IKEA FIXA User manual

FIXA
Design and Quality
IKEA of Sweden

1
4
3
2
5
6
12
15
16
7891011 14
13

A
B

ENGLISH 4
Original instructions
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13
Μετάφραση από το πρωτότυπο
κείμενο των οδηγιών.
中文 23
从最初说明翻译过来
繁中 29
使用說明翻譯
한국어 35
설명서 원문의 번역.
日本語 43
説明書の原文から翻訳
BAHASA INDONESIA 51
Diterjemahkan dari instruksi
aslinya.
BAHASA MALAYSIA 61
Diterjemah daripada arahan
asal.
70

FIXA Hammer drill Li-Ion 14.4V
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 14.4 V
Rated speed: 0-900 rpm
Impact rate: 0-4800 bpm
Impact energy per stroke: 1.0 J
Tool holder: SDS plus
Max drilling dia.:
-concrete (with twist drill) 10 mm (3/8")
-steel 8 mm (5/16")
-wood 10 mm (3/8")
Battery: Lithium-ion battery
Capacity: 1.5 Ah
Number of battery cells: 4
Charging time: 5-7 h
Charger: Local mains voltage
Separate chuck: 10 mm (3/8"), keyless,
quick-t, quick-release chuck
Weight: 1.3 kg (2.86 lbs)
Vibration (according to EN 60745-1,
EN 60745-2-6)
< ah.D = 5.9 m/s2, K = 1.5 m/s2
ah = 4.7 m/s2, K = 1.5 m/s2
Noise (according to EN 60745-1)
Noise pressure level Lpa = 86 dB (A),
Kpa = 3 dB (A)
Noise power level Lwa = 97 dB (A),
Kwa = 3 dB (A)
LIST OF FEATURES
The numbering of the product features
shown refers to the illustration of the
hammer drill on the graphic page.
1. SDS plus tool holder
2. Dust protection cap
3. Locking sleeve
4. Selector switch for hammer drilling/
drilling
5. Rotational direction switch
6. On/Off switch
7. Ø 3mm (1/8") wood bit
8. Ø 5mm (3/16") wood bit
9. Ø 5mm (3/16") SDS bit
10. Ø 6mm (1/4") SDS bit
11. Ø 8mm (5/16") SDS bit
12. Handle (insulated gripping surface)
13. Socket for charge connector and light
diode
14. Exchange chuck
15. Charge connector
16. Transformer for charger
AREAS OF USE
This hammer drill is intended for hammer
drilling in concrete, brick and stone, and is
also suitable for drilling without impact in
wood, metal, ceramic and plastic with the
separate chuck that is included. Machines
with electronic control and right/left
rotation are also suitable for screwdriving.
Use the battery charger only when you
fully understand and can perform all
functions without limitation, or have
received appropriate instructions.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
General safety instructions for power
tools
Warning!
Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow all the
warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in all of the
warnings listed below refers to your mains
operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
ENGLISH 4

Work area safety
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presenceofammableliquids,gases
or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust of fumes.
c. Keepchildrenandbystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
a. Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoidbodycontactwithearthed
or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d. Donotabusethecord.Never
use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep the
cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitableforoutdooruse. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp
locationisunavoidable,usearesidual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
a. Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
undertheinuenceofdrugs,alcohol
or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Usepersonalprotectiveequipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting:
Ensure that the switch is in the off-
positionbeforeconnectingtopower
sourceand/orbatterypack,picking
up or carrying the tool. Carrying power
tools with your nger on the switch or
plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or
wrenchbeforeturningthepowertool
on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper
footingandbalanceatalltimes. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
5

parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
these devices can reduce dust related
hazards.
Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b. Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power
sourceand/orthebatterypackbefore
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool
accidentally.
d. Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignmentorbindingofmoving
parts,breakageofpartsandanyother
condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the
powertoolrepairedbeforeuse.Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories
andtoolbits,etc.inaccordancewith
these instructions and in the manner
intended for the particular type of
power tool, taking into account the
working conditions and the work to
beperformed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h)Holdthepowertoolbyinsulated
gripping surfaces, when performing
an operation where the fastener may
contact with hidden wiring or its
own cord. Fasteners contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger
speciedbythemanufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when
used with another battery pack.
b. Use power tools only with
specicallydesignatedbatterypacks.
Use of any other battery packs may create
a risk of injury and re.
c. Whenbatterypackisnotinuse,
keepitawayfromothermetalobjects,
like paperclips, coins, keys, nails,
screwsorothersmallmetalobjects
that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery
6

terminals together may cause burns or a
re.
d. Underabusiveconditions,liquid
maybeejectedfromthebattery;
avoid contact. If contact accidentally
occurs,ushwithwater.Ifliquid
contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Service
a. Haveyourpowertoolservicedby
aqualiedrepairpersonusingonly
identical replacements parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
MACHINE-SPECIFIC SAFETY
INSTRUCTIONS
Drill safety warnings
Wear ear protectors when using the
hammer drill. Exposure to noise can
cause hearing loss.
Use appropriate detectors to
determine if utility lines are hidden in
the work area or call your local utility
company for assistance. Contact with
electric lines can lead to re and electric
shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes
property damage or may cause an electric
shock.
Switch off the power tool immediately
when the tool insert jams. Be
preparedforhighreactiontorque
thatcancausekickback.The tool insert
jams when:
• the power tool is subject to overload or
• it becomes wedged in the workpiece.
When working with the power tool,
alwaysholditrmlywithbothhands
and provide for a secure stance. The
power tool is guided more secure with
both hands.
Secure the workpiece. A workpiece
clamped with clamping devices or in a vice
is held more secure than by hand.
Keep your workplace clean. Blends of
materials are particularly dangerous. Dust
from light alloys can burn or explode.
Always wait until the machine has
cometoacompletestopbefore
placing it down. The tool insert can jam
and lead to loss of control over the power
tool.
Before any work on the machine
(e. g., maintenance, tool change,
etc.) as well as during transport and
storage, set the rotational direction
switch to the centre position.
Unintentional actuation of the On/Off
switch can lead to injuries.
Protect the power tool against heat,
e. g., against continuous intense
sunlight,re,water,andmoisture.
Danger of explosion.
In case of damage and improper
useofthebattery,vapoursmay
beemitted.Provideforfreshair
and seek medical help in case of
complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
7

SafetyWarningsforbatterychargers
For indoor use only.
Double insulated.
Keepthebatterychargerawayfrom
rain or moisture. Penetration of water in
the battery charger increases the risk of
an electric shock.
Donotchargeotherbatteries.The
battery charger is suitable only for
charging the batteries that were supplied
with your power tool. Otherwise there is
danger of re and explosion.
Keepthebatterychargerclean.
Contamination can lead to danger of an
electric shock.
Beforeeachuse,checkthebattery
charger,cableandplug.Ifdamage
isdetected,donotusethebattery
charger.Neveropenthebattery
charger yourself. Have repairs
performedonlybyaqualied
technician. Damaged battery chargers,
cables and plugs increase the risk of an
electric shock.
Donotoperatethebatterycharger
oneasilyinammablesurfaces(e.g.,
paper, textiles, etc.) or surroundings.
The heating of the battery charger during
the charging process can pose a re
hazard.
Childrenshouldbesupervisedto
ensure that they do not play with the
batterycharger.
Products sold in GB only: Your product is
tted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved
to BS 1362). If the plug is not suitable for
your socket outlets, it should be cut off
and an appropriate plug tted in its place
by an authorised customer service agent.
The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug. The
severed plug must be disposed of to avoid
a possible shock hazard and should never
be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS only: Use a residual
current device (RCD) with a rated residual
current of 30 mA or less.
VIBRATION INFORMATION
Vibrationlevel
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given
in EN 60745. It may be used to compare
one tool with another and as a preliminary
assessment of exposure to vibration
when using the tool for the applications
mentioned in this manual. However,
using the tool for different applications,
or with different or poorly maintained
accessories, may signicantly increase the
exposure level.
An estimation of the level of exposure to
vibration should also take into account
the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing
the job, as this may signicantly reduce
the exposure level over the total working
period.
Protect yourself against the effects of
vibration by maintaining the tool and its
accessories, keeping your hands warm,
and organizing your work patterns.
8

DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility
that this product, FIXA Hammer drill
Li-Ion 14.4 V, is in conformity with the
following standards or standardized
documents: EN 60745-1, EN 60745-2-6,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN
62233 in accordance with the provisions of
the directives 2006/42/EC, 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2002/96/EC, 2002/95/EC.
Technical documentation at: IKEA of
Sweden AB, Box 702, Tulpanvägen 8,
SE-343 81 Älmhult, SWEDEN.
The undersigned is responsible
for compilation of the technical
documentation and makes this declaration
on behalf of IKEA of Sweden AB.
Christina Niemelä Ström
Business Area Manager
IKEA of Sweden AB
ASSEMBLY
Before any work on the machine
(e. g., maintenance, tool change,
etc.) as well as during transport and
storage, set the rotational direction
switch to the centre position.
Unintentional actuation of the On/Off
switch can lead to injuries.
Battery charging
Charging your hammer drill/driver
When the charger is connected to the
electricity supply, the red diode on the
hammer drill lights up. The diode lights up
while the battery is being charged (13).
Under normal conditions of use the
hammer drill can be recharged several
hundred times.
ATTENTION! The recharging process
generates heat in the battery.
Note: The battery that is supplied with
the hammer drill has been charged for
test purposes only and must be fully
recharged before use.
First read the safety instructions and then
follow the loading instructions. Insert
the charge connector into the socket
(13) in the hammer drill. Then connect
the charger’s transformer (16) to the
electricity supply.
Make sure that there are no knots or
sharp bends in the cable.
The charger’s transformer and the battery
have been designed to be used together.
NEVER use this charger to recharge
cordless tools or batteries from other
manufacturers. The battery will gradually
lose its charge over a period of time, even
if the tool is not used.
The lithium-ion battery is protected
against deep discharging by the
“Electronic Cell Protec tion (ECP)”. When
the battery is empty, the machine is
switched off by means of a protective
circuit: The inserted tool no longer
rotates.
9

WARNING! Do not continue
to press the On/Off switch after the
machinehasbeenautomatically
switched off. The battery can be
damaged.
WARNING! Recharge the
batteryonanon-ammablesurface.
Donotrechargethebatteryformore
than eight hours. The red diode will turn
green when the battery has been fully
loaded.
Disconnect the cable and store the
transformer in a suitable place when it is
not in use.
It is not advisable to recharge the battery
in temperatures below freezing.
Whenremovingthebatteryfromthe
machine, actuate the On/Off switch
(6)untilthebatteryiscompletely
discharged. Unscrew the screws in
the casing and take off the casing shell.
Disconnect the connections on the battery
and remove the battery (see gure B).
INSTRUCTIONS FOR USE
Changing the tool
The SDS plus tool holder allows for simple
and convenient changing of drilling tools
without the use of additional tools. Due
to their working principle, SDS plus
drilling tools move freely. This results in
radial runout at no-load. However, this
has no effect on the accuracy of the drill
hole, as the drill bit centres itself during
drilling. The SDS tool holder can also
accommodate different drill-bit types with
hexagon shank. The dust protection cap
(2) largely prevents the entry of drilling
dust into the tool holder during operation.
When inserting the tool, take care that the
dust protection cap (2) is not damaged.
Inserting SDS plus Drilling Tools (see
gureA)
Clean and lightly grease the shank end of
the tool.
Insert the tool in a twisting manner into
the tool holder until it latches itself.
Check the latching by pulling the tool.
Removing SDS plus Drilling Tools (See
gureA)
WARNING!Accessoriesmaybe
hot after use. Avoid contact with skin
and use proper protective gloves or cloth
to remove.
Push back the locking sleeve (3) and
remove the tool. All accessories should be
wiped clean after removing.
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-
containing coatings, some wood types,
minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touch ing or breathing-in the
dusts can cause allergic reactions and/or
lead to respiratory infections of the user
or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust,
are considered as carcinogenic, especially
in connection with wood-treatment
additives (chromate, wood preservative).
Materials containing asbestos may only be
worked by specialists.
Provide for good ventilation of the working
place.
It is recommended to wear a P2 lter class
respirator.
10

Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
Starting operation
Setting the operating mode
With the selector switch for hammer
drilling/ drilling (4), the operating mode of
the machine is selected.
Note: Change the operating mode
only when the machine is switched off!
Otherwise, the ma chine can be damaged.
To change the operating mode, turn the
selector switch for “hammer drilling/
drilling” (4) to the re quested position.
Position for hammer drilling in concrete or
stone
Position for drilling without impact in
wood, metal, ceramic and plastic as well
as for screwdriving
Reversing the Rotational Direction
Actuate the rotational direction switch (5)
only when the machine is at a standstill.
The rotational direction switch (5) is used
to reverse the rotational direction of the
machine. However, this is not possible
with the On/Off switch (6) actuated.
Right Rotation: For drilling and driving
in screws, push the rotational direction
switch (5) left to the stop.
Left Rotation: For loosening and
unscrewing screws and nuts, press the
rotational direction switch (5) through to
the right stop.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off
switch (6) and keep it pressed.
To switch off the machine, release the On/
Off switch (6).
For low temperatures, the power tool
reaches the full hammer/impact capacity
only after a cer tain time.
Setting the Speed/Impact Rate
The speed/impact rate of the switched
on power tool can be variably adjusted,
depending on how far the On/Off switch
(6) is pressed.
Light pressure on the On/Off switch (6)
results in low speed/impact rate. Further
pressure on the switch increases the
speed/impact rate.
Temperature Dependent Overload
Protection
When using as intended, the power tool
cannot be subject to overload. When the
load is too high or the allowable battery
temperature of 70 °C is exceeded, the
electronic control switches off the power
tool until the temperature is in the
optimum temperature range again.
Working Advice
Apply the power tool to the screw/nut
only when it is switched off. Rotating
tool inserts can slip off.
11

12
MAINTENANCE AND CLEANING
Before any work on the machine (e.g.
maintenance, tool change, etc) as
well as during transport and storage,
set the selector for rotation switch
to the centre position. Unintentional
actuation of the trigger can lead to
injuries.
For safe and proper working, always
keep the machine and ventilation
slots clean.
ENVIRONMENTAL DISPOSAL
INSTRUCTIONS
Help to protect the environment
Information (for private households)
about the environmentally sound disposal
of electrical and electronic equipment in
accordance with the WEEE directive (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
This symbol on electrical and electronic
products and the documentation that
accompanies them indicates that these
products may not be discarded together
with ordinary household waste. Instead the
products must be taken to a designated
collection point where they will be received
free of charge for disposal, treatment,
reuse and recycling as appropriate. In
certain countries products may also
be returned to the point of sale when
purchasing an equivalent new product.
By disposing of this product in the proper
manner you are helping to save valuable
natural resources and to eliminate the
negative effects that the irresponsible
disposal and management of waste can
have on health and the environment.
Please contact the relevant authorities
where you live for information about your
nearest WEEE collection point. Disposing
of this type of waste in an unapproved
manner may render you liable to ne or
other penalty according to the law.
Disposing of damaged or exhausted
batteries
Do not dispose of discarded batteries
together into ordinary household waste,
re or water. In accordance with the law,
damaged or exhausted batteries must
be taken to the nearest collection point
for batteries or a battery management
company. Failure to comply with these
regulations may render you liable to ne or
other penalty.
Informationaboutdisposalforusers
in countries outside the European
Union
This symbol applies only within the
European Union. Please contact the
relevant authorities or retailer in your
country for information about the correct
method of disposal for this product.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13
FIXAδραπανοκατσάβιδομεμπαταρία
λιθίου14.4V
ΤΕΧΝΙΚΕΣΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Τάση: 14.4 V
Στροφές ανά λεπτό: 0-900 rpm
Αριθμός κρούσεων: 0-4800 bpm
Ενέργεια ανά κρούση: 1.0 J
Υποδοχή εργαλείου: SDS plus
Μέγ. διάμ. τρυπήματος:
-τσιμέντο (με βιδωτό τρυπάνι) 10 mm
(3/8»)
-ατσάλι 8 mm (5/16»)
-ξύλο 10 mm (3/8»)
Μπατααρία: Λιθίου
Ικανότητα εργαλείου: 1.5 Ah
Κύτταρα μπαταριών: 4
Ώρα φόρτισης: 5-7 ώρες
Φορτιστής: τοπικό φορτίο δικτύου
Τσοκ: 10 mm (3/8»), χωρίς κλειδί, ταχείας
εφαρμογής
ταχείας ελευθέρωσης τσοκ
Βάρος: 1.3 kg (2.86 lbs)
Επίπεδο κραδασμών:(σύμφωνα με την
οδηγία EN 60745-1, EN 60745-2-6):
<ah.D= 5.9 m/s2, K= 1.5 m/s2
ah=4.7 m/s2, K= 1.5 m/s2
Θόρυβος (σύμφωνα με την οδηγία
EN 60745-1):
Επίπεδο πίεσης θορύβου Lpa=86 dB (A),
Kpa=3 dB (A),
Στάθμη db στο τρυπάνο Lwa=97 dB (A),
Kwa=3 dB (A)
ΛΙΣΤΑΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ
Η αρίθμηση των χαρακτηριστικών του
προϊόντος αναφέρεται στην εικόνα στη
σελίδα με τα γραφήματα.
1. Υποδοχή εργαλείου SDS plus
2. Προστατευτικό κάλυμμα για τη σκόνη
3. Εξάρτημα κλειδώματος
4. Διακόπτης επιλογής για
δραπανοκατσάβιδο/τρυπάνι
5. Διακόπτης περιστροφής
6. Διακόπτης On/Off
7. Ø 3mm (1/8») μύτη για ξύλο
8. Ø 5mm (3/16») μύτη για ξύλο
9. Ø 5mm (3/16») μύτη SDS
10. Ø 6mm (1/4») μύτη SDS
11. Ø 8mm (5/16») μύτη SDS
12. Λαβή (μονωμένη επιφάνεια)
13. Φις για την ένωση του φορτιστή και
δίοδος φωτός
14. Τσοκ αλλαγής
15. Ένωση φορτιστή
16. Μετασχηματιστής για το φορτιστή
ΠΕΡΙΟΧΕΣΧΡΗΣΗΣ
Αυτό το εργαλείο προορίζεται για χρήση
ως δραπανοκατσάβιδο σε τσιμέντο,
πλίνθους, πέτρα και είναι κατάλληλο για
ξύλο, μέταλλο, κεραμικό και πλαστικό με
ξεχωριστά τσοκ που περιλαμβάνονται. Τα
εργαλεία με ηλεκτρονικό έλεγχο δεξιά/
αριστερή περιστροφή είναι κατάλληλα και
για βίδωμα.
Χρησιμοποιήστε το φορτιστή της
μπαταρίας μόνο όταν έχετε κατανοήσει τις
λειτουργίες και τις απαραίτητες οδηγίες
χρήσης.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΕΡΓΑΛΕΙΟ-ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΓΕΝΙΚΕΣΟΔΗΓΙΕΣΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προειδοποίηση!
Διαβάστεπροσεχτικάτις
οδηγίες. Σε περίπτωση μη τήρησης
των οδηγιών, υπάρχει περίπτωση
ηλεκτροπληξίας, φωτιάς και/ή σοβαρού
τραυματισμού.

Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” σε όλες τις
προειδοποιήσεις παρακάτω αναφέρεται
στα ηλεκτρικά εργαλεία με καλώδιο ή σε
αυτά που λειτουργούν με μπαταρία.
Κρατήστεαυτέςτιςοδηγίεςγια
μελλοντικήχρήση.
Χώροςεργασίας
α.Διατηρείτετοχώροεργασίας
καθαρόκαιμεκαλόφωτισμό. Στους
ακατάστατους και σκοτεινούς χώρους
προκαλούνται ατυχήματα.
β.Μηχρησιμοποιείτεηλεκτρικά
εργαλείασεεκρηκτικέςατμόσφαιρες,
δηλαδήσεχώρουςμετηνπαρουσία
εύφλεκτωνυγρών,αερίωνή
αναθυμιάσεων. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
δημιουργούν σπινθήρες που μπορεί
να προκαλέσουν ανάφλεξη των
αναθυμιάσεων.
γ.Κρατήστεταπαιδιάκαιτους
περαστικούςμακρία,ενώ
χρησιμοποιείτεέναηλεκτρικό
εργαλείο. Ο περισπασμός της προσοχής
σας μπορεί να σας κάνει να χάσετε τον
έλεγχο.
Ασφάλεια
α. Τοβύσμααπόταηλεκτρικά
εργαλείαπρέπειναταιριάζειμε
τηνπρίζα.Μηντροποποιείτετο
βύσμαμεοποιοδήποτετρόπο.Μη
χρησιμοποιείτεπροσαρμοστικάφις
πουγειώνουνταηλεκτρικάεργαλεία.
Με πρίζες που δεν έχουν τροποποιηθεί
και με το κατάλληλο βύσμα θα μειωθεί το
ρίσκο της ηλεκτροπληξίας.
β. Αποφύγετετησωματικήεπαφήμε
γειωμένεςεπιφάνειες,όπωςσωλήνες,
καλοριφέρ,ψυγείακτλ. Υπάρχει
μεγάλος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν το
σώμα σας είναι γειωμένο.
γ. Μηναφήνετεταηλεκτρικάεργαλεία
εκτεθειμέναστηβροχήήσευγρά
μέρη. Το νερό που μπορεί να εισέρθει θα
αυξήσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ. Μηνκρατάτετοηλεκτρικόεργαλείο
απότοκαλώδιο.Μηντραβάτετο
ηλεκτρικόεργαλείοαπότοκαλώδιο
γιαναβγειαπότηνπρίζα.Διατηρήστε
τοκαλώδιοσεκαλήκατάσταση
μακριάαπόυψηλέςθερμοκρασίες,
λάδια,αιχμηρέςεπιφάνειεςκτλ. Τα
κατεστραμμένα ή μπερδεμένα καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ε. Ότανχρησιμοποιείτεέναηλεκτρικό
εργαλείοσεεξωτερικόχώρο,
χρησιμοποιήστεμιαπροέκταση
καλωδίουκατάλληληγιαεξωτερικό
χώρο. Η χρήση ενός καλωδίου
κατάλληλου για εξωτερική χρήση μειώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
στ. Εάνδενμπορείτενααποφύγετε
τηχρήσηενόςηλεκτρικούεργαλείου
σεμέροςμευγρασία,χρησιμοποιήστε
έναδιακόπτηφυγήςρεύματος. Μειώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ηπροσωπικήσαςασφάλεια
α. Ότανχρησιμοποιείτεέναηλεκτρικό
εργαλείοναείστεσεεγρήγορσηκαινα
είστεπροσεκτικοί.Μηχρησιμοποιείτε
έναηλεκτρικόεργαλείο,ότανείστε
υπότηνεπήρειαναρκωτικών,αλκοόλ
ήφαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας
κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
ίσως είναι η αιτία ενός σοβαρού
τραυματισμού.
14

β. Χρησιμοποιείτεπάνταεξοπλισμό
ασφαλείας,όπωςπροστατευτικά
γυαλιά,μάσκαγιατησκόνη,
αντιολισθητικάπαπούτσιαασφαλείας,
προστατευτικόγιατοκεφάλισαςκαι
τααυτιάσαςκτλγιατηναποφυγήτων
τραυματισμών.
γ. Βεβαιωθείτεότιοδιακόπτηςείναι
στηθέσηOFFπρινβάλετετοκαλώδιο
στηνπρίζα,γιανααποφύγετετην
καταλάθοςαπευθείαςλειτουργίατου
ηλεκτρικούεργαλείου.
δ. Αφαιρέστετακλειδιάπρινθέσετε
σελειτουργίατοηλεκτρικόσας
εργαλείο. Ένα κλειδί ή άλλο εξάρτημα
στο περιστρεφόμενο μέρος του
ηλεκτρικού εργαλείου ίσως είναι η αιτία να
τραυματιστείτε.
ε. Ναέχετεπάντακαλήστάση
σώματοςκαιισορροπία. Αυτό θα σας
βοηθήσει να έχετε καλύτερο έλεγχο σε
απρόβλεπτες στιγμές κατά τη χρήση του
ηλεκτρικού εργαλείου.
στ. Ντυθείτεκατάλληλα.Μηφοράτε
φαρδιάρούχακαικοσμήματα.
Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα
γάντια σας μακριά, για να μην “πιαστούν”
από τα κινούμενα εξαρτήματα.
ζ. Έαντοηλεκτρικόεργαλείοδιαθέτει
εξαρτήματααπορρόφησηςτηςσκόνης
κτλβεβαιωθείτεότιειναιείναισωστά
συνδεδεμένακαιχρησιμοποιούνται
κατάλληλα. Η χρήση αυτών των
εξαρτημάτων μπορεί να μειώσει τους
κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη.
Ηλεκτρικόεργαλείο-χρήσηκαι
φροντίδα
α. Χρησιμοποιήστετοσωστό
ηλεκτρικόεργαλείογιατηδουλειά
σας. Το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο
θα κάνει καλύτερα και με μεγαλύτερη
ασφάλεια τη δουλειά σας, εφόσον έχει
σχεδιαστεί γι’ αυτό το σκοπό.
β. Μηχρησιμοποιείτετοηλεκτρικό
εργαλείοανδελειτουργείοδιακόπτης
μετιςενδείξειςΟΝ/OFF. Οποιοδήποτε
τέτοιο ηλεκτρικό εργαλείο είναι επικίνδυνο
στη χρήση και πρέπει να επιδιορθωθεί.
γ. Αποσυνδέστετοβύσμααπότην
πρίζαπρινκάνετεκάποιααλλαγή
εξαρτήματοςήρύθμισηήπριντο
αποθηκεύσετε. Αυτά τα προληπτικά
μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο να
τεθεί σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο
κατά λάθος.
δ. Αποθηκεύστεταηλεκτρικά
εργαλείαπουδεχρησιμοποιείτε
μακριάαπόπαιδιάκαιπουδενείναι
εξοικειωμέναμετηχρήσητους. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα σε
χέρια ατόμων που δεν έχουν διαβάσει τις
οδηγίες.
ε. Συντηρήστεταηλεκτρικάεργαλεία.
Ελέγξτετηνευθυγράμμισηήτην
επαφήτωναφαιρούμενωνμερώντου,
τυχόνσπάσιμοκάποιουεξαρτήματος
καιοποιαδήποτεάλληκατάσταση
μπορείναεπηρεάσειτηλειτουργία
τωνηλεκτρικώνεργαλείων.Εάν
χαλάσει,επιδιορθώστετοπριντο
ξαναχρησιμοποιήσετε. Γίνονται πολλά
ατυχήματα από κακοσυντηρημένα
ηλεκτρικά εργαλεία.
15

στ.Διατηρήστεταεργαλείακοπής
αιχμηράκαικαθαρά. Τα εργαλεία
κοπής με αιχμηρές πλευρές είναι λιγότερο
πιθανόν να “κολλήσουν” και μπορείτε να
τα χειριστείτε ευκολότερα.
ζ. Χρησιμοποιήστετοηλεκτρικό
εργαλείο,ταεξαρτήματακτλ
σύμφωναμεαυτέςτιςοδηγίεςκαιμε
τοντρόπομετονοποίοπροορίζεταινα
χρησιμοποιηθεί. Σε αντίθετη περίπτωση,
θα ήταν επικίνδυνη η χρήση του.
η. Κρατήστετοηλεκτρικόεργαλείο
απότιςμονωμένεςλαβές. Προσοχή να
μην ακουμπήσουν τα εξαρτήματα κοπής
σε κάποιον ενεργό καλώδιο γιατί τα
μεταλλικά μέρη του εργαλείου θα γίνουν
αγωγοί ρεύματος και μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία.
Εργαλείαμεμπαταρία-χρήσηκαι
φροντίδα
α. Φορτίστεμόνομεφορτιστή
εγκεκριμένοαπότονκατασκευαστή.
Ένας φορτιστής κατάλληλος για ένα
συγκεκριμένο τύπο μπαταρίας μπορεί
να προκαλέσει φωτιά σε περίπτωση που
χρησιμοποιηθεί για τη φόρτιστη κάποιου
άλλου τύπου μπαταριών.
β. Χρησιμοποιήστεηλεκτρικά
εργαλείαμόνομεειδικάσχεδιασμένες
μπαταρίες. Η χρήση άλλων μπαταριών
επιφέρει τον κίνδυνο τραυματισμού ή
φωτιάς.
γ. Ότανημπαταρίαδε
χρησιμοποιείται,κρατήστετηνμακριά
απόάλλαμεταλλικάαντικείμενα,
όπωςσυνδετήρες,νομίσματακλειδιά,
καρφιά,βίδεςκτλ.
δ. Κάτωαπόσυνθήκεςκατάχρησης,
ημπαταρίαμπορείνααποβάλλει
κάποιουγρό.Αποφύγετετηνεπαφή.
Εάντουγρόέρθεισεεπαφήμετο
δέρμασας,ξεβγάλετεμενερό.Εάν
τουγρόέρθεισεεπαφήμεταμάτια
σας,συμβουλευτείτεέναγιατρό. Το
υγρό που αποβάλλει η μπαταρία μπορεί να
προκαλέσει ερεθισμούς ή εγκαύματα.
Υπηρεσία
α.Επιδιορθώστετοηλεκτρικό
εργαλείοσαςσεεξειδικευμένο
τεχνίτηχρησιμοποιώνταςμόνοταίδια
ανταλλακτικά.
Αυτό θα διατηρήσει την ασφάλεια του
ηλεκτρικού εργαλείου σας.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΕΡΓΑΛΕΙΟ-ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προειδοποιήσειςγιατηνασφάλειά
σας
Φορέστεπροστατευτικάγιατα
αυτιάενώχρησιμοποιείτετο
δραπανοκατσάβιδο. Η έκθεση σε αυτόν
τον ήχο μπορεί να προκαλέσει προβλήματα
στην ακοή.
Χρησιμοποιήστετουςκατάλληλους
ανιχνευτέςγιαναεντοπίσετετα
δίκτυακοινήςωφέλειαςστοσημείο
πουδουλεύετεήεπικοινωνήστε
μετοναντίστοιχοφορέα. Η επαφή
με ηλεκτροφόρες γραμμές μπορεί να
οδηγήσει σε πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
Οι ζημιές σε αγωγούς αερίου μπορεί
να οδηγήσουν σε έκρηξη. Οι ζημιές
στους αγωγούς του νερού μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία.
Όταντοεξάρτηματουεργαλείου
μπλοκάρει,πρέπειναθέσετε
τοεργαλείοεκτόςλειτουργίας.
16

Προετοιμαστείτεγιααντίδρασητης
περιστροφικήςκίνησηςπουμπορείνα
οδηγήσεισετράνταγμα. Το εργαλείο
μπλοκάρει όταν:
• το εργαλείο υπόκειται σε υπερφόρτωση ή
σφηνώνει στο υλικό που κατεργάζεστε.
Ότανχρησιμοποιείτετοηλεκτρικό
εργαλείο,πρέπεινατοκρατάτεπάντα
σταθεράκαιμεταδυοχέριαγια
μεγαλύτερηασφάλεια.
Ασφαλίστετουλικόπου
περιεργάζεστε.Ένα υλικό καλά
στερεωμένο με ειδικά εξαρτήματα ή με
ένα σφιγκτήρα είναι ασφαλέστερο από ένα
υλικό που συγκρατείται με τα χέρια.
Διατηρείτετηνεπιφάνειαεπάνωστην
οποίαδουλεύετεκαθαρή. Οι μίξεις
υλικών είναι αρκετά επικίνδυνες. Η σκόνη
από τα κράματα μπορεί να εκραγεί ή να
καεί.
Περιμένετεπάντανασταματήσει
εντελώςτοεργαλείοπριντο
ακουμπήσετεσεκάποιαεπιφάνεια.
Το εξάρτημα του εργαλείου μπορεί να
μπλοκάρει και να χαθεί ο έλεγχος του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Πρινξεκινήσετεοποιαδήποτεεργασία
(π.χ.συντήρηση,αλλαγήεξαρτήματος
κτλ)ήκατάτημεταφοράήτην
αποθήκευσήτου,τοποθετήστετον
περιστροφικόδιακόπτηστηνκεντρική
θέση. Εάν ενεργοποιηθεί ο διακόπτης On/
Off κατά λάθος, μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμό.
Προστατέψτετοηλεκτρικόεργαλείο
απότηνυπερβολικήθερμότητα,
π.χ.τησυνεχήέκθεσηστιςέντονες
ακτίνεςτουήλιου,τηφωτιά,τονερό
καιτηνυγρασία. Κίνδυνος έκρηξης.
Σεπερίπτωσηζημειάςήακατάλληλης
χρήσηςτηςμπαταρίαςμπορεί
ναγίνειέκλυσηαναθυμιάσεων.
Αντιμετωπίστετιςμεκαθαρόαέρα
καιιατροφαρμακευτικήβοήθεια. Οι
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν το
αναπνευστικό σύστημα.
ΠροειδοποιήσειςΑσφαλείαςγια
φορτιστέςμπαταριών
Μόνο για χρήση σε εσωτερικούς
χώρους.
Διπλή μόνωση.
Φυλάξτετοφορτιστήτηςμπαταρίας
απότηβροχήκαιτηνυγρασία.
Η διείσδυση νερού στο φορτιστή
της μπαταρίας αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.Μη φορτίζετε άλλες
μπαταρίες.
Οφορτιστήςείναικατάλληλοςμόνο
γιαφόρτισητωνμπαταριώνπου
διατίθενταιμετοηλεκτρικόεργαλείο.
Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει ο κίνδυνος
φωτιάς και έκρηξης.
Διατηρήστετοφορτιστήτης
μπαταρίαςκαθαρό. Σε αντίθετη
περίπτωση υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Πριναπόκάθεχρήση,ελέγξτε
τοφορτιστήτηςμπαταρίας,το
καλώδιοκαιοφις.Εάνεντοπίσετε
κάποιαζημιά,μηχρησιμοποιήσετε
τοφορτιστή.Ποτέμηνανοίγετετο
φορτιστήτηςμπαταρίαςμόνοισας.Οι
ζημιέςπρέπειναεπιδιορθώνονταιαπό
ειδικευμένοτεχνίτη. Οι φορτιστές, τα
17

καλώδια και τα φις με ζημιές αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μηχρησιμοποείτετοφορτιστήσε
εύφλεκτεςεπιφάνειες(π.χ.χαρτί,
ύφασμακτλ). Η υψηλή θερμότητα του
φορτιστή κατά τη διαδικασία φόρτισης
μπορεί να προκαλέσει τη δημιουργία
φωτιάς.
Ταπαιδιάπρέπειναεπιβλέπονται.
Κρατήστεταμακριάαπότοφορτιστή.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣΚΡΑΔΑΣΜΩΝ
Επίπεδοκραδασμών
Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που
αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο
οδηγιών έχει μετρηθεί σύμφωνα
με το τυποποιημένο έλεγχο που
αναφέρεται στο ΕΝ 60745. Μπορεί
να συγκρίνει 2 διαφορετικά εργαλεία
για μια προκαταρκτική εκτίμηση της
έκθεσης στους κραδασμούς κατά τη
χρήση αυτών των εργαλειών στις
εφαρμογές που αναφέρονται σε αυτό το
εγχειρίδιο. Η χρήση των εργαλειών για
διαφορετικούς σκοπούς ή με διαφορετικά
ή κακοσυντηρημένα εξαρτήματα ίσως
αυξήσει το επίπεδο έκθεσης.
Οι στιγμές που το εργαλείο είναι εκτός
λειτουργίας ή όταν λειτουργεί αλλά δε
χρησιμοποιείται μειώνει σημαντικά το
επίπεδο έκθεσης.
Προστατευτείτε από τις επιπτώσεις των
κραδασμών συντηρώντας το εργαλείο και
τα εξαρτήματά του, διατηρώντας ζεστά τα
χέρια σας και οργανώνοντας τα σχέδια της
δουλειάς σας.
ΔΗΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό,
FIXA δραπανοκατσάβιδο κρούσης Li-Ion
14.4V, εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς
ή κατασκευαστικές συστάσεις:
EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233
σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2002/96/EC, 2002/95/EC.
Τεχνικός φάκελος από: IKEA of Sweden
AB, Box 702, Tulpanvägen 8, SE-343 81
Älmhult, SWEDEN.
Η κάτωθι υπογεγραμμένη είναι υπεύθυνη
για τη συγκέντρωση των αρχείων με τα
τεχνικά χαρακτηριστικά και κάνει την
παρούσα δήλωση εκ μέρους της
IKEA of Sweden AB.
Christina Niemelä Ström
Business Area Manager
IKEA of Sweden AB
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Πριναπόκάθεεργασίαμετο
ηλεκτρικόεργαλείο(π.χ.συντήρηση,
αλλαγήεξαρτήματος)καθώςκαικατα
τημεταφοράκαιτηναποθήκευση,
τοποθετήστετονδιακόπτη
περιστροφήςστηνκεντρικήθέση. Εάν
τεθεί σε λειτουργία κατά λάθος, μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός.
18

Φόρτισημπαταρίας
Φορτίστεστοδραπανοκατσάβιδόσας
Όταν ο φορτιστής συνδέεται με την
παροχή ρεύματος, η κόκκινη δίοδος
στο τρυπάνι ανάβει. Το φως παραμένει
ανοιχτό, όσο η μπαταρία φορτίζεται (13).
Υπο κανονικές συνθήκες το
δραπανοκατσάβιδο μπορεί να φορτιστεί
εκατοντάδες φορές.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά τη διαδικασία της
φόρτισης παράγεται θερμότητα.
Σημείωση: Η μπαταρία που παρέχεται με
το δραπανοκατσάβιδο έχει φορτιστεί μόνο
για δοκιμαστικούς λόγους, γι’ αυτό πρέπει
να φορτιστεί πλήρως πριν από τη χρήση.
Αρχικά διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας και
μετά ακολουθήστε τις οδηγίες φόρτισης.
Εισάγετε το βύσμα του φορτιστή (15) στην
υποδοχή (13) του δραπανοκατσάβιδου.
Έπειτα συνδέστε το μετατροπέα στην
παροχή ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια ή
αιχμηρές γωνίες στο καλώδιο.
Ο μετατροπέας του φορτιστή και η
μπαταρία έχουν σχεδιαστεί για να
χρησιμοποιούνται μαζί.
Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ αυτόν το
φορτιστή για τη φόρτιση άλλων
ασύρματων εργαλείων ή μπαταριών άλλων
κατασκευαστών. Η ισχύς της μπαταρίας
θα μειώνεται σταδιακά με την πάροδο
του χρόνου, ακόμα κι αν το εργαλείο δε
χρησιμοποιείται.
Η μπαταρία λιθίου προστατεύεται από την
πλήρη αποφόρτιση από την Ηλεκτρονική
Προστασία Στοιχείων (ECP). Όταν
αδειάζει, το μηχάνημα κλείνει μέσω
ενός κυκλώματος προστασίας: ο οδηγός
σταματάει να περιστρέφεται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΜησυνεχίζετε
ναπατάτετοδιακόπτηOn/Offενώτο
εργαλείοέχειτεθείαυτόματαεκτός
λειτουργίας. Η μπαταρία μπορεί να
κατασταφεί .
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!Φορτίστε
τηνμπαταρίασεμιαμηεύφλεκτη
επιφάνεια.Μηφορτίζετετηνμπαταρία
γιαπάνωαπό8ώρες. Το κόκκινο
φως θα γίνει πράσινο όταν η μπαταρία
φορτιστεί πλήρως.
Αποσυνδέστε το καλώδιο και
αποθηκεύστε τον μετασχηματιστή όταν δε
χρησιμοποιείται.
Αποφύγετε τη φόρτιση της μπαταρίας σε
θερμοκρασίες ψύχους.
Μετάτηναφαίρεσητηςμπαταρίας
απότοεργαλείο,ενεργοποιήστε
τοδιακόπτηστροφών(5)μέχριη
μπαταρίανααποφορτιστείπλήρως.
Ξεβιδώστε τις βίδες από το περίβλημα και
αφαιρέστε το. Αποσυνδέστε τις ενώσεις
στη μπαταρία και αφαιρέστε την (Βλ.
Εικόνα Α).
ΟΔΗΓΙΕΣΧΡΗΣΕΩΣ
Αλλαγήεργαλείου
Η υποδοχή του εργαλείου τρυπήματος
SDS plus επιτρέπει την απλή και άνετη
αλλαγή των εξαρτημάτων τρυπήματος
χωρίς τη χρήση επιπλέον εργαλείων. Χάρη
στην βασική αρχή της λειτουργίας τους τα
εργαλεία τρυπήματος SDS plus κινούνται
ελεύθερα. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα την
ακτινική εκκεντρότητα χωρίς φορτίο.
19
Other manuals for FIXA
36
Table of contents
Languages:
Other IKEA Drill manuals