IKA HELISTAND User manual

IKA HELISTAND

5
/// ENGLISH
21
/// 한국어
37
/// ไทย
13
/// 中文
29
/// 日本語版
45
/// INDONESIA

5
Fig. 1
!
!
!
!
!
!
Installation������������������������������������������������������������������������������������������������� 8
Explication of warning symbols ������������������������������������������������������������������ 6
!Safety instructions�������������������������������������������������������������������������������������� 6
Intended use���������������������������������������������������������������������������������������������� 7
Unpacking ������������������������������������������������������������������������������������������������� 8
Technical Data ����������������������������������������������������������������������������������������� 12
DEEN
Operation �������������������������������������������������������������������������������������������������� 9
Warranty ������������������������������������������������������������������������������������������������� 12
Source language: German
Maintenance and cleaning ����������������������������������������������������������������������� 12

6 7
/// Working with the device
!Notice!
› When transporting the stand, ensure the device is in its lowest (end stop) position�
/// Use
› The IKA HELISTAND was designed for comparative measurements for samples like creams,
pastes, gels by lifting and lowering and for holding the IKA ROTAVISC�
The automatic up and down movement moves the T-spindle mounted on the IKA ROTAVISC
helically through the sample, therefore the channeling problem will be eliminated�
!Notice!
- Operation at low speeds will usually produce optimum readings� Recommended speed:
lo-vi: max� 12 rpm
me-vi, hi-vi I and hi-vi II: max� 10 rpm
- Activate the IKA HELISTAND drive only when using the T-spindle�
- The IKA HELISTAND can only be used without the IKA ROTAVISC guard rail�
- The IKA HELISTAND (motorized mode) is not recommended for checking the calibration
of the IKA ROTAVISC�
/// Area of use
› Indoor environments similar to that a laboratory of research, teaching, trade or industry area�
› The safety of the user cannot be guaranteed:
- if the device is operated with accessories that are not supplied or recommended by the
manufacturer,
- if the device is operated improperly or contrary to the manufacture’s specifications,
- if the device or the printed circuit board are modified by third parties�
Intended use
/// Accessories
› Protect the device and accessories from bumping and impacting�
› Check the device and accessories beforehand for damage each time when you use them� Do
not use damaged components�
› Safe operation is guaranteed only with the use of original IKA accessories�
› Always disconnect the plug before attaching accessories�
/// Power supply / Switching off the device
› The voltage stated on the type plate must correspond to the mains voltage�
› The outlet for the mains plug must be easily accessible�
› The device can only be disconnected from the power supply by pulling out the power plug
or the connector plug�
!Notice!
› When lifting and lowering, make sure that the power cable can move freely�
Safety instructions
!
Explication of warning symbols
/// Warning symbols
/// General Symbols
Note
Indicates steps of actions that require particular attention�
Position number
Indicates device components relevant to actions�
A–––
Correct / result
Indicates the correct execution or the result of an action step�
Wrong
Indicates the incorrect execution of an action step�
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, can
result in injury�
Caution!
!Indicates practices which, if not avoided, can result in equipment dam-
age�
Notice!
/// General information
› Read the operating instructions in its entirety before using the device and follow
the safety instructions. If this accessory is used with another device, observe also
its operating instructions.
› Keep the operating instructions in a place where it can be accessed by everyone�
› Ensure that only trained staff work with the device�
› Follow the safety instructions, guidelines, occupational health and safety and accident
prevention regulations�
› Electrical outlet must be grounded (protective ground contact)�
!Notice!
› Pay attention to the marked sites in Fig� 1�
/// Device design
!Notice!
› Set up the device in a spacious area on an even, stable, clean, non-slip, dry and fireproof
surface�
› The feet of the device must be clean and undamaged�
› All screw connections must be properly tightened�
› Check the mounting position of the viscometer to avoid the danger of the unit tipping over�

8 9
Unpacking
/// Unpacking
› Unpack the device carefully� Any damage should immediately be reported to the carrier (mail,
rail or freight forwarding company)�
/// Scope of delivery
1IKA HELISTAND
2Power cord
3Operating instructions
4Warranty card
/// Assemble IKA ROTAVISC to IKA HELISTAND
/// Connect IKA HELISTAND to a socket
/// Assemble the spindle
Installation
› Refer to the operating instructions of IKA ROTAVISC�
› Refer to the operating instructions of T-SP-Set�
IKA HELISTAND
Garanty
1
4
3
2
Operation
/// Height adjustment
› Adjust the spindle initial position while unlocking and lifting the handle�
› The initial position of the spindle peak should be about 6 mm above the sample level�
5b.
5a.
4.
1.
3.
220 - 230 V ~
50/60 Hz
7 W
IP 40
ON
O
O
ON
N
N
N
O
O
N
O
ON
2.
OK
ON
O
O
ON
N
N
N
O
O
N
O
manual
use handle
motorized
switch on

10 11
Caution!
› Make make sure that the IKA HELISTAND is switched off!
Note: The switch indicator light is off�
› Push the pin downwards, the IKA HELISTAND will move down when the drive is switched on�
› Let the spindle run for one to two revolutions before turning on the IKA HELISTAND�
/// Set limit stops
› Adjust the lower and upper limit stops� Make sure that the adjustment of the limit stops
corresponds to the required penetration depth of the spindle�
Note: The minimum allowed distance between spindle and vessel bottom is 6 mm�
› Switching on: Switch on the drive by flipping the switch�
Note: The switch indicator light will illuminate�
The speed of the up-and-down movement is 22�2 mm/min�
3.
1.
1.
2.
= 6 mm
1b.
1a.
2.
!OFF !
1...2 x
1.
2.
3.
≥6 mm
!
1.
2.
ON
Speed: 22.2 mm/min (50 Hz)
26.6 mm/min (60 Hz)
!

12 13
Voltage 220 ��� 230 VAC ± 10%
100 ��� 115 VAC ± 10%
Frequency 50 / 60 Hz
Power input 7 W
Power input max� 7 W
Permissible ambient temperature + 5 ��� + 40 °C
Permissible relative humidity 80 %
Protection class according to DIN EN 60529 IP 40
Overload protection yes
Protection class I
Contamination level 2
Overvoltage category II
Operation at a terrestrial altitude max� 2000 m above sea level
Stroke max� 142 mm
Diameter for extension rod (Ø) 16 mm
Dynamic load 3�2 kg
Height adjustable safety switch yes
Dimensions (W x D x H) 351 x 252 x 343 mm
Weight 5�5 kg
Subject to technical changes!
Technical data
Warranty
› In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period is 24 months� For claims
under the warranty please contact your local dealer� You may also send the machine direct to
our factory, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim� You will be liable
for freight costs�
› The warranty does not cover worn out parts, nor does it apply to faults resulting from impro-
per use, insufficient care or maintenance not carried out in accordance with the instructions
in this operating manual�
› The device is maintenance-free� It is only subject to the natural wear and tear of components
and their statistical failure rate�
/// Cleaning
› For cleaning disconnect the mains plug!
› Use only cleaning agents which have been approved by IKA to clean IKA devices�
These are water (with tenside) and isopropanol�
› Wear protective gloves during cleaning the devices�
› Electrical devices may not be placed in the cleansing agent for the purpose of cleaning�
› Do not allow moisture to get into the device when cleaning�
› Before using another than the recommended method for cleaning or decontamination, the
user must ascertain with IKA that this method does not destroy the device�
/// Spare parts order
› When ordering spare parts, please give:
- device type�
- serial number, see type plate�
- position number and description of spare part, see www�ika�com�
/// Repair
› Please only send devices in for repair that have been cleaned and are free of materials which
might present health hazards�
› For repair, please request the “Safety Declaration (Decontamination Certificate)” from IKA or
use the download printout of it from IKA website at www�ika�com�
› If your appliance requires repair, return it in its original packaging� Storage packaging is not
sucient when sending the device - also use appropriate transport packaging�
Maintenance and cleaning
安装�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16
符合性声明��������������������������������������������������������������������������������������������� 13
警示符号说明����������������������������������������������������������������������������������������� 14
!安全说明 ������������������������������������������������������������������������������������������������ 14
正确使用 ������������������������������������������������������������������������������������������������ 15
开箱�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16
技术参数 ������������������������������������������������������������������������������������������������ 20
DEZH
操作�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 17
保修�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20
符合性声明
我公司自行负责声明本产品符合 2014/35/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU 和 2011/65/EU 指
令,并符合以下标准或标准性文档:EN 61010-1, EN 61326-1, EN 60529 和 EN ISO 12100.
可向 [email protected]om 索取合法的欧盟符合性声明副本。
源语言:德语
清洁与维护��������������������������������������������������������������������������������������������� 20

14 15
/// 仪器操作
!注意!
› 移动支架时,确保仪器处于最低 (终点) 位置。
/// 应用
› IKA HELISTAND 用于固定 IKA ROTAVISC 并实现匀速升降功能, 适用于测量例如乳霜、
软膏和凝胶等样品的表观粘度。
自动升降运动使安装于 IKA ROTAVISC 上的 T 型转子在样品中形成螺旋测量轨迹, 从
而避免测量结果受到样品空穴现象的影响。
!注意!
- 低速运行通常可获得最佳的测量结果。 推荐运行速度为:
lo-vi: 不超过 12 rpm
me-vi, hi-vi I 与hi-vi II: 不超过 10 rpm
- 仅在使用 T 型转子测量的情况下才需要开启 IKA HELISTAND的电动模式。
- 使用 T 型转子测量时,仅可在当 IKA ROTAVISC 未安装护轨的情况下才可使用 IKA
HELISTAND。
- 校准 IKA ROTAVISC 仪器时,不建议使用 IKA HELISTAND 电动模式。
/// 使用区域
› 在研究、教学、商业或工业领域中的实验室式的室内环境。
› 出现下列情况时我们将无法确保使用者的安全:
- 如果使用了非厂家提供或推荐的选配件,
- 如果仪器操作有误或者违反了厂家的操作规范,
- 如果仪器或者电路板被第三方非法修改。
正确使用
/// 选配件
› 确保仪器和配件免受挤压和碰撞。
› 使用前请检查仪器和配件并确保无损,请勿使用损毁的仪器和配件。
› 只有使用 IKA 原装选配件才可确保安全。
› 安装配件前请断开电源。
/// 电源/关机
› 输入电压必须与仪器铭牌上标示的电压一致。
› 电源插座必须易于使用和操作。
› 只有拔下电源插头才能完全切断仪器电源。
!注意!
› 当升降支架时,请确保电源线可随同自由移动。
安全说明
!
警示符号说明
/// 警示符号
/// 一般符号
请注意
表示必须特别注意特定细节的操作步骤。
序号
表示相关的操作元素。
A–––
正确/结果
表示正确实施操作步骤或结果。
错误
表示错误实施操作步骤。
表示会产生潜在伤害的情况,如果不加以避免将导致人身伤害。
小心!
!提示实际应用,如果不加以避免将导致仪器受损。
注意!
/// 一般信息
› 操作仪器前请认真阅读使用说明并遵守安全操作规范。 如果该选配件需配合其他仪器
使用,请同时遵守相应仪器的使用说明。
› 请将本使用说明放置于使用者方便查阅的地方。
› 确保只有受过相关训练的人员才能操作本仪器。
› 请遵守安全规范、人身安全和事故防止等相关规范。
› 电源插座必须接地保护。
!注意!
› 注意Fig. 1所示部位!
/// 仪器设计
!注意!
› 请将仪器放置于平坦、平稳、清洁、防滑、干燥和防火的台面。
› 仪器支脚必须清洁无损。
› 所有的螺丝必须拧紧。
› 检查粘度计的安装位置,以避免装置翻倒危险。

16 17
开箱
/// 开箱
› 请小心拆除包装并检查仪器, 如果发现任何破损,请填写破损报告并立即通知货运公司。
/// 交货清单
1IKA HELISTAND
2电源线
3使用说明
4保修卡
/// 安装 IKA ROTAVISC 于 IKA HELISTAND 上
/// 接通电源至 IKA HELISTAND
/// 安装转子
安装
› 参考 IKA ROTAVISC 的使用说明。
› 参考 T-SP-Set 的使用说明。
IKA HELISTAND
Garanty
1
4
3
2
操作
/// 高度调节
› 解锁并提升把手,调整转子的初始位置。
› 转子尖端的初始位置应至少高于样品液面 6 mm。
5b.
5a.
4.
1.
3.
220 - 230 V ~
50/60 Hz
7 W
IP 40
ON
O
O
ON
N
N
N
O
O
N
O
ON
2.
OK
ON
O
O
ON
N
N
N
O
O
N
O
manual
use handle
motorized
switch on

18 19
小心!
› 确保 IKA HELISTAND 处于关闭状态。
注意:
电源指示灯熄灭。
› 将销往下按平,设置当开启IKA HELISTAND 的电源后IKA HELISTAND 将会往下运行。
› 开启 IKA HELISTAND 前请首先让转子运行一至两转。
/// 设置限制位置
› 调节最低和最高的限制位置。 请确保所设置的限制位置与所要求的转子穿透深度相对
应。
注意:
转子与容器底部所允许的最小间距为 6 mm。
› 开机: 通过电源开关开启支架电动模式。
注意:
电源指示灯亮起。
支架匀速升降运行速度为 22�2 mm/min。
3.
1.
1.
2.
= 6 mm
1b.
1a.
2.
!OFF !
1...2 x
1.
2.
3.
≥6 mm
!
1.
2.
ON
Speed: 22.2 mm/min (50 Hz)
26.6 mm/min (60 Hz)
!

20 21
电压 220 ��� 230 VAC ± 10%
100 ��� 115 VAC ± 10%
频率 50 / 60 Hz
输入功率 7 W
最大输入功率 7 W
允许环境温度 + 5 ��� + 40 °C
允许相对湿度 80 %
防护等级 DIN EN 60529 IP 40
过载保护 有
安全等级 I
耐污染等级 2
过压类别 II
操作海拔 最高 2000 m
最大行程 142 mm
延伸支杆直径 (Ø) 16 mm
动态负载 3�2 kg
高度可调安全开关 有
外形尺寸 (宽 × 深 × 高) 351 x 252 x 343 mm
重量 5�5 kg
技术参数若有变更,恕不另行通知!
技术参数
保修
› 根据 IKA 公司保修规定本机保修 2 年。 保修期内如果有任何问题请联络您的供货商, 您
也可以将仪器附发票和故障说明直接发至我们公司, 经我方事先确认后运费由贵方承
担。
› 保修不包括零件的自然磨损, 也不适用于由于过失, 不当操作或者未按使用说明书使用
和维护引起的损坏。
› 本仪器无需特别维护。 仪器只会发生备件的自然磨损以及磨损后可能引起偶然的失效。
/// 清洁
› 清洁仪器须断开电源!
› 清洁 IKA 仪器时请仅用 IKA 公司认可的清洁液: 含活性剂的水溶液和异丙醇
› 清洁仪器时请佩戴防护手套。
› 清洁时,请勿将电子设备放置于清洁剂中。
› 清洁时,请勿让潮气进入仪器。
› 当采用其他非 IKA 推荐的方法清洁时,请先向 IKA 确认清洁方法不会损坏仪器。
/// 订购备件
› 订购备件时,请提供:
- 机器型号
- 序列号,见铭牌
- 备件的名称和编号,详见 www�ika�com
/// 维修
› 在送检您的仪器之前,请先清洁并确保仪器内无任何对人健康有害的物料残留。
› 维修时,请向 IKA 公司索取 “消除污染证明” 或从官方网站 (www.ika.com) 下载打印。
› 如需维修服务,请使用原包装箱妥善包装后将仪器寄回。如原包装不存在时请采用合适
的包装。
清洁与维护
조립�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 24
경고 심볼에 대한 설명�������������������������������������������������������������������������� 22
!안전 지침 ����������������������������������������������������������������������������������������������� 22
올바른 사용법���������������������������������������������������������������������������������������� 23
포장 풀기 ����������������������������������������������������������������������������������������������� 24
기술 데이터 ������������������������������������������������������������������������������������������� 28
DEKO
작동�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 25
품질 보증 ����������������������������������������������������������������������������������������������� 28
소스 언어: 독일어
유지관리 및 세척����������������������������������������������������������������������������������� 28

22 23
/// 장치 사용하기
!안내사항!
› 스탠드를 이동할때에는 장비가 최하단(종료지점)에 있는지 확인하십시오.
/// 용도
› IKA HELISTAND는 IKA ROTAVISC를 고정한체로, 상하로 움직여 크림, 페이스트,
겔과 같은 샘플의 점도 측정을 위한 용도로 설계되었습니다.
자동 상하 이동은 IKA ROTAVISC에 장착된 T-스핀들을 나선형으로 샘플을 통과해
이동함으로써 채널링 문제를 없애줍니다.
!안내사항!
- 낮은 하강속도의 작동은 일반적으로 최적의 결과를 보여줍니다. 권장속도
lo-vi: 최대 12 rpm
me-vi, hi-vi I 및hi-vi II: 최대 10 rpm
- T-스핀들을 사용할 때만 IKA HELISTAND 드라이브를 활성화하십시오.
- IKA HELISTAND은 IKA ROTAVISC 가드 레일이 없을 때에만 사용할 수 있습니다.
- IKA HELISTAND (모터 구동식 모드)는 IKA ROTAVISC 의 교정 및 보정시에
권장되지 않습니다.
/// 사용 범위
› 연구, 교육, 무역 또는 산업 분야의 실험실과 유사한 실내 환경.
› 다음의 경우 사용자 안전을 보장할 수 없습니다.
- 기기를 제조업체에서 공급하지 않았거나 권장하지 않은 부속품과 함께 작동할
경우;
- 기기를 제조업체 사양과 다르게 부적절하게 작동할 경우;
- 기기 또는 인쇄 회로 기판을 타사에서 개조한 경우.
올바른 사용법
/// 부속품
› 장치와 부속품을 충격과 충돌로부터 보호하십시오.
› 매 사용 전에 장치 및 부속품에 손상이 없는지 점검하십시오. 손상된 부품은 사용하
지마십시오.
› IKA 정품 부속품을 사용할 경우에만 안전한 작동이 보장됩니다.
› 항상 부속품을 연결하기 전에 플러그를 분리하십시오.
/// 전원 공급 / 전원 끄기
› 유형판에 나와 있는 전압이 메인 전압과 일치해야 합니다.
› 메인 코드용 소켓에 쉽게 접근할 수 있어야 합니다.
› 장치는 메인 플러그나 커넥터 플러그를 뽑는 방법 으로만 메인 전원 공급 장치에서
분리할 수 있어야 합니다.
!안내사항!
› 상하 이동시 전원케이블이 자유롭게 움직일수 있는지 확인하십시오.
안전 지침
!
경고 심볼에 대한 설명
/// 경고 심볼
/// 일반 기호
참조
특정 세부 사항에 대해 각별한 주의를 기울여야 하는 작업 단계를 나타냅니 다.
항목 번호
작업에 해당하는 장치 구성 요소를 나타냅니다.
A–––
올바른 사용 / 결과
작업 단계의 올바른 구현 또는 결과를 나타냅니다.
잘못된 사용
작업 단계의 잘못된 구현을 나타냅니다.
지시를 준수하지 않을 경우, 부상을 초래할 수 있는 잠재적인 위
험 상황을 나타냅니다.
주의사항!
!장비가 손상될 수 있는 행위를 나타냅니다.
안내사항!
/// 일반 정보
› 시작하기 전에 사용 설명서를 완전히 읽고 안전 지침을 따르십시오. 이 부속품을
다른 장치에서 사용할 경우, 사용 설명서를 준수하십시오.
› 모든 사용자들이 이용할 수 있는 장소에 사용 설명서를 보관해 두십시오.
› 훈련을 받은 담당자만이 장치를 사용하도록 하십시오.
› 안전 지침, 가이드 라인, 노동 위생 및 안전 그리고 사고 예방 규정을준수하십시오.
› 소켓은 반드시 접지해야 합니다 (보호 접지 접촉).
!안내사항!
› 그림 1에 표시된 부분에 주의하십시오.
/// 장치 설계
!안내사항!
› 기기는 평평하고, 안정적이고, 깨끗하고, 미끄러지지 않고, 건조하며 내화성이 있는
표면의넓직한 곳에 설치하십시오.
› 장치의 바닥면은 깨끗하고 손상이 없어야 합니다.
› 모든 나사 연결부를 제대로 조여야 합니다.
› 점도계의 넘어짐 방지를 위해서 점도계의 시작위치를 확인하세요.

24 25
포장 풀기
/// 포장 풀기
› 기기 포장을 조심스럽게 푸십시오. 손상이 발견되면 즉시 배송 대행업 체 (우편, 철도
또 는 물류 업체) 에 알리십시오.
/// 제공 범위
1IKA HELISTAND
2전원 공급 케이블
3사용 설명서
4품질 보증 카드
/// IKA ROTAVISC 을IKA HELISTAND 에 조립
/// IKA HELISTAND을 소켓에 연결
/// 스핀들 조립
조립
› IKA ROTAVISC의 사용 설명서를 참조하십시오.
› T-SP-세트의 사용 설명서를 참조하십시오.
IKA HELISTAND
Garanty
1
4
3
2
작동
/// 높이 조정
› 핸들의 잠금을 풀고 들어 올릴 때 스핀들의 초기 위치를 조정합니다.
› 스핀들 피크의 초기 위치는 샘플 레벨에서 약 6 mm 위에 있어야 합니다.
5b.
5a.
4.
1.
3.
220 - 230 V ~
50/60 Hz
7 W
IP 40
ON
O
O
ON
N
N
N
O
O
N
O
ON
2.
OK
ON
O
O
ON
N
N
N
O
O
N
O
manual
use handle
motorized
switch on

26 27
주의사항!
› IKA HELISTAND가 꺼졌는지 확인하십시오!
참고:
스위치 표시등이 꺼집니다.
› 드라이브가 켜진 후 핀을 아래로 눌러 IKA HELISTAND가 아래로 움직이게 하십시오.
› IKA HELISTAND을 켜기 전에 스핀들을 1~2바퀴 돌리십시오.
/// 제한 정지 설정
› 하한 및 상한 정지를 설정합니다. 제한 정지 조정이 샘플에 필요한 스핀들의 침투 깊
이에 해당이 되는 지 확인하세요
참고:
스핀들과 용기 하단 간에 허용된 최소 거리는 6 mm입니다.
› 전원 켜기: 스위치를 눌러 드라이브의 전원을 켭니다.
참고:
스위치 표시등에 불이 켜집니다.
상하 이동 속도는 22�2 mm/min입니다.
3.
1.
1.
2.
= 6 mm
1b.
1a.
2.
!OFF !
1...2 x
1.
2.
3.
≥6 mm
!
1.
2.
ON
Speed: 22.2 mm/min (50 Hz)
26.6 mm/min (60 Hz)
!

28 29
전압 220 ��� 230 VAC ± 10%
100 ��� 115 VAC ± 10%
주파수 50 / 60 Hz
전원 입력 7 W
최대 전력 입력 7 W
영구 주변 온도 + 5 ��� + 40 °C
영구 상대 습도 80 %
DIN EN 60529 에 따른 보호 등급 IP 40
과부하 보호 예
보호 등급 I
오염 수준 2
과전압 카테고리 II
작업 고도 최대 2000 m
스트로크 최대 142 mm
연장 막대의 직경(Ø) 16 mm
동적 부하 3�2 kg
높이 조절식 안전 스위치 예
치수 (W × D × H) 351 x 252 x 343 mm
중량 5�5 kg
기술 사양은 바뀔 수 있음!
기술 데이터
품질 보증
› IKA 품질 보증 조건에 따라 품질 보증 기간은 24 개월입니다. 품질 보증 에 따른 클
레임 시 에는 해당 지역 딜러에 문의해 주십시오. 또한 당사 공장으로 직접 기계를
보내시되 배송 송장과 클레임 사유를 동봉해야 합니다. 운임 비용은 사용자의책임입
니다.
› 품질 보증은 마모된 부품에는 적용되지 않으며, 부적절한 사용, 불충분한 관리 또는
본 사용설명서의 지침에 따라 유지관리를 수행하지 않아 발생한 고장에도 적용되지
않습니다.
› 이 장치는 유지보수가 필요하지 않습니다. 구성품의 연적 마모 및 전단이나 통계적
장애율만이 적용됩니다.
/// 세척
› 세척 전에 주전원 콘센트에서 장치를 분리하십시오.
› IKA가 승인한 세척제를 사용하여 IKA 기기를 세척하십시오.
해당 세척제는 물(계면활성제 포함)과 이소프로파놀이 해당합니다.
› 기기 세척 중에는 보호 장갑을 착용하십시오.
› 세척을 목적으로 전기 장치를 세척제 안에 넣을 수 없습니다.
› 세척 시 장치 안으로 수분이 유입되지 않게 하십시오.
› 세척 또는 오염 제거에 권장되는 것 이외의 방법을 사용하기 전에해당 방법으로 장치
가 손상되지 않는지를 사용자가 IKA 에 확인해야 합니.
/// 예비 부품 주문
› 예비 부품 주문 시 다음 정보도 제공해 주십시오:
- 기기 유형,
- 일련 번호, 유형판 참조,
- 예비 부품의 위치 번호 및 설명, www�ika�com 참조.
/// 수리
› 장치의 수리가 필요한 경우, 세척 후 건강상의 위험이 존재할수 있는 물질이 없는상
태일 때만 장치를 보내십시오.
› 이를 위해, “오염 및 위해성 보고서” 양식을 사용하십시오. 이 양식은IKA 에서 받거
나 IKA 웹사이트 (www.ika.com) 에서 인쇄 버전을 다운로드할 수 있습니다.
› 기기의 수리가 필요한 경우, 원래 포장재에 넣어 보내주십시오. 일반 보관용 포장은
기기를 보내기에 적절치 않으므로 운송용 포장을 하여 보내주시기 바랍니다.
유지관리 및 세척
組立て ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 32
警告シンボルの説明 ������������������������������������������������������������������������������ 30
!安全のための注意事項�������������������������������������������������������������������������� 30
正しい使用 ��������������������������������������������������������������������������������������������� 31
開梱�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 32
技術データ ��������������������������������������������������������������������������������������������� 36
DEJA
操作�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 33
保証�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 36
ソ ー ス 言 語:ド イ ツ 語
メンテナンスと清掃 �������������������������������������������������������������������������������� 36

30 31
/// デバイスの使用
!注記!
› スタンドの移動の際は、本体が一番低い位置にあることを確認してください。
/// 使用
› IKA HELISTAND はROTAVISC本体のための電動スタンドとして、クリーム、ペースト、ジェ
ルなどのサンプル内で上下して粘度を測定するために設計されました。
自動の上下運動により、IKA ROTAVISC に取り付けられた T-スピンドルを、らせん状にサ
ンプル内で動きます。これにより、サンプル内に溝ができるのを防ぎます。
!注記!
- 通常の場合、低速での操作が最適な読み取りをもたらします。推奨速度:
lo-vi: 最大 12 rpm
me-vi, hi-vi I とhi-vi II: 最大 10 rpm
- T-スピンドルを使用している場合にのみ IKA HELISTAND ドライブをアクティベートし
てください。
- IKA ROTAVISC のガードレールがない場合にのみ IKA HELISTAND を使用できます。
- IKA HELISTAND (電 動 モ ード) はIKA ROTAVISC の校正には推奨されません。
/// 使用範囲
› 研究所、教育機関、商業、企業内にある実験施設等、屋内での使用に適してます。
› 以下の場合は、ユーザーの安全は保証されません:
- 製造元によって供給または推奨されたものではないアクセサリーとともに本デバイ
スを稼働した場合。
- 本デバイスを不適切に使用した場合または製造元の仕様に反して稼働した場合。
- 本デバイスまたはプリント基盤を第三者が改造した場合。
正しい 使用
/// アクセサリー
› 本デバイスや付属品に衝突したり、衝撃を与えないでください。
› 毎回使用する前に、本デバイスと付属品に損傷がないか点検してください。損傷した構
成部品は使用しないでください。
› 純正のIKA付属品を使用する場合においてのみ、安全な操作が保証されます。
› アクセサリーを接続する前に、必ずプラグを外してください。
/// 電源装置 / スイッチオフ
› 電源電圧は型式プレートに記載された電圧に一致している必要があります。
› 電源コードのソケットには簡単にアクセスできる必要があります。
› 本デバイスは、電源プラグまたはコネクタープラグを抜くことによってのみ電源から切
り離すことができます。
!注記!
› 上げ下げする時は、電源ケーブルが自由に動くことを確認してください。
安全のための注意事項
!
警告シンボルの説明
/// 警告シンボル
/// 一般シンボル
注
詳細に関して、特別に注意する必要のある操作を示します。
項目番号
操作に関連する装置の部分を示します。
A–––
正しい/結果
操作が正しく実行された、または操作の結果を示します。
間違い
操作が間違って実行されたことを示します。
は、これを回避しないと、負傷を引き起こす恐れのある潜在的な危
険性を示します。
注意!
!は、これを回避しないと、設備の故障や破損を引き起こす恐れのあ
る操作を示します。
注記!
/// 全般情報
› 操作を開始する前に取扱説明書をすべて読み、安全のための注意事項に従ってくださ
い。このアクセサリーが別のデバイスと共に使用される場合、そのデバイスの操作指示も
守る必要があります。
› 取扱説明書は全員がアクセスできる場所に保管してください。
› 本デバイスは、訓練を受けたスタッフのみが使用してください。
› 安全のための注意事項、ガイドライン、職業衛生・安全および事故防止規制のための法
令に従ってくださ。
› ソケットはアース (保護接地) する必要があります。
!注記!
› 図1中のマークされたサイトに注意を払ってください。
/// 本機の基本設計
!注記!
› 本デバイスは、水平で安定した、清潔で滑らない、耐火性のある台に設置してください。
› 本デバイスの足部は清潔で損傷がない状態にする必要があります。
› すべてのネジ接続部が適切に締め付けられている必要があります。
› 装置が転倒しないよう粘度計本体の設置を確認してください。

32 33
開梱
/// 開梱
› 本デバイスを注意深く開梱してください。 損傷がある場合は、ただちに配送業者 (郵便、
鉄道、または物流会社) に通知する必要があります。
/// 納品内容
1IKA HELISTAND
2電源ケーブル
3取扱説明書
4保証カード
/// IKA ROTAVISC の取り付 け
/// IKA HELISTAND をソケットに接続
/// スピンドルを組立
組立て
› IKA ROTAVISC の取扱説明書を参照してください。
› T-SP-Set の取扱説明書を参照してください。
IKA HELISTAND
Garanty
1
4
3
2
操作
/// 高さ調整
› スピンドルの初期ポジションを調整し、ハンドルをロック解除して持ち上げます。
›
スピンドルの初期ポジションのピークは、サンプル レベルの約 6mm 上に来る必要があります。
5b.
5a.
4.
1.
3.
220 - 230 V ~
50/60 Hz
7 W
IP 40
ON
O
O
ON
N
N
N
O
O
N
O
ON
2.
OK
ON
O
O
ON
N
N
N
O
O
N
O
manual
use handle
motorized
switch on

34 35
注意!
› IKA HELISTAND のスイッチがオフになっていることを確認してください!
注:
スイッチ インジケータのライトがオフになっています。
› ピンを下方に押し IKA HELISTAND がドライブのスイッチがオフになった後で下に移動す
ることを確 認してください。
› スピンドルを1、2回転させてから IKA HELISTAND をオンにしてください。
/// 制限値を設定
› 制限値の下限と上限を調整します。制限ストップの調整が、スピンドルに要求される浸
透深度に対応していることを確認してください。
注:
スピンドルと容器の底の間の最小許容距離は 6mm です。
› スイッチオン: スイッチを動かしてドライブのスイッチをオンにします。
注:
スイッチ インジケータのライトが点灯します。
上下運動の速度は 22�2 mm/分です。
3.
1.
1.
2.
= 6 mm
1b.
1a.
2.
!OFF !
1...2 x
1.
2.
3.
≥6 mm
!
1.
2.
ON
Speed: 22.2 mm/min (50 Hz)
26.6 mm/min (60 Hz)
!

36 37
電圧 220 ��� 230 VAC ± 10%
100 ��� 115 VAC ± 10%
周波数 50 / 60 Hz
電源入力 7 W
最大電源入力 7 W
許容される周囲温度 + 5 ��� + 40 °C
許容相対湿度 80 %
DIN EN 60529 による保護クラス IP 40
過負荷保護 はい
保 護クラス I
汚染レベル 2
過電圧分類 II
高度での運転 最大 2000 m
最 大 ストロ ー ク 142 mm
エクステンション ロッドの直径 (Ø) 16 mm
動荷重 3�2 kg
高さ調整可能な安全スイッチ はい
寸法 (W × D × H) 351 x 252 x 343 mm
重量 5�5 kg
技術上の変更が行われる場合があります!
技術データ
保証
› IKA 保証条件に基づき、保証期間は 24 ヵ月です。保証修理をご用命いただくには、地域
のディーラーにご連絡ください。また、当社に直接お送りいただく場合は、不具合の内
容を記したメモを同封してください。輸送費はご負担いただきます。
› 摩耗したパーツ、不適切な使用、不十分なお手入れによる障害、または本取扱説明書の
説明に基づくメンテナンスを行っていない場合は、本保証は適用されません。
› 本デバイスは基本的にメンテナンスフリーですが、長期のご利用に伴う部品の磨耗は
避けられません。
/// 清掃
› 清掃の前に、デバイスを電源から外してください。
› IKAデバイスの洗浄には、IKAが承認した洗剤(水、または界面活性剤を含んだ水、または
イソプロピルアルコール)のみを使用して ください。
› 本デバイスの清掃時には保護手袋を着用してください。
› 清掃の目的で、電気装置を洗浄剤の中に入れないでください。
› 清掃時に、本デバイス内に水分が入らないようにしてください。
› 清掃や除染に推奨される以外の方法を使用する前に、ユーザーはその方法がデバイス
を破損しないことを IKA にご確認ください。
/// スペアパーツの注文
› スペアパーツのご注文時には、以下をお知らせください:
- デバイス型式。
- シリアル番号、型式プレートを参照してください。
- ポジション番号とスペアアーツの説明、www�ika�com を参照してください。
/// 修理
›
修理には、健康に有害な物質が含まれていない、洗浄済みのデバイスを送付してください。
› これには、 IKA から入手できる、または IKA ウェブサイト (www�ika�com)からダウンロー
ドできる印刷用バージョンの「非汚染証明書」 用紙をご使用ください。
› ご使用の装置が修理を必要とする場合は、元の梱包材に入れてご返送ください。本デバ
イスを送付する場合は、保管梱包材のみでは不十分です - 適切な輸送用の梱包材もご
使用ください。
メンテナンスと清 掃
ชุดประกอบ���������������������������������������������������������������������������������������������� 40
คำ�อธิบ�ยสัญลักษณ์ก�รเตือน������������������������������������������������������������������ 38
!คำ�แนะนำ�เกี่ยวกับคว�มปลอดภัย�������������������������������������������������������������� 38
ก�รใช้ง�นอย่�งถูกต้อง����������������������������������������������������������������������������� 39
ก�รแกะหีบห่อบรรจุภัณฑ์������������������������������������������������������������������������� 40
ข้อมูลด้�นเทคนิค������������������������������������������������������������������������������������� 44
DETH
ก�รปฏิบัติง�น������������������������������������������������������������������������������������������ 41
ก�รรับประกัน������������������������������������������������������������������������������������������ 44
ภ�ษ�ต้นฉบับ: เยอรมัน
ก�รบำ�รุงรักษ�และก�รทำ�คว�มสะอ�ด������������������������������������������������������ 44

38 39
/// ก�รทำ�ง�นกับอุปกรณ์
!ข้อสังเกต
› เมื่อเคลื่อนข�ตั้ง ให้ดำ� เนินก�รให้แน่ใจว่�เครื่องอยู่ที่ตำ�แหน่งหยุดในจุดสิ้นสุดที่ตำ�่ทสีุ่ด
/// ใช้
› IKA HELISTAND ได้รับก�รออกแบบม�เพื่อก�รวัดเชิงเปรียบเทียบสำ�หรับตัวอย่�ง เช่น
ครีม สิ่งที่มีลักษณะเหนียว เจล โดยก�รยกขึ้นและลดระดับ ตลอดจนเพื่อก�รจับยึด IKA
ROTAVISC
ก�รเคลื่อนที่ขึ้นลงโดยอัตโนมัติเคลื่อนสป
ินเดิลรูปตัวทีที่ยึดอยู่บน IKA ROTAVISC ใน
ลักษณะเป
็นเกลียวหมุนผ่�นตัวอย่�ง ดังนั้นป
ัญห�เรื่องก�รเป
็นร่องจะถูกขจัดไป
!ข้อสังเกต
- ก�รทำ�ง�นที่คว�มเร็วต่ำ�มักจะให้ค่�ที่อ่�นได้เหม�ะสมที่สุด คว�มเร็วที่แนะนำ�:
lo-vi: สูงสุด 12 rpm
me-vi, hi-vi I และ hi-vi II: สูงสุด 10 rpm
- เป
ิดใช้ง�นตัวขับเคลื่อนของ IKA HELISTAND เฉพ�ะเมื่อใช้สป
ินเดิลรูปตัวทีเท่�นั้น
- ส�ม�รถใช้IKA HELISTAND โดยไม่มีร�งปกป
้อง IKA ROTAVISC เท่�นั้น
-
ไม่แนะนำ� IKA HELISTAND (โหมดมอเตอร์) สำ�หรับก�รตรวจสอบก�รสอบเทียบ IKA ROTAVISC
/// ขอบเขตของก�รใช้ง�น
› สิ่งแวดล้อมในร่มที่คล้�ยกับห้องปฏิบัติก�รของก�รวิจัย ก�รสอน ก�รค้�หรืออุตส�หกรรม
› คว�มปลอดภัยของผู้ใช้ไม่ส�ม�รถรับประกันได้
- ห�กใช้ง�นอุปกรณ์ร่วมกับอุปกรณ์เสริมที่ไม่ได้ม�จ�กหรือแนะนำ�โดยผู้ผลิต
- ห�กใช้ง�นอุปกรณ์อย่�งไม่ถูกต้องหรือไม่เป
็นไปต�มข้อกำ�หนดของผู้ผลิต
- ห�กอุปกรณ์หรือแผงวงจรพิมพ์ได้รับก�รแก้ไขโดยบุคคลที่ส�ม
การใช้งานอย่างถูกต้อง
/// อุปกรณ์เสริม
› ป
้องกันอุปกรณ์และอุปกรณ์เสริมจ�กก�รชนและก�รกระแทก
› ตรวจดูคว�มเสียห�ยของอุปกรณ์และอุปกรณ์เสริมทุกครั้งก่อนที่คุณจะใช้ง�น อย่�ใช้ส่วน
ประกอบที่ชำ� รุดเสียห�ย
› รับประกันก�รปฏิบัติง�นที่ปลอดภัยเฉพ�ะกับก�รใช้ชิ้นส่วนแท้ของ IKA เท่�นั้น
› ถอดปลั๊กออกทุกครั้งก่อนที่จะติดตั้งอุปกรณ์เสริม
/// ก�รจ่�ยไฟ / ก�รป
ิดอุปกรณ์
› แรงดันไฟฟ
้�ที่ระบุไว้บนแผ่นป
้�ยต้องสอดคล้องกับแรงดันไฟฟ
้�หลัก
› เต้�รับสำ�หรับส�ยไฟหลักจะต้องส�ม�รถเข้�ถึงได้ง่�ย
› อุปกรณ์ส�ม�รถตัดก�รเชื่อมต่อจ�กแหล่งจ่�ยไฟหลักได้โดยก�รดึงปลั๊กไฟหลักหรือปลั๊กขั้ว
ต่อออกเท่�นั้น
!ข้อสังเกต
› เมื่อยกขึ้นหรือลดระดับลง ให้ดำ�เนินก�รให้แน่ใจว่� ส�ยไฟส�ม�รถเคลื่อนได้อิสระ
คำาแนะนำาเกี่ยวกับความปลอดภัย
!
คำาอธิบายสัญลักษณ์การเตือน
/// สัญลักษณ์เตือน
/// สัญลักษณ์ทั่วไป
โปรดทร�บ
บ่งชี้ถึงขั้นตอนก�รดำ�เนินก�รที่จะต้องใส่ใจในร�ยละเอียดบ�ง อย่�ง
หม�ยเลขร�ยก�ร
บ่งชี้ถึงส่วนประกอบของเครื่องที่เกี่ยวข้องสำ�หรับก�รดำ�เนิน ก�รต่�ง ๆ
A–––
ถูกต้อง / ผล
บ่งชี้ถึงก�รนำ�ม�ปฏิบัติที่ถูกต้องหรือผลของขั้นตอนก�รดำ�เนินก�ร
ไม่ถูกต้อง
บ่งชี้ถึงก�รนำ�ม�ปฏิบัติที่ไม่ถูกต้องหรือผลของขั้นตอนก�รดำ�เนินก�ร
แสดงสถ�นก�รณ์ที่อ�จเกิดอันตร�ยขึ้นได้ห�กไม่หลีกเลี่ยงอ�จส่งผล
ให้เกิดก�รบ�ดเจ็บ
ข้อควรระวัง
!แสดงแนวท�งปฏิบัติห�กไม่หลีกเลี่ยงอ�จส่งผลให้อุปกรณ์เกิดคว�ม
เสียห�ยได้
ข้อสังเกต
/// ข้อมูลทั่วไป
› อ่านคำาแนะนำาการใช้งานให้ครบถ้วนก่อนที่จะเปิ ดเครื่องและปฏิบัติตามคำาแนะนำาเกี่ยว
กับความปลอดภัย หากใช้อุปกรณ์เสริมกับเครื่องอื่น ให้ปฏิบัติตามข้อแนะนำาในการใช้งาน
เครื่องดังกล่าวด้วยเช่นกัน
› ก็บรักษ�คำ� แนะนำ� ก�รใช้ง�นไว้ในบริเวณที่ทุกๆคนส�ม�รถหยิบม�ใช้ง�นได้
› ตรวจสอบให้แน่ใจว่�มีเฉพ�ะพนักง�นที่ได้รับก�รฝ
ึกอบรมเท่�นั้นที่จะทำ� ง�นกับ อุปกรณ์
› ปฏิบัติต�มคำ�แนะนำ�เกี่ยวกับคว�มปลอดภัย แนวท�ง กฎข้อบังคับเกี่ยวกับอ�ชีวอน�มัยและ
คว�มปลอดภัยและก�รป
้องกันอุบัติเหต์ุ
› เต้�รับต้องมีก�รต่อส�ยดิน (ส�ยดินที่มีก�รป
้องกัน)
!ข้อสังเกต
› ใส่ใจต่อตำ�แหน่งที่ทำ�เครื่องหม�ยในรูปที่ 1
/// ก�รออกแบบของอุปกรณ์
!ข้อสังเกต
› ว�งอุปกรณ์ในบริเวณที่มีพื้นที่กว้�งบนพื้นผิวที่ร�บเรียบมั่นคงสะอ�ดไม่ลื่นแห้งและกันไฟ
› ฐ�นว�งอุปกรณ์ต้องสะอ�ดและไม่มีคว�มเสียห�ย
› ก�รยึดด้วยสกรูทั้งหมดต้องได้รับก�รขันให้แน่นอย่�งถูกต้อง
› ตรวจสอบตำ�แหน่งก�รติดของเครื่องวัดคว�มหนืดเพื่อหลีกเลี่ยงอันตร�ยจ�กเครื่องพลิกหง�ย
ขึ้น
Other manuals for HELISTAND
2
Table of contents
Languages:
Other IKA Measuring Instrument manuals