IDEAL 8560 User manual

- 1 -
Unsichtabar entfernt
Bildnummern entfernt
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
E Instrucciones de uso
P Manual de instruções
PL Instrukcja obs³ugi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
Elektrohefter
Electronic stapler
Agrafeuse électrique
Grapadora eléctrica
Agrafador eléctrico
Zszywacz elektryczny
IDEAL 8560

- 2 -
1234567890
1
23456789
0
1234567890
IDEAL 8560
DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt
diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshin-
weise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the
machine into operation and observe the safety precautions.
The operating instructions must always be available.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi
avant d’utiliser la machine, et attirons votre attention sur les
consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation et les
consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les
instructions d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze
gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de
veiligheidsinstructies in acht. De gebruiksaanwijzing en de
veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di
mettere in funzione il distruggidocumenti e osservi le regole
di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono essere sempre
disponibili.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en
funcionamiento esta máquina y cumpla las normas de
seguridad. Las instrucciones de servicio y seguridad deben
estar siempre disponibles.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen.
Var noga med säkerhetsföreskrifterna! Instruktionsmanualen
måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen.
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina
saatavilla.
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk
maskinen Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene.
Opperatørmanualen må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed
uruchomieniem urządzenia i stosować się do przepisów
bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być zawsze
dostępne.
PPor favor leiam o manual de instruções antes de colocar a
máquina em operação e vejam as precauções de segurança.
As instruções de operação deverão estar sempre disponíveis.
RUS Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè
ïåðåä óñòàíîâêîé àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó
áåçîïàñíîñòè. Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè äîëæíà
íàõîäèòüñÿ â äîñòóïíîì äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ìåñòå.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita •
• Sikkerhetsforskriftene • Środki bezpieczeństwa •
• Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • Normas de segurança •

- 3 -
DKeine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
FPas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
INon lasciare utilizzare il tagliacarte
a bambini!
E¡No dejar que la utilicen los niños!
SInstallera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin!
NInstaller maskinen utenfor rekkevidde
for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia!
PAs crianças não devem trabalhar com a
máquina!
RUS Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ
àïïàðàòîì!
DNicht in die Hefteröffnung greifen!
GB Do not reach into the stapling area!
FNe pas mettre les doigts sous la tête
d'agrafage!
NL Blijf uit de buurt van het nietgedeelte!
INon mettere le dita sotto l’area di cucitura!
E¡No agarrar los dedos a la cabeza grapadora!
SVarning! Automatisk häftning, stoppa ej in
handen!
FIN Älä työnnä kättäsi nitomisalueelle!
NIkke ta fingre i stifte område!
PL Nie wkładać rąk w obszar mechanizmu
zszywąjcego!
PNunca colocar perto as mãos na aréa de
agrafagem.
RUS ÍÅ ÊÀÑÀÉÒÅÑÜ ÐÓÊÀÌÈ ÇÎÍÛ
ÑÊÐÅÏËÅÍÈß!
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita •
• Sikkerhetsforskriftene • Środki bezpieczeństwa •
• Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • Normas de segurança •

- 4 -
1234567890
1
23456789
0
1234567890
IDEAL 8560
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita •
• Sikkerhetsforskriftene • Środki bezpieczeństwa •
• Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • Normas de segurança •
DDer Betrieb des Hefters darf nur bei
geschlossenem Deckel möglich sein!
GB The safety cover must be closed when
operating the automatic electronic stapler!
FL'agrafage ne doit être possible que
couvercle fermé!
ELa cubierta de seguridad debe estar
cerrada cuando la máquina esté en
funcionamiento.
PA tampa de segurança deve estar fechada
quando está a funcionar com o agrafador
automática e electronica.
PL Pokrywa bezpieczeństwa musi być
zamknięta w trakcie pracy urządzenia
DNur Papier heften.
GB Electric staplers are for stapling paper only.
FL'agrafeuse électrique 8560 sert
uniquement à agrafer du papier.
ELas grapadoras eléctricas son para grapar
únicamente papel.
PAgrafadores eléctricos são só para agrafar
papel.
PL Elektryczne zszywacze służą do
zszywania jedynie papieru.
DBei längerer Nichtbenutzung Maschine vom
Stromnetz trennen.
GB Disconnect from the mains if not used for a
long period of time.
FEn cas de non utilisation prolongée,
débrancher le câble d'alimentation.
ESi la maquina no va a utilizarse en un largo
periodo de tiempo, desconectarla de la
corriente eléctrica.
PRetirar a ficha da tomada eléctrica se não é
utilizada para um grande periodo de tempo.
PL Odłączyć od gniazdka sieciowego po
skończonej pracy.

- 5 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita •
• Sikkerhetsforskriftene • Środki bezpieczeństwa •
• Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • Normas de segurança •
DKeine eigenständige Reparatur des Hefters
vornehmen! (Siehe Seite 15).
GB Do not perform any repairs on this machine!
(See page 15).
FNe pas entreprendre personnellement de
réparation de l'agrafeuse! (voir en page 15).
ENo lleve a cabo ninguna reparación en
esta máquina. (Véase la página 15.)
PNunca efectuar qualquer tipo de trabalho
de reparação nesta máquina. (consultar a
página 10)
PL Nie dokonywać samodzielnie żadnych
napraw! (zobacz strona 10).
DNur IDEAL Flachklammernmagazine
verwenden.
GB Use only IDEAL staple cartridges.
FUtiliser uniquement des agrafes IDEAL.
EUtilizar únicamente cartuchos IDEAL.
PUtilizar só cassetes de agrafos da IDEAL
PL Używać jedynie kartridży z zszywkami
firmy IDEAL

- 6 -
1234567890
1
23456789
0
1234567890
IDEAL 8560
• Aufstellen • Installation • Montage • Instalación • Instalação • Środki bezpieczeństwa •
DDeckel öffen.
GB Open the safety cover.
FOuvrir le couvercle.
EAbra la cubierta de seguridad.
PAbrir a tampa de segurança
PL Otworzyć pokrywę bezpieczeństwa
DDen schwarzen Klammernstopper vom
Flachklammernmagazin entfernen.
GB Pull the stopper attached below the staple
cartridge.
FRetirer l'arrêt d'agrafes noir de la cartouche
d'agrafes.
EQuite el tapón que se encuentra en la parte
posterior del cartucho de grapas.
PPuxar para fora o batente ligado debaixo da
cassete de agrafos.
PL Wyciągnąć zatyczkę z kartridża
DVorgeschobene Klammern vollständig in
das Magazin zurückschieben.
GB If any staple sheets have come out of the
cartridge, push back into place.
FRepousser la bande à fond dans la cartouche.
EAsegúrese de que la banda de grapas esté
hasta el fondo del cartucho.
PSe algumas dos agrafos tenham saido da
cassete, empurrar novamente no lugar.
PL Jeśli jakakolwiek zszywka poluzowała się
w kartridżu, należy ją wsunąć z.
powrotem.
DFlachklammernmagazin einrasten.
GB Load the staple cartridge.
FIntroduire la cartouche d'agrafes jusqu'à
enclenchement.
EIntroduzca el cartucho de grapas.
PColocar a cassete do agrafos
PL Załadować kartridż z zszywkami.

- 7 -
DDeckel schließen. Bei neuem Flach-
klammernmagazin sind 5 bis 7
Leerheftungen notwendig bevor die erste
Heftung erfolgt.
GB Close the safety cover. Before use stap-
le 5-7 times to ensure correct operation.
FFermer le couvercle. Après remplacement
de la cartouche, il est nécessaire de faire
5 à 7 agrafages pour avoir la pemière agrafe.
ECierre la cubierta de seguridad. Use la
grapadora 5-7 veces para verificar un
correcto funcionamiento.
PFechar a tampa de segurança. Antes de
utilizar deve agrafar 5 a 7 vezes para certificar
que está a funcionar correctamente.
PL Zamknąć pokrywę bezpieczeństwa. Przed
użyciem przetestować 5-7 razy.
• Aufstellen • Installation • Montage • Instalación • Instalação •
• Środki bezpieczeństwa •
DGrüne Kontrollleuchte zeigt
Betriebsbereitschaft.
GB Green light shows ready to operate.
FLe témoin vert indique que la machine est
prête à fonctionner.
ELa luz verde indica listo para operar.
PA luz verde mostra que está preparado
para funcionar.
PL Zielone światło sygnalizuje gotowość do
pracy.
DHefter über das Netzteil mit dem Stromnetz
verbinden.
GB Connect the stapler to the mains using the
adapter.
FBrancher le bloc d'alimentation au secteur.
EConecte la grapadora a la corriente usando
un adaptador.
PLigar o agrafador á corrente electrica
utilizando um adapatador.
PL Podłączyć zszywacz do gniazdka używając
przejściówki.
100 V - 240 V
1 ph 50/60Hz

- 8 -
1234567890
1
23456789
0
1234567890
IDEAL 8560
6 mm - 18 mm
D"AUTO" - Modus Heftung 6 - 18 mm
GB "AUTO"- mode staples 6-18 mm
FMode "AUTO"Agrafage de 6-18 mm
EModo "AUTO" grapa de 6-18 mm
PModo "AUTO" agrafa 6-18 mm
PL Tryb automatyczny zszywki 6-18 mm
DHeftanschlag mit Hilfe des Verstellknopfes
einstellen. Durch Rechtsdrehung fixieren.
GB To alter staple position slide the adjust
button left or right. Then turn to the right to
lock in position.
FRégler la marge de profondeur à l'aide du
bouton. Le verrouiller en le tournant vers la
droite.
EPara alterar la posición de la grapa deslice
hacia izquierda o derecha el botón de
ajuste. Luego gire a la derecha para
asegurarlo en la posición deseada.
PPara alterar a posição do agrafo , deve
deslizar o botão de ajustamento para o lado
esquerdo ou direito. Depois girar para o
lado direito para trancar em poisção.
PL By zmienić pozycję zszywki, przesunąć
przełącznik w lewo bądź prawo. Obrócić
w prawo aby zablokować.
DPapier in die Hefteröffnung einführen
Heftung erfolgt bei der Markierung
automatisch.
GB Insert the paper machine will staple at
the set position.
FInsérer le papier l´agrafage s´effectuera
automatiquement.
EInserte el papel, la máquina grapará en
la posición indicada.
PInserir o papel a máquina vai agrafar na
posição que está ajustada.
PL Wsuń papier – maszyna zacznie zszywać
w ustawionej pozycji.
DEckenheftung möglich
GB Corner stapling is possible
FAgrafage en coin possible
EEs posible grapado de esquina.
PAgrafar de canto também é possivel de
efectuar.
PL Zszywanie pod kątem również możliwe.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • Funcionamento • Obsługa •

- 9 -
3 mm - 18 mm
D"MANUAL" - Modus Heftung 3 - 18 mm
GB "MANUAL" - mode staples 3-18 mm
FMode "MANUAL"Agrafage de 3-18 mm
EModo "MANUAL" grapa de 3-18 mm
PModo "MANUAL"agrafa 3-18 mm
PL Tryb "MANUAL"zszywki 3-18 mm
DPapier einführen, Heftung mit "START"
auslösen.
GB Insert the paper and press the "START" button.
FInsérer le papier. Déclencher l´agrafage
avec "START".
EInserte el papel y presione "START".
PInserir o papel e pressionar no botão
"START".
PL Wsunąć papier i nacisnąć przycisk
"START".
DFür genaue Heftungen den Tisch als
Anschlag verwenden.
GB To locate exact position use table edge.
FPour des agrafages précis, se servir de la
table comme butée.
EPara posición exacta use el borde de la mesa.
PPara localizar uma posição exacta deve
utilizar a ponta da mesa.
PL Ustawić odpowiednią pozycję i zablokuj
ogranicznik.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • Funcionamento •
• Obsługa •

- 10 -
1234567890
1
23456789
0
1234567890
IDEAL 8560
DLeeres Flachklammernmagazin herausneh-
men. Neues einsetzen (siehe Seite 6).
GB Remove empty cartridge and replace with a
new one (see page 6).
FRetirer la cartouche vide et introduire la
nouvelle. (Voir en page 6).
ERetire el cartucho vacío y coloque uno
nuevo (ver pagina 6)
PRetirar a cassete vazia e substitui-la coma
cassete nova (consultar a página 3 e 4).
PL Usunąć pusty kartridż i zastąpić go
nowym.
D Flachklammernmagazin leer
Gerät schaltet ab, LED leuchtet rot.
GB Cartridge empty
machine will switch off and the red LED
will illuminate.
F Cartouche d´agrafes vide.
Le destructeur s´arrête, le témoin rouge
s'allume.
E Cartucho vacío. La máquina se apagará
y la luz roja del LED se encenderá.
P Cassete de agrafos vazia A máquina
vai se desligar e acende a luz LED
vermelha.
PL Kartrid¿ pusty urządzenie wyłączy się
a czerwona dioda zacznie świecić.
DNetzstecker ziehen.
GB Remove plug.
FDébrancher l´agrafeuse.
EDesconecte de la corriente eléctrica.
PRetirar a ficha eléctrica da tomada.
PL Wyciągnąć wtyczkę.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • Funcionamento • Obsługa •

- 11 -
D Gerät heftet nicht
GB Machine will not start
F L´agrafeuse ne fonctionne pas.
E La máquina no funciona
P A máquina não arranca
PL Urz¹dzenie nie uruchamia siê
DNetzstecker eingesteckt?
GB Is the machine plugged in?
FPrise de courant branchée?
E¿La máquina está enchufada?
PEstá a máquina ligada á corrente eléctrica?
PL Czy urządzenie podłączone jest do sieci?
DBetriebsbereit? Leuchtet die LED grün?
GB Is it ready for operation i.e is the green LED
illuminated?
FL'agrafeuse est-elle prête à fonctionner? Le
témoin vert est-il allumé?
E¿Preparada para operación? ¿La luz verde
LED está encendida?
PEstá a máquina preparada ex. está aceso a
luz LED verde?
PL Czy urządzenie gotowe jest do pracy, tj.
czy świeci zielona dioda?
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels •
• Posibles fallos de funcionamiento • Possíveis falhas •
•Możliwe usterki •

- 12 -
1234567890
1
23456789
0
1234567890
IDEAL 8560
DLED leuchtet rot? Flachklammernmagazin
leer.
GB Is the LED illuminated red? Staple
cartridge is empty.
FTémoin rouge allumé ? La cartouche
d´agrafes est vide.
EEstá encendida la luz roja del LED?
Cartucho vacío.
PEstá a luz LED vermelha acesa?
A cassete de agrafos está vazia.
PL Czy świeci się czerwona dioda?
Kartridż ze zszywkami jest pusty.
DGehäusedeckel auf? schließen.
GB Is the safety cover open? Ensure it is
closed.
FLe couvercle, est-il ouvert? Le fermer.
ELa cubierta de seguridad está abierta?
Asegúrese de que esté cerrrada.
PEstá a tampa de segurança aberta?
Certificar que a tamp a está fechada.
PL Czy pokrywa bezpieczeństwa jest otwarta?
Upewnić się, że jest zamknięta.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels •
• Posibles fallos de funcionamiento • Possíveis falhas • Możliwe usterki •

- 13 -
D Netzstecker ziehen. Deckel öffnen.
GB Remove plug. Open the safety cover.
F Débrancher l´agrafeuse. Ouvrir le couvercle.
E Desenchufe. Abra la cubierta de seguridad.
P Retirar a ficha da tomada eléctrica. Abrir
a tampa de segurança.
PL Wyci¹gnij wtyczkê. Otworzyć pokrywę
bezpieczeństwa.
DFlachklammernmagazin herausziehen.
GB Pull out the staple cartridge.
FSortir la cartouche d´agrafes.
ESaque el cartucho de grapas.
PPuxar para fora a cassete de agrafos.
PL Wyciągnąć kartridż.
DHalbrunden grünen Hebel nach hinten
drücken, gleichzeitig Schieber hochziehen.
GB Push back green lever and at same time
pull up the small green button.
FRepousser le levier vert semi-circulaire tout en
poussant simultanément vers le haut le levier.
EEmpuje hacia atrás la palanca verde y a la
vez tire hacia arriba el pequeño botón
verde.
PEmpurrar para trás a alavanca verde e ao
mesmo tempo puxar para cima o botão
pequeno verde.
PL Przesunąć zieloną dźwignię jednocześnie
podnosząc mały, zielony przycisk.
D Heftklammer eingeklemmt LED blinkt.
GB Stapler jammed LED flashes.
F Une agrafe est coincée. Le témoin
clignote.
E Grapadora atascada: LED parpadea.
P Agrafador encravado: A luz LED está
a piscar.
PL Zaciêcie dioda miga
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels •
• Posibles fallos de funcionamiento • Possíveis falhas •
•Możliwe usterki •

- 14 -
1234567890
1
23456789
0
1234567890
IDEAL 8560
2.
1.
DRestliche Klammern entfernen.
GB Remove the remaining staples.
FEliminer les agrafes restantes.
ERetire las grapas restantes.
PRetirar os agrafes que restam dentro do
agrafador.
PL Usunąć pozostałe zszywki.
DSchieber nach unten drücken. Flach-
klammernmagazin einrasten.
GB Push the button down. Ensure the staple
cartridge is locked in position.
FPousser le levier vers le bas. Introduire la
cartouche d´agrafes jusqu'à enclenchement.
EPresione el botón hacia abajo. Asegúrese de
que el cartucho está asegurado en posición.
PPressionar para baixo o botão. Certificar que a
cassete de agrafes está trancado em
posição.
PL Wcisnąć przycisk. Upewnić się, że kartridż
jest prawidłowo zamontowany.
DDeckel schließen. Bei neuem Flach-
klammernmagazin sind 5 bis 7
Leerheftungen notwendig bevor die erste
Heftung erfolgt.
GB Close the safety cover. Before use stap-
le 5-7 times to ensure correct operation.
FFermer le couvercle. Après remplacement
de la cartouche il est nécessaire de faire
5 à 7 agrafages pour avoir la première agrafe.
ECierre la cubierta de seguridad. Antes use
la grapadora 5-7 veces para comprobar el
correcto funcionamiento.
PFechar a tampa de segurança .Antes de
utilizar o agrafador deve agrafar 5 a 7 vezes
paracertificar que está a funcionar
correctamente.
PL Zamknąć pokrywę bezpieczeństwa. Przed
użyciem przetestować 5-7 razy.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels •
• Posibles fallos de funcionamiento • Possíveis falhas • Możliwe usterki •

- 15 -
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels •
• Posibles fallos de funcionamiento • Possíveis falhas •
•Możliwe usterki •
D Trifft keine der vorher genannten
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
•www.ideal.de"Service"
GB None of the above mentioned
methods helped to solve the problem:
Contact Service Team under
•www.ideal.de "Service"
F En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment:
Prenez contact via notre site Internet, à
l‘adresse
•www.ideal.de "Service"
E Si ninguno de los métodos ayudan a
solucionar el problema:
Contacte con el servicio técnico
•www.ideal.de "Service"
P Nenhum dos métodos ajudou na
resolução do problema:
Contactar a equipa de serviço:
•www.ideal.de "serviço"
PL Je¿eli ¿adna z metod nie pomo¿e
rozwi¹zaæ problemu to:
Skontaktowaæ siê z
•www.ideal.de "serwis"

- 16 -
1234567890
1
23456789
0
1234567890
IDEAL 8560
D Zubehör
GB Accessories
F Accessoires
E Accesorios
P Acessorios
PL Zalecane akcesoria
• Zubehör • Accessories • Accessoires • Accesorios • Acessórios • Akcesoria •
DNetzteil 100 - 240 V
GB AC adapter 100 - 240 V
FAdaptateur 100 - 240 V
EAdaptador 100 - 240 V
PAC Adapatador 100-240 V
PL Przejściówka 100 – 240 V
DNetzkabel
GB Power supply cord
FCâble électrique
ECable eléctrico
PCabo eléctrico
PL Kabel zasilający
DFlachklammernmagazin (5000 Klammern)
GB Staple cartridge (5000 staples)
FCartouche d´agrafes (5.000 agrafes)
ECartucho de grapas (5.000 grapas)
PCassete de agrafos (5000 agrafes)
PL Kartridż ze zszywkami (5000 zszywek)

- 17 -
• Technische Information • Technical Information •
• Information Technique • Información Técnica • Informações téchicas •
•Dane techniczne •
DLärminformation: Der arbeitsplatzbezogene
Immissionswert liegt unter dem nach
ISO 7779 zugelassenen Wert
von 70 dB(A).
Die spezifischen technischen Daten
entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem
Typenschild der Maschine. Für die Inan-
spruchnahme einer Garantieleistung muss
das Gerät durch das Typenschild zu
identifizieren sein.
Technische Änderungen vorbehalten.
GB Noise level information: The sound level at
the work place is less than the ISO 7779
standard’s maximum permissable level
of 70 dB(A).
The exact technical specifications can be
found on the technical specifications sticker
on the machine. To claim under guarantee,
the machine must still carry its original
identification label.
Subject to alterations without notice.
FNiveau sonore: Au poste de travail, le
niveau sonore est inférieur aux valeurs
maximales autorisées par la norme
ISO 7779 70 dB(A).
Les indications techniques se retrouvent
sur la plaque signalitique de la machine.
Pour bénéficier de la garantie, la machine
doit pouvoir être identifée par sa plaque
signalétique.
Sous réserve de modifications techniques.
ENivel de ruido: El nivel de ruido en el lugar
de trabajo es inferior al nivel máximo
permitido de 70 dB(A) por la normativa
ISO 7779.
Las especificaciones técnicas exactas se
encuentran adheridas a la máquina. Para
cualquier reclamación en garantía, la
máquina ha de estar provista de la placa
original de identificación.
Sujeto a cambio sin notificación.
PInformação de nivel de ruido: O nivel de
ruido no local de trabalho é menos do que
é máximo permitido standard de 70 dB(A)
da ISO 7779. As especificações tecnicas
exactas podem ser encontradas no
autocoloante de especicifcações técnicas
na máquina . Para obter alguma garantia da
máquina deve continuar ter a etiqueta
original de identificação. Sujeita a
alterações sem noticia prévia.

- 18 -
1234567890
1
23456789
0
1234567890
IDEAL 8560
PL Poziom hałasu w miejscu roboczym jest
mniejszy niż dopuszczalny maksymalny
poziom hałasu określony normą ISO
7779, który wynosi < 70 db (A).
Szczegółowe dane techniczne zawarte
są naklejce znajdującej się na
urządzeniu. Aby domagać się gwarancji,
urządzenie musi ciągle posiadać
oryginalną tabliczkę znamionową.
• Technische Information • Technical Information •
• Information Technique • Información Técnica • Informações téchicas •
•Dane techniczne •

- 19 -
D EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GB EC-declaration of conformity
F Déclaration de conformité CE
E Declaración CE de conformidad
P Declaração de comformidade
PL EC Deklaracja zgodnoœci
- Hiermit erklären wir, dass die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Por la presente, declaramos que la
- Pela presente declaramos que
-Niniejszym oświadczamy, że
8560
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
- cumprem as disposições legais seguintes
-spełnia następujące przepisy tyczące się
2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie, Low voltage directive, Directives basse tension,
Directiva de bajo voltaje, Directiva de baixa voltagem, Dyrektywa w sprawie
sprzętu elektrycznego przewidzianego do stosowania w
określonych granicach napięcia.
2004/108/EG EMV Richtlinie, EMV Electromagnetic compatibility directive, EMV directives
compatibilité électromagnétique, Directiva de compatibilidad electromagnética
EMW, Directiva de compatibilidade electromagnética, Dyrektywa w sprawie
kompatybilności elektromagnetycznej.
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Normas harmonizadas utilizadas, normalmente
- zastosowano zharmonizowane normy, w szczególności
EN 60950-1; EN 55022; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN 55024; EN 61000-4-2; EN 61000-4-3; EN 61000-4-4;
EN 61000-4-5; EN 61000-4-6; EN 61000-4-8; EN 61000-4-11
Bevollmächtigter für technische Dokumentation
Authorized representative for technical documentation
Représentant autorisé pour la documentation technique
11. 01. 2010 Representante autorizado para documentación técnica
Datum Representador autorizado para a docimentação técnico
Valtuutettu edustaja teknisiä dokumentteja koskien
Krug & Priester GmbH u. Co KG
Simon-Schweitzer-Str. 34
D-72336 Balingen (Germany)

- 20 -
1234567890
1
23456789
0
1234567890
IDEAL 8560
Printed in Germany 12/2012
•IDEAL •72336 Balingen •Germany •www.ideal.de •
IDEAL • Made in Germany
Schneidemaschinen
Trimmers and Guillotines
Cisailles et Massicots
Cizallas y Guillotinas
Cisalhas e guilhotinas
Obcinarki i gilotyny
Skärmaskiner
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Destructoras de Documentos
Destruidoras de documentos
Niszczarki dokumentów
Dokumentförstörare
Other manuals for 8560
1
Table of contents
Other IDEAL Power Tools manuals