IKEA SMAKSATTA User manual

SMAKSÄTTA


ENGLISH 4
DEUTSCH 5
FRANÇAIS 6
NEDERLANDS 7
DANSK 8
ÍSLENSKA 9
NORSK 10
SUOMI 11
SVENSKA 12
ČESKY 13
ESPAÑOL 14
ITALIANO 15
MAGYAR 16
POLSKI 17
LIETUVIŲKLB 18
PORTUGUÊS 19
ROMÂNA 20
SLOVENSKY 21
БЪЛГАРСКИ 22
HRVATSKI 23
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 24
РУССКИЙ 26
SRPSKI 27
SLOVENŠČINA 28
TÜRKÇE 29

ENGLISH 4
Cleaning
—
wash it by hand and dry carefully.
— Always wash the product by hand after use.
—
scratch the coating. Dishwasher detergent
can affect the surface.
—
leave the product to cool before cleaning it.
with use.
Good to know
— This cookware is suitable for use on all types
of hobs.
— ®
or no fat or oil at all.
— Only use wooden or plastic utensils without
sharp edges.
—
the hob.

DEUTSCH 5
Reinigung
— Das Produkt vor der ersten Benutzung von
Hand spülen und abtrocknen.
— Das Produkt generell von Hand spülen.
—
Beschichtung angreifen könnte. Selbst
schaden.
—
und die Antihaftbeschichtung ihre Wirkung
verlieren.
Energie.
IKEA Einrichtungshaus oder über www.IKEA.
Wissenswertes
— Das Produkt ist für alle Kochfeldarten
geeignet.
— Die Beschichtung mit Teflon ®Infinity
ermöglicht das Zubereiten ohne oder mit
wenig Fett bzw. Öl.
— Holz- oder Kunststoffkochlöffel ohne scharfe
Kanten verwenden.
— Den Topf nicht trocken kochen lassen; durch

FRANÇAIS 6
Entretien
—
utilisation.
—
— Ne pas utiliser de laine d’acier qui peut rayer
—
s’aplanit sous l’effet de la chaleur. Toujours
laisser l’ustensile refroidir avant de le nettoyer.
Bon à savoir
— Cet ustensile est compatible tous feux.
— ®
permet de cuisiner sans ou avec très peu de
matière grasse.
— Utiliser des ustensiles en bois ou en plastique
sans bord pointus.
— Ne jamais chauffer l’ustensile à vide car cela

NEDERLANDS 7
Reinigen
— Was en droog de pan voor het eerste gebruik
—
afgewassen.
— Gebruik geen staalwol o.i.d.; dit kan de anti
—
Goed om te weten
— De pan kan worden gebruikt op alle soorten
kookplaten.
— De pan heeft een antiaanbaklaag van
®
— Gebruik houten of kunststof keukengerei zon
der scherpe randen.
—
antiaanbaklaag kan verdwijnen.
energie.
op de kookplaat ontstaan.
IKEA woonwarenhuis/klantenservice of kijk op
IKEA.nl

DANSK 8
Rengøring
—
før du tager det i brug.
— Vask altid i hånden efter brug.
—
—
stykke tid.
Godtatvide
— Køkkenudstyret er velegnet til brug på alle
slags kogeplader.
— ®
slet ingen olie.
— Brug kun køkkenredskaber af træ eller plast
uden skarpe kanter.
—
spare energi.

ÍSLENSKA 9
Þrif
— Áður en varan er tekin í notkun ætti að þvo
—
notkun.
—
húðina. Uppþvottalögur getur haft áhrif á
— Botninn er aðeins kúptur þegar hann er
nær botninn aftur sinni fyrri lögun og verður
Gottaðvita
—
— ®
—
brúna.
—
botninn skekkist og viðloðunarfría húðin tapar
Lyftið alltaf eldunarílátinu þegar það er fært til á
eða kíktu á www.ikea.is.

NORSK 10
Rengjøring
— Vask opp for hånd og tørk av kjelen før første
gangs bruk.
— Kjelene bør alltid vaskes opp for hånd.
—
—
alltid kjelen kjølne før du rengjør den. Da får
Godt å vite
— Kjelen kan brukes på alle typer platetopper.
— ®
gjør at du kan lage mat uten eller med en liten
mengde matfett eller olje.
— Bruk tre- eller plastredskaper uten skarpe
kanter.
— Ikke la kjelen koke tørr ettersom overoppheting
gjør at bunnen blir skjev og belegget mister
sine slippegenskaper.
Bruk kjelen på en plate med samme eller mindre
diameter, det sparer strøm.
glasskeramisk platetopp, for å unngå riper på
platetoppen.
Dersom du opplever problemer med produktet –
kontakt nærmeste IKEA varehus/IKEA Hjemme
eller besøk IKEA.no

SUOMI 11
Puhdistus
— Pese ja kuivaa astia ennen käyttöönottoa.
— Astia on pestävä aina käsin.
—
ne voi vahingoittaa pintaa.
—
astian aina jäähtyä ennen pesua. Silloin pohja
Hyvätietää
— Astia sopii käytettäväksi kaikentyyppisillä lie
sillä.
— ®
—
joissa ei ole teräviä reunoja.
—
heikkenevät.
kuin astia.

SVENSKA 12
Rengöring
— Handdiska och torka av kärlet före första an
vändning.
— Kärlet bör alltid handdiskas.
—
verka ytan.
—
för alltid kärlet svalna innan det rengörs. Då
Bra att veta
— Kärlet kan användas på alla typer av spisar.
— Kärlet har non-s tick beläggning av
®
utan eller med en liten mängd matfett eller
olja.
— Använd trä- eller plastredskap utan skarpa
kanter.
— Låt inte kärlet koka torrt eftersom överhett-
ningen gör att bottnen blir skev och belägg-
ningen mister sina non-stick egenskaper.
Använd kärlet på en spisplatta med samma eller
mindre diameter som kärlet, det sparar energi.
mikhäll, annars kan hällen repas.
Om det uppstår problem med produkten - kon-
takta närmaste IKEA varuhus/kundtjänst eller
besök www.ikea.com.

ČESKY 13
Mytí
—
—
—
—
Užitečnéinformace
—
—
lon®
zcela bez tuku.
—
—
energii.

ESPAÑOL 14
Limpieza
—
—
— No usar estropajo u otros productos
detergentes del lavavajillas pueden dañarla.
—
dejar que el recipiente se enfríe antes de
y no se vuelva irregular.
Usar los recipientes de esta batería en un fuego
energía.
la placa.
www.ikea.es.
Importante
— Esta batería de cocina es adecuada para usar
con todo tipo de placas.
— Viene provista con un revestimiento
®
que se puede cocinar con muy poca o ninguna
cantidad de aceite o grasa.
— Utilizar sólo utensilios de madera o plástico
— No permitir que un recipiente al fuego se
quede sin líquidos, porque la base puede
deformarse y el revestimiento perder sus
propiedades antiadherentes al verse sometido
a una temperatura excesiva.

ITALIANO 15
Pulizia
—
prodotto appena acquistato.
—
— Non usare lana d’acciaio o altre cose che
detersivo per lavastoviglie può danneggiarlo.
—
Informazioni utili
— Questa pentola si può usare su tutti i tipi di
piani cottura.
—
®
cucinare senza o con pochi grassi.
— Usa solo utensili in legno o in plastica senza
— Assicurati che il liquido di cottura non
antiaderente quando si surriscaldano.
Usa la pentola su una piastra elettrica con
energia.
Quando sposti la pentola su un piano cottura in

MAGYAR 16
Tisztítás
—
—
—
natot.
—
Jó tudni
— Az edény mindenfajta tűzhelyen.
— ®
ellátva. Ez azt jelenti, hogy az ételt, akár olaj
vagy zsiradék nélkül is elkészítheted.
— Csak és kizárólag fa vagy műanyag eszközt
használj az edényhez, olyat, aminek nincs
éles széle vagy hegye.
— Soha ne hagyd üresen az edényt a lángon,
mert túlmelegedés során az edény alja defor-
dás gátló tuljadonságát.
Az edényt az edénnyel azonos, vagy annál kisebb
átmérőjű égőn használd, ezzel energiát spórolsz.
A főzőlap megkarcolásának elkerülése érdeké-
ben üvegkerámia főzőlap használatakor az edény
megmozdításakor mindig emeld meg azt.
Ha bármilyen problémád lenne az edénnyel, for-
dulj a legközellebbi IKEA áruház vevőszolgálatá-
hoz, vagy látogass el a www.ikea.hu oldalra.

POLSKI 17
Mycie
—
susz naczynie.
—
—
—
Dobrzewiedzieć
—
dzajach kuchenek.
— ®
—
—

LIETUVIŲKLB 18
Valymas
—
—
—
—
Naudingažinoti
—
— ®
—
—

PORTUGUÊS 19
Limpeza
—
—
—
superfície.
—
®
gordura.
—
—
as suas propriedades antiaderentes quando
ao Cliente ou vá a www.ikea.pt.
Informação importante
— Este trem de cozinha é próprio para utilizar
em todos os tipos de placas.
— Dispõe de revestimento antiaderente

ROMÂNA 20
Curăţare
—
—
losire.
—
—
Informaţiiutile
—
— ®
—
—
ikea.ro.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other IKEA Skillet manuals