ne pas agrafer
à vide et utiliser unique-ment des
agrafes IDEAL (� voir accessoi-
res).
Ne pas mettre les doigts sous la
tête d'agrafage A!
Débrancher l'agrafeuse avant d'ou-
vrir le couvercle ou en cas de non
utilisation!
MONTAGE
(a) Ouvrir le couvercle Ccomme indiqué.
(b) Retirer l'arrêt d'agrafes noir 1de la
cartouche d'agrafes 0(Si la pre-
mière bandelette d'agrafes sort de la
pile, la repousser).
(c) Introduire la cartouche d'agrafes
comme indiqué par la flèche, jusqu'à
enclenchement.
(d) Puis remettre le couvercle exacte-
ment.
(e) Brancher le câble d'alimentation
(monophasé; 230 Volt/50 Hz).

6
-6-
IDEAL 8520/8550
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFT
Belangrijk: Installeer de machine
buiten het bereik van kinderen
onder de 14 jaar!
Elektrische nietmachines worden
uitsluitend gebruikt om papier of
gelijksoortig materiaal te nieten.
Gebruik deze machine niet zonder
papier en gebruik alleen IDEAL nie-
tencartridges (zie illustratie).
Blijf uit de buurt van het nietge-
deelte A!
Trek de stekker uit het stopcontact
alvorens de machine te openen of
als de machine langere tijd buiten
gebruik blijft.
INSTALLATIE
(a) Open de deksel Czoals afgebeeld in
de illustratie.
(b) Verwijder de zwarte nietenstopper 1
van de nietencartridge 0(per abuis
verplaatste nietenblaadjes kunt u weer
terug duwen).
(c) Plaats de nietencartridge in de richting
van de pijl tot u een klik hoort.
(d) Zet de deksel zorgvuldig op zijn plaats.
(e) Sluit de stekker aan in een 230V/50 Hz
stopcontact.
IDEAL 8550
IDEAL 8520

7
-7-
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Attenzione: installare la cucitrice
fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore a 14 anni!
Le cucitrici elettriche servono unica-
mente per cucire carta o materiali
similari. Non utilizzare la cucitrice a
vuoto e utilizzare unicamente car-
tucce di punti metallici IDEAL (�
vedi accessori).
Non mettere le dita sotto l’area di
cucitura A.
Disinserire la cucitrice prima di apr-
ire il coperchio o in caso di non uti-
lizzo!
INSTALLAZIONE
(a) Aprire il coperchio Ccome indicato
nell’illustrazione.
(b) Rimuovere il tasto d’arresto nero 1
della cartuccia di punti metallici 0; (se
il primo gruppo di punti metallici viene
accidentalmente respinto deve essere
reinserito).
(c) Introdurre la cartuccia di punti metallici
come indicato dalla freccia, fino a bloc-
carla.
(d) Rimontare il coperchio correttamente.
(e) Collegare il cavo di alimentazione
(monofase; 230 Volt/50 Hz).
CONSIGNES DE SECURITE
Attention: Veiller à installer l'a-
grafeuse hors de portée des
enfants de moins de 14 ans!
Les agrafeuses électrique servent
uniquement à agrafer du papier ou
matériaux similaires. Ne pas agrafer
à vide et utiliser unique-ment des
agrafes IDEAL (� voir accessoi-
res).
Ne pas mettre les doigts sous la
tête d'agrafage A!
Débrancher l'agrafeuse avant d'ou-
vrir le couvercle ou en cas de non
utilisation!
MONTAGE
(a) Ouvrir le couvercle Ccomme indiqué.
(b) Retirer l'arrêt d'agrafes noir 1de la
cartouche d'agrafes 0(Si la pre-
mière bandelette d'agrafes sort de la
pile, la repousser).
(c) Introduire la cartouche d'agrafes
comme indiqué par la flèche, jusqu'à
enclenchement.
(d) Puis remettre le couvercle exacte-
ment.
(e) Brancher le câble d'alimentation
(monophasé; 230 Volt/50 Hz).

8
-8-
IDEAL 8520/8550
BEDIENUNG
Hinweis: Bei neuer Heftklammern-
Kassette sind 5 bis 7 Leerheftung not-
wendig, bevor die erste Heftung erfolgt.
a) Die Heftung erfolgt automatisch, sobald
Papier in die Hefteröffnung Aeinge-
führt wird. Der Pfeil Bauf dem
Gehäusedeckel Czeigt dabei an, wo
die Heftung erfolgt.
b) Der Heftanschlag kann mit Hilfe des
Verstellknopfes Dvariiert werden. Bei
gerade eingeführtem Papier von:
• 3 - 15 mm (IDEAL 8520) bzw.
• 6 - 18 mm (IDEAL 8550).
Hinweis: Beim IDEAL 8520 muß der
Verstellknopf im Uhrzeigersinn festge-
dreht werden.
c) Auswechseln der Heftklammern-
Kassette: Bei leerer Heftklammern-
Kassette schaltet das Gerät automa-
tisch ab. Netzstecker ziehen, Ge-häu-
sedeckel öffnen und die leere
Heftklammern-Kassette entnehmen
(eventuell im Gerät verbleibende
Heftklammern werden nach Einsetzen
einer neuen Kassette automatisch auf-
gebraucht). Dann eine neue
Heftklammern-Kassette wie im Kapitel
"AUFSTELLUNG" beschrieben einset-
zen.
a)
b)
c)
IDEAL 8520
IDEAL 8550

9
-9-
UTILISATION
Remarque: Après rechargement de l'
agrafeuse complètement vide, il est nor-
mal qu'elle n'agrafe qu'après 5 à 7
opérations d'agrafage
a) Le détecteur de papier Adéclen-chera
automatiquement l'agrafage. La flèche
Bsur le couvercle Cindique le milieu
de l'agrafe.
b) La marge d'agrafage est réglable avec
le bouton de réglage de pro-fondeur
D:
• 3 à 15 mm (IDEAL 8520) ou
• 6 à 18 mm (IDEAL 8550).
Remarque: Sur le modèle IDEAL 8520
tourner le bouton de réglage de profon-
deur sur 'lock' (verouillage).
c) Remplacement de la cartouche
d'agrafes: L' agrafeuse s'arrête auto-
matiquement lorsque la cartouche d'a-
grafes est vide. Débrancher l'agrafeuse,
ouvrir le couvercle et retirer la cartou-
che vide (quelques agrafes restent
dans l'agrafeuse; elles seront utilisées
après mise en place de la nouvelle car-
touche). Puis introduire la nouvelle car-
touche d'agrafes comme expliqué en
chapitre "MONTAGE".
OPERATION
Important: With a new staple cartridge it
is necessary to staple 5 - 7 times before
the new staples are in posi-tion and will
staple.
a) As soon as paper is inserted into the
stapling area Ait will be stapled auto-
matically. The arrow Bon the upper
cover Cshows where the paper will be
stapled.
b) The stapling depth can be adjusted
using the small knob D.
For paper inserted strait into the ope-
ning, these adjustments are:
• 3 - 15 mm (IDEAL 8520) or
• 6 - 18 mm (IDEAL 8550).
Please note: With IDEAL 8520 the
knob must be turned clockwise to lock
the depth adjustment.
c) Changing staple cartridges: When
the cartridge is empty the stapler will
cut off automatically. Pull the plug from
the socket, remove the upper cover and
remove the cartridge (any staples
remaining in the machine will be used
in due course). Insert the new cartridge
as described under "INSTALLATION".

10
-10-
IDEAL 8520/8550
BEDIENING
Belangrijk: Na 5 – 7 keer nieten met een
nieuwe cartridge zitten de nietjes op de
juiste plaats.
a) Zodra het papier in het hechtgedeelte
Azit wordt het automatisch gehecht.
De pijl Bop de bovenklep Cgeeft aan
waar het papier gehecht wordt.
b) De inlegdiepte kan worden aangepast
met de draaiknop D.
De inlegdiepten zijn:
• 3 – 15 mm (IDEAL 8520) of
• 6 – 18 mm (IDEAL 8550).
Let op: Draai de knop van de IDEAL
8520 met de klok mee om de inleg-
diepte te blokkeren.
c) Het vervangen van de nietencar-
tridge: Als de cartridge leeg is stopt de
machine automatisch. Trek de stekker
uit het stopcontact, open de deksel en
verwijder de lege cartridge (resterende
nieten worden naderhand automatisch
gebruikt). Plaats de nieuwe cartridge
zoals beschreven bij “INSTALLATIE”.
a)
b)
c)
IDEAL 8520
IDEAL 8550

11
-11-
FUNCIONAMIENTO
Importante: Después de colocar un car-
tucho nuevo de grapas es necesario
grapar de 5 a 7 veces antes de que las
primeras grapas puedan grapar el papel
correctamente.
a) La grapadora funciona automáticamen-
te, al insertarse el papel A.La flecha
Bque se encuentra en la tapa superi-
or Cindica por dónde será grapado el
papel.
b) El margen del grapado se ajusta medi-
ante el botón pequeño D.Para el papel
que se inserta en el ajuste de la aper-
tura los ajustes son los siguientes:
• 3 - 15 mm (IDEAL 8520) o
• 6 - 18 mm (IDEAL 8550)
NOTA: Para fijar el botón de ajuste del
modelo IDEAL 8520 hay que girarlo
hacia la derecha.
c) Cambiar el cartucho de grapas La
máquina se desconecta automática-
mente cuando el cartucho de grapas
esté vacío. Desenchufe la máquina,
abra la tapa superior y saque el car-
tucho vacío (las grapas que queden en
la máquina serán utilizadas después
de la instalación del nuevo cartucho)
Introduzca el cartucho nuevo tal y
como se especifica en el capítulo
INSTALACIÓN.
UTILIZZO
Nota: dopo la ricarica di nuovi punti
nella cucitrice, è normale che essa
cominci a cucire soltanto dopo 5/7 ope-
razioni di cucitura a vuoto.
a) Il rivelatore carta Adisinnesterà auto-
maticamente la cucitura. La freccia B
sul coperchio Cindica il centro di cuci-
tura.
b) Il margine di cucitura è regolabile con il
pulsante di regolazione di profondità
D:
• da 3 a 15 mm. (IDEAL 8520) o
• da 6 a 18 mm. (IDEAL 8550).
Nota: Sul modello IDEAL 8520 il
pulsante deve essere girato in senso
orario per bloccare la regolazione di
profondità.
c) Cambio di cartucce: Quando la car-
tuccia è vuota la cucitrice si arresta
automaticamente. Scollegare la cucitri-
ce, rimuovere il coperchio e la cartuccia
(ogni graffetta rimasta nella macchina
sarà usata dopo l’inserimento della
nuova cartuccia). Inserire la nuova car-
tuccia come descritto nel paragrafo
Installazione.

12
-12-
IDEAL 8520/8550
MÖGLICHE STÖRUNGEN
Falls das Gerät eine Störung hat, so kon-
trollieren Sie bitte die folgenden Punkte:
Ist der Netzstecker eingesteckt?
Ist die Heftklammern-Kassette leer?
Setzen Sie eine neue Kassette wie
in Kapitel "BEDIENUNG" beschrieben
ein.
Sitzt der Gehäusedeckel Ckorrekt auf
dem Gerät?
Hat sich eine Heftklammer verklemmt
oder heftet das Gerät nicht mehr rich-
tig?
Beseitigen Sie die Störung wie
folgt:
1.) Netzstecker ziehen und Gehäuse-
deckel Cöffnen.
2.) Drücken Sie die grüne Sicherung 0
ganz zurück und ziehen Sie gleichzeitig
den vorderen Schieber 1nach oben
(siehe Abbildung).
3.) Verklemmte Heftklammern mit einem
schmalen Schraubenzieher entfernen
(beim IDEAL 8550 muß eventuell auch
die Heftklammern-Kassette entfernt
und verformte Heftklammern von hin-
ten entfernt werden).
4.) Vorderen Schieber 1wieder nach
unten drücken, bis die grüne Sicherung
0einrastet.
5.) Gehäusedeckel exakt aufsetzen und
Netzstecker wieder einstecken.
Trifft keiner dieser Punkte zu, so verständi-
gen Sie bitte unseren Kundendienst.
?
IDEAL 8520
IDEAL 8550

13
-13-
POSSIBLE MALFUNCTIONS
In case of a malfunction, please check the
following points:
Machine is plugged in?
Is the staple cartridge empty?
Replace the cartridge as described
under „OPERATION“ .
Is the upper cover Ccorrectly sea-ted
on the machine?
Has the stapler jammed or does it no
longer staple correctly?
To remove the problem follow the
following steps:
1.) Pull plug and open the upper cover C.
2.) Press the green safety 0all the way
back and at the same time pull the front
piece 1upwards (see illustration).
3.) Remove jammed staples with a thin
screwdriver (with the IDEAL 8550 it
may be necessary to remove the staple
cartridge and remove de-formed sta-
ples from behind).
4.) Front piece 1should then be lowered
until the green safety 0clicks back
into place.
5.) Replace the upper cover and plug stap-
ler into wall socket.
If none of these points apply, please
contact your dealer.
INCIDENTS EVENTUELS
Si l'agrafeuse ne fonctionne pas, vérifier
les points suivantes:
Prise de courant?
Cartouche d'agrafes vide?
Remplacer la cartouche comme
expliqué en chapitre "UTILISATION".
Le couvercle Cest correctement dans
son emplacement?
Bourrage?
En cas de non agrafage répété ou de
bourrage, procéder de la ma-nière sui-
vante:
1.) Débrancher l'agrafeuse et ouvrir le
couvercle C.
2.) Pousser vers le haut de levier 1tout en
poussant vers l'arrière le levier 0(voir
illustration).
3.) A l'aide d'un tournevis fin, déga-ger les
agrafes (sur le modèle IDEAL 8550 il
faut qulques fois retirer la cartouche
d'agrafes et l'agrafeuse doit être
débranchée d'arrière).
4.) Remettre les leviers 0et 1dans les
positions d'origine.
5.) Remettre le couvercle et re-brancher
l'agrafeuse.
Si le fonctionement reste défecteux, après
ces vérifications, veuillez avertir le SAV.

14
-14-
IDEAL 8520/8550
MOGELIJKE STORINGEN
Controleer in geval van een storing de vol-
gende punten:
Zit de stekker in het stopcontact?
Is de cartridge leeg?
Vervang de cartridge zoals beschre-
ven bij “INSTALLATIE”.
Is de deksel goed geplaatst?
Zitten er nieten vast of is de hechting
niet goed?
1.) Trek de stekker uit het stopcontact en
verwijder de deksel C.
2.) Druk de groene beveiliging 0zover
mogelijk naar achter en duw tegelijker-
tijd het voorstuk omhoog (zie illustra-
tie).
3.) Verwijder de geblokkeerde nieten met
een dunne schroevendraaier (bij de
IDEAL 8550 moeten eventueel bescha-
digde nieten aan de achterkant van de
cartridge verwijderd worden).
4.) Duw het voorstuk 1weer naar bene-
den tot het op zijn plaats klikt.
5.) Zet de deksel weer op zijn plaats en
steek de stekker in het stopcontact.
Als geen van bovenstaande punten het
probleem verholpen heeft, neem dan
contact op met uw dealer.
?
IDEAL 8520
IDEAL 8550

15
-15-
INCONVENIENTI EVENTUALI
Se la cucitrice non funziona, controllare i
punti seguenti:
La spina di corrente è inserita?
La cartuccia è vuota?
Sostituire la cartuccia come descrit-
to nel paragrafo Utilizzo.
Il coperchio Cè correttamente inserito
sulla macchina?
Inceppamento o malfunzionamento?
Per rimuovere il problema seguire i
seguenti passi:
1.) Disinserire la macchina e aprire il
coperchio.
2.) Premere la sicurezza verde 0indietro
e allo stesso tempo tirare la parte di
fronte 1verso l’alto (vedi illustra-
zione).
3.) Rimuovere i punti metallici inceppati
con un sottile cacciavite (con IDEAL
8550 può essere necessario rimuovere
la cartuccia, e rimuovere i punti metalli-
ci deformati dal retro).
4.) Le leve 1devono poi essere abbas-
sate fino a che la sicurezza verde 0
ritorna nella posizione originale.
5.) Rimettere il coperchio e inserire la
spina di corrente.
Se il malfunzionamento continua, contatta-
re il fornitore
POSIBLES FALLOS DE
FUNCIONAMIENTO
En caso de mal funcionamiento de la
máquina revise los siguientes puntos:
¿La máquina está enchufada?
¿El cartucho de grapas está vacío?
Cambie el cartucho tal y como se
describe en el capítulo INSTALACIÓN
¿La tapa superior Cestá puesta cor-
rectamente?
¿Está la grapadora atascada o bien ya
no grapa correctamente?
Para solucionar el problema siga los
siguientes pasos:
1.) Desconecte la máquina y abra la tapa
superior C.
2.) Empuje el cierre de seguridad verde 0
hacia atrás y tire simultáneamente el
pasador 1hacia arriba (véase ilustra-
ción).
3.) Saque las grapas atascadas con un
destornillador pequeño (con la IDEAL
8550 será necesario sacar también el
cartucho de grapas para quitar las
grapas deformadas por detrás).
4.) La pieza frontal 1debe estar bajada
hasta que la pestaña verde de seguri-
dad 0vuelva a su posición inicial.
5.) Vuelva a colocar la tapa exactamente
en su sitio y enchufe la máquina.
Si la máquina sigue sin funcionar después
de revisar estos puntos le rogamos que se
ponga en contacto con su vendedor.

16
IDEAL 8520
IDEAL 8550
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Manuale d’istruzione
Instrucciones de uso
Empfohlenes Zubehör/Recommended Accessories/Accessoires Recommandés/
Aanbevolen accesoires/Accessori raccomandati/Accesorios Recomendados
Nr. 9000 852 (IDEAL 8520) Nr.9000 855 (IDEAL 8550)
Heftklammern-Kassetten Heftklammern-Kassetten
(Packung mit 5 x 2000 Klammern)/ (Packung mit 5 x 5000 Klammern)
Staple Cartridges Staple Cartridges
(Package with 5 x 2000 staples) (Package with 5 x 5000 staples)
Cartouches d’agrafes Cartouches d’agrafes
(Emballage avec 5 x 2000 agrafes) (Emballage avec 5 x 5000 agrafes)
Nietencassettes Nietencassettes
(Verpakt per 5 x 2000 nieten) (Verpakt per 5 x 5000 nieten)
Cartucce di punti metallici Cartucce di punti metallici
(Imballo da 5 x 2000 punti metallici) (Imballo da 5 x 5000 punti metallici)

IDEAL 02-2002 08.03.2017 zm
Krug & Priester GmbH & Co KG
Simon-Schweitzer-Str. 34
D-72336 Balingen (Germany)
•Aktenvernichter •Document Shredders • Destructeurs de Documents •
• Papiervernietigers •Distruggidocumenti •Destructoras de Documentos •
•Schneidemaschinen •Trimmers and Guillotines • Cisailles et Massicots •
• Snijmachines • Taglierine e Tagliacarte • Cizallas y Guillotinas •
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other IDEAL Power Tools manuals