IKEA FULLSTANDIG User manual


ENGLISH 4
DEUTSCH 13
FRANÇAIS 24
ITALIANO 35
Please refer to the last page of this
manual for the full list of IKEA appointed
Authorized Service Centre and relative
national phone numbers.
Gehen Sie dazu auf die letzte Seite
dieser Broschüre. Dort nden Sie eine
Übersicht mit den entsprechenden
Telefonnummern und Kontaktdaten
unserer autorisierten Kundendienste.
Consultez la dernière page de ce
manuel pour la liste complète des centre
d’entretien et de réparation agréés
IKEA avec leur numéro de téléphone
respectifs.
Siete pregati di contattare il numero del
Centro Assistenza Autorizzato incaricato
da IKEA riportato sull’ultima pagina di
questo manuale.

4
Before rst use
Your safety and that of others is
paramount.
Remove cardboard protection
pieces, protective lm and
adhesive labels from accessories.
Check the appliance for any
transport damage.
To avoid any damage do
not place any weights on the
appliance. Do not expose the
appliance to atmospheric agents.
This manual and the appliance
itself provide important safety
warnings, to be read and
observed at all times.
This is the attention symbol,
pertaining to safety, which
alerts users to potential risks to
themselves and others.
All safety warnings are preceded
by the attention symbol and the
following terms:
DANGER: indicates a
hazardous situation which, if
not avoided, will cause serious
injury.
WARNING: Indicates a
hazardous situation which, if
not avoided, could cause serious
injury.
All safety warnings give specic
details of the potential danger/
warning present and indicate how
to reduce risk of injury, damage
and electric shock resulting from
improper use of the appliance.
Carefully observe the following
instructions.
Precautions and general
recommendations
• The electrical installation and
the electrical connection must
be carried out by a qualied
technician according to the
manufacturer’s instructions
and in compliance with the
local safety regulations. Do not
repair or replace any part of
the appliance unless specically
stated in the user manual.
• The appliance must be
disconnected from the power
supply before carrying out any
installation work.
WARNING: Failure to install
the screws or xing device in
accordance with these instructions
may result in electrical hazards.
Safety Information
Safety Information 4
Use 7
Product description 8
Control panel 8
Cleaning and maintenance 8
What to do if ... 10
Technical data 11
Environmental concerns 12
Contents
GB
ENGLISH

5ENGLISH
• Earthing of the appliance is
compulsory. (Not possible for
class II hoods identied by the
symbol on the dataplate).
• Do not pull the power supply
cable in order to unplug the
appliance.
• The electrical components must
not be accessible to the user
after installation.
• Do not touch the appliance
with any wet part of the body
and do not operate it when
barefoot.
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
• All other maintenance services
must be carried out by a
specialised technician.
• When drilling through the wall
pay attention not to damage
electric connections and/or
pipes.
• Air vents must always discharge
to the outside.
• The manufacturer rejects all
responsibilities for any damage
caused by improper use or
wrong settings.
• Appropriate maintenance
and cleaning ensure the good
working order and the best
performance of the appliance.
Regularly clean all stubborn
surface dirt to avoid grease
build up. Remove and clean
or change the lter regularly.
This must be completed in
accordance with the “Cleaning
and maintenance” instructions
provided.
• Never ame cook food (ambé)
under the appliance. Using free
ames might cause re.
• Failure to observe the
instructions for cleaning the
hood and replacing the lters
may result in a re.
• Exhaust air must not be vented
through a ue used for removal
of fumes produced by gas
combustion appliances or other
combustible materials, but must
have a separate outlet. All
national regulations governing
extraction of fumes must be
observed.
• There shall be adequate
ventilation if the hood is being
used at the same time as other
appliances using gas or other
combustible materials. The
negative pressure of the room

6ENGLISH
must not exceed 4 Pa (4x 10-5
bars). For this reason ensure
that the room is well ventilated.
In case of doubts, please consult
an autorized service assitance
center or similar qualied
person.
• Do not leave frying pans
unattended when frying, as the
frying oil may catch re.
• Before touching the light bulbs,
ensure that they are cold.
• Do not use or leave the hood
without the light bulb correctly
tted, as this may cause electric
shock.
• The hood is not a work surface,
therefore do not place any
objects on top of it or overload
it.
• During all installation and
maintenance operations wear
appropriate working gloves.
• This appliance is not suitable for
outdoor use.
WARNING: when the hob is in
use, accessible parts of the
hood may become hot.
Installation and connection
In the event of problems, contact
the Authorized Service Centre. To
prevent any damage, only remove
the appliance from its packaging
at the time of installation.
Preparing for installation
WARNING: this is a heavy
product; the hood should only
be lifted and installed by two or
more people.
The minimum distance between
the hob and the bottom part of the
hood must not be less than 65 cm
for burning gas or other fuels and
50cm for electric cookers.
Before installation also check the
minimum distances stated in the
manual of the cooker.
If the installation instructions for the
cooker specify a greater distance
between cooker and hood, this
distance must be observed.
Electrical connection
Make sure the power voltage
specied on the appliance rating
plate is the same as the mains
voltage.
This information can be found
on the inside of the hood, under
the grease lter. Power cable
replacement (type H05 VV-F)
must be carried out by a qualied
electrician. Contact an authorized
service centre.
If the hood is tted with an electric
plug, connect the plug to a socket
complying with current regulations,
located in an accessible place.

7ENGLISH
The hood has been designed to be installed and
used either as a “Extraction installation”, or as a
“Recirculation installation”.
Extraction installation (see symbol in
installation booklet)
Cooking steam is sucked and channelled
outside the house through a discharge duct (not
supplied), tted to the hood steam outlet.
Ensure that the discharge duct is correctly tted
to the air outlet, unit using an appropriate
connection system.
Important: If already installed, remove the
charcoal lter/s.
Recirculation installation (see symbol in
installation booklet)
The air is ltered through one or more the
charcoal lters, and then resent into room.
Important: Ensure appropriate air circulation
around the hood.
Important: If the hood is supplied without
charcoal lters, these must be tted before the
hood can be used. Filters are available in IKEA
shops.
The hood should be installed away from
particularly dirty areas, windows, doors and heat
sources.
The accessories for wall xing are not included
because walls made of different materials require
different types of xing accessories. Use xing
systems suitable for the walls of your home and
the weight of the appliance. For more details,
contact a specialized dealer.
Keep this booklet for future consultation.
WARNING: if no plug is tted
(direct wiring to the mains), or
if the socket is not located in an
accessible place, a qualied
electrician should install a
standardised double pole power
switch that will enable complete
isolation from the mains in case of
category III overvoltage conditions,
in accordance with wiring rules.
Use

8ENGLISH
Product description
1Chimney.
2LED light.
3Control Panel.
4 Grease lter.
Control panel
WARNING:
-Never use steam cleaning equipment.
-Disconnect the appliance from the power
supply.
IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive
detergents. If any of these products accidentally
comes into contact with the appliance, clean
immediately with a damp cloth.
• Clean the surfaces with a damp cloth. If it is
very dirty, add a few drops of washing up
Cleaning and maintenance
A Motor ON/OFF toggle switch
B Suction (power) speed selector knob
Low suction (power) speed
Medium suction (power) speed
High suction (power) speed
Maximun suction (power) speed
NB: the hood remains at the same speed when
switched ON/OFF using the toggle switch
C Light ON/OFF toggle switch
detergent to the water. Finish off with a dry
cloth.
IMPORTANT: do not use abrasive sponges or
metallic scrapers or scourers. Over time, these
can ruin the surface.
• Use detergents specically designed for
cleaning the appliance and follow the
manufacturer instructions.
IMPORTANT: clean the lters at least monthly to
remove any oil or grease residuals.

9ENGLISH
To clean the grease lter
The metal grease lter has an unlimited life
and must be washed once a month by hand or
dishwasher at low temperature and with a short
cycle. With cleaning in a dishwasher the grease
lter may become dull; this does not effect its
ltering capacity.
Grease lter maintenance:
1. Unplug the appliance or disconnect the
power supply.
2. Remove the grease lters: pull the spring
release handle, then remove the lter
downwards.
3. After cleaning the grease lter, remount in
reverse order ensuring the entire extraction
surface is covered.
Charcoal lter maintenance (if the hood is
installed in recirculation installation)
1. Pull out the plug or disconnect the power
supply.
2. Remove the grease lter
3. If the carbon lters are already tted (two
lters that cover the protective grilles for the
motor impeller) and have to be replaced, turn
the central handle anti-clockwise to unlock
them.
4. Open the two lter shells
5. Pull out the two circular mats
6. Proceed in reverse order to t the new lters.
7. Ret the grease lters.
Unlike traditional charcoal lters, this charcoal
lter can be washed and reactivated.
Care and cleaning long life Charcoal lter
• The anti-odour lter shall be washed and
regenerated every 3-4 months (or more
frequently if the hood is subject to intensive
use), up to a Max. of 8 regeneration cycles
(in case of particularly intensive use it is
recommended that you do not exceed 5
cycles).
Regeneration procedure:
• Wash in the dishwasher at a MAX temperature
of 70° or hand wash in hot water without using
abrasive sponges (do not use detergents!)
• Dry in the oven at a MAX temperature of
70° for 2 hours or dry at room temperature,
standing the lter in a vertical position to
facilitate drainage.
2x
Lamp maintenance
The hood is equipped with a lighting system
based on LED technology.
The LEDs guarantee an optimum lighting, a
duration up to 10 times as long as the traditional
lamps and allow to save 90% electrical energy.
For replacement, contact the Authorized Service
Centre.

10ENGLISH
Before contacting the Authorized Service
Centre:
Switch the appliance on again to see if the
problem has disappeared. If not, switch it off
again and repeat the operation after an hour.
If your appliance still does not work properly
after carrying out the checks listed in the
troubleshooting guide and switching the
appliance on again, contact the Authorized
Service Centre, clearly explaining the problem
Problem Possible cause Solution
The appliance does not
work
There is no mains
electrical power
Check for the presence of mains electrical
power.
Turn off the appliance and restart it to see
if the faults persists.
The appliance is not
connected to the electrical
supply
Check if the appliance is connected to the
electrical supply.
Turn off the appliance and restart it to see
if the faults persists.
The hood’s suction level is
not enough
The suction speed is too
low
Check the suction speed and adjust as
necessary.
The grease lters are
dirty 4
Check that the lters are clean
If not, clean the lters in the dishwasher.
The anti-odors lters are
dirty
Check that the anti-odour lters are
properly washed as recommended
The air vents ar e
obstructed
Check the air vents for any obstructions
and remove as necessary.
The light does not work The LED is broken 2For replacement, contact the Authorized
Service Centre.
and specifying:
• the type of fault;
• the model;
• the type and serial number of the appliance
(given on the rating plate);
• the Service number (the number after the
word SERVICE on the rating plate inside the
appliance).
What to do if ...

798
498
756-1023
756-1095
267
LED
1x7w
Strip LED
65
50
23,4
41. 8
0.7
34.8
42.6
398
452.0
640
143.5
7
203
na
na
63.0
11ENGLISH
Technical data
The technical information is situated in the rating
plate on the internal side of the appliance.
Type of product Wall mounted hood
Dimensions
Width mm
Depth mm
Total height in extraction installation version min-max mm
Total height in recirculation installation version min-max mm
Total power W
Lamps info
Type
Number & Power W
Socket
Installation minimum height - gas hob mm
Installation minimum height - elec hob mm
Product Weight Kg
Additional Product Information compliant to commission regulation (EU) No 66/2014
Model identier
FULLSTÄNDIG 70389337
FULLSTÄNDIG 90392334
FULLSTÄNDIG 40392303
FULLSTÄNDIG 50392152
FULLSTÄNDIG 50393972
Annual Energy Consumption kWh/a
Time increase factor
Fluid Dynamic Efciency %
Energy Efciency Index
Measured air ow rate at best efciency point m³/h
Measured air pressure at best efciency point Pa
Maximum air ow m³/h
Measured electric power input at best efciency point W
Nominal power of the lighting system W
Average illumination of the lighting system on the cooking surface lux
Power consumption in standby mode W
Power consumption off mode W
A-waighted Sound Power Emission at maximum speed dB(A)

12ENGLISH
Environmental concerns
Disposal of packing
The packing material is 100% recyclable and is
marked with the recycle symbol . The various
parts of the packing must therefore be disposed
of responsibly and in full compliance with local
authority regulations governing waste disposal.
Scrapping the product
-This appliance is marked in compliance
with European Directive 2012/19/EU, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
-By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product.
The symbol on the product or on the
accompanying documentation indicates that it
should not be treated as domestic waste but must
be taken to an appropriate collection centre for the
recycling of electrical and electronic equipment.
Scrapping of household appliances
• This appliance is manufactured with
recyclable or reusable materials. Dispose of
it in accordance with local waste disposal
regulations. Before scrapping, cut off the
power supply cable.
• For further information on the treatment,
recovery and recycling of household electrical
appliances, contact your competent local
authority, the collection service for household
waste or the store where you purchased the
appliance.
Energy saving tips
• Switch ON the hood at minimum speed when
you start cooking and kept it running for few
minutes after cooking is nished.
• Increase the speed only in case of large
amount of smoke and vapour and use boost
speed(s) only in extreme situations.
• Replace the charcoal lter(s) when necessary
to maintain a good odour reduction efciency.
• Clean the grease lter(s) when necessary to
maintain a good grease lter efciency.
• Use the maximum diameter of the ducting
system indicated in this manual to optimize
efciency and minimize noise.
Declaration of conformity n
This appliance has been designed, manufactured
and marketed in compliance with:
-safety objectives of the “Low Voltage”
Directive 2014/35/EU;
-the eco design requirements of european
regulations n. 65/2014, and n. 66/2014 in
conformity to the european standard en 61591;
-the protection requirements of Directive “EMC”
2014/30/EU.
Electrical safety of the appliance can only be
guaranteed if it is correctly connected to an
approved earthing system.

13
Vor dem ersten Gebrauch
Ihre eigene Sicherheit und die der
Anderen ist sehr wichtig.
Entfernen Sie Kartonteile,
Schutzfolien und Klebeetiketten von
den Zubehörteilen.
Kontrollieren Sie das Gerät auf
eventuelle Transportschäden.
Stellen Sie keine Gegenstände auf
dem Gerät ab, um Beschädigungen
zu vermeiden.
Vermeiden Sie es, das Gerät
Witterungseinüssen auszusetzen.
Diese Anweisungen sowie
das Gerät beinhalten wichtige
Sicherheitshinweise, die Sie
durchlesen und stets beachten
sollten.
Dieses Symbol warnt vor
möglichen Gefahren für die
Sicherheit des Benutzers und
andere Personen.
Alle Warnhinweise beginnen mit
diesem Warnsymbol und enthalten
einen der folgenden Begriffe:
GEFAHR:
Weist auf eine
Gefahrensituation hin, die zu
schweren Verletzungen führt, wenn
sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG:
Weist auf eine
Sicherheitshinweise
Gefahrensituation hin, die bei
mangelnder Vorsicht zu schweren
Verletzungen führt.
Alle Warnhinweise nennen
das mögliche Sicherheitsrisiko
und geben an, wie die Gefahr
von Verletzungen, Schäden
und Stromschlägen durch
bestimmungsfremden Gebrauch
des Gerätes vermieden werden
kann. Halten Sie sich genau an
folgende Anweisungen.
Vorsichtsmaßnahmen und
allgemeine Empfehlungen
• Die Installation muss unter
Beachtung der bestehenden
Vorschriften und Gesetze von
einem konzessionierten
• Fachmann gemäß den
Herstelleranweisungen und
in Übereinstimmung mit den
geltenden Sicherheitsvorschriften
des Landes vorgenommen
werden. Reparieren Sie das
Gerät nicht selbst und tauschen
Sie keine Teile aus, wenn dies
vom Benutzerhandbuch nicht
ausdrücklich vorgesehen ist.
• Halten Sie das Gerät von der
Stromversorgung getrennt, bis
Inhalt
DE
DEUTSCH
Sicherheitshinweise 13
Gebrauch 16
Produktbeschreibung 17
Bedienfeld 17
Reinigung und Pege 17
Was tun, wenn... 19
Technische Daten 20
Hinweise zum Umweltschutz 21
IKEA GARANTIE 22

14DEUTSCH
der Einbau durchgeführt wurde.
WARNUNG:
Wenn die
Schrauben oder
Befestigungsvorrichtungen nicht
gemäß dieser Anleitungen
eingebaut werden, kann dies zu
elektrischen Gefahren führen.
• Die Erdung dieses Geräts ist
gesetzlich vorgeschrieben. (Dies
ist jedoch nicht für Dunstabzüge
der Klasse II möglich, die
durch das Symbol auf dem
Typenschild gekennzeichnet
sind).
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel
des Gerätes, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen.
• Nach der Installation dürfen
Strom führende Teile für den
Benutzer nicht mehr zugänglich
sein.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit
feuchten Händen und benutzen
Sie es nicht, wenn Sie barfuß
sind.
• Erwachsene mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung
oder Kenntnis des Geräts sowie
Kinder ab einem Alter von 8
Jahren dürfen dieses Gerät
benutzen, wenn sie dabei
beaufsichtigt werden oder in
die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen worden
sind und die damit verbundenen
Gefahren begreifen. Kinder
dürfen nicht an dem Gerät
herum spielen. Unbeaufsichtigte
Kinder dürfen das Gerät nicht
reinigen oder warten.
• Alle anderen Wartungsarbeiten
müssen durch einen Fachmann
durchgeführt werden.
• Beim Bohren durch die Wand
darauf achten, keine elektrischen
Verbindungen und/oder
Leitungen zu beschädigen.
• Luftauslässe müssen stets nach
außen geführt werden.
• Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden
aufgrund von unsachgemäßer
Verwendung oder falscher
Einstellungen.
• Konstante und sachgemäße
Pege und Reinigung
gewährleisten den
einwandfreien Betrieb und
die Leistungstüchtigkeit Ihrer
Abzugshaube. Säubern Sie
regelmäßig alle verschmutzten
Flächen Ihrer Abzugshaube, um
zu verhindern, dass sich eine
Fettschicht darauf bildet. Sie
sollten den Filter regelmäßig
entfernen und reinigen oder
ersetzen.
Dies muss gemäß den
gegebenen „Reinigungs-
und Wartungsanweisungen“
erfolgen.
• Bereiten Sie keine ambierten
Gerichte unter der Abzugshaube
zu. Bei offenen Flammen besteht

15DEUTSCH
Brandgefahr.
• Das Nichtbeachten der
Reinigungsvorschriften für die
Dunstabzugshaube sowie für
das Auswechseln und Reinigen
der Filter führt zu Brandgefahr.
• Die angesaugte Luft darf nicht in
ein Abluftrohr geleitet werden,
in das die Abluft von mit Gas
oder anderen Brennstoffen
betriebenen Geräten abgeleitet
wird, sondern muss einen
separaten Abzug haben. Dabei
sind alle nationalen Vorschriften
zur Abluftableitung einzuhalten.
• Wird die Dunstabzugshaube
zusammen mit anderen
Geräten betrieben, die mit Gas
oder anderen Brennstoffen
angetrieben werden, darf der
negative Druck im Raum einen
Wert von 4Pa (4 x 10-5 bar)
nicht überschreiten. Daher muss
für eine ausreichende Belüftung
des Raums gesorgt werden.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich
bitte an einen autorisierten
Kundendienst oder eine
qualizierte Fachkraft.
• Lassen Sie beim Frittieren keine
Pfannen unbeaufsichtigt, da
das erhitzte Fett Feuer fangen
könnte.
• Stellen Sie vor dem Anfassen
der Lampen sicher, dass diese
abgekühlt sind.
• Benutzen Sie die Haube nicht
ohne die korrekt montierte
Halogenlampe, da sonst
Stromschlaggefahr besteht.
• Die Abzugshaube ist keine
Arbeitsplatte, stellen Sie daher
keine Gegenstände darauf ab
und belasten Sie sie nicht.
• Tragen Sie bei allen
Installations- und
Wartungsarbeiten stets
Schutzhandschuhe.
• Dieses Gerät eignet sich nicht für
den Gebrauch im Freien.
ACHTUNG:
Während des
Betriebs des Kochfelds können
die erreichbaren Teile der
Dunstabzugshaube heiß werden.
Aufstellung und Anschluss
Wenden Sie sich im Falle von
Problemen an einen autorisierten
Kundendienst. Um eventuellen
Schäden vorzubeugen, sollten
Sie das Gerät erst unmittelbar
vor der Installation von der
Verpackungsunterlage nehmen.
Vorbereitung des Einbaus
WARNUNG:
Zum Transport
und zur Installation der Haube
sind zwei oder mehrere Personen
erforderlich.
Der Mindestabstand zwischen dem
Kochfeld und dem unteren Teil
der Abzugshaube darf bei Gas-
Kochfeldern oder mit anderem
Brennstoff betriebenen Kochfeldern
nicht unter 65 cm, und bei Elektro-
Kochfeldern nicht unter 50 cm
liegen.

16DEUTSCH
Gebrauch
Die Dunstabzugshaube wurde so konzipiert,
dass sie entweder als “Absauganlage” oder als
“Umluftanlage” installiert und verwendet werden
kann.
Modell mit Absauganlage (siehe das
Symbol in der Installationsanweisung)
Die Schwaden werden angesaugt und über das
am Dampfauslass der Abzugshaube befestigte
Abluftrohr (nicht mitgeliefert) nach außen
befördert.
Stellen Sie sicher, dass das Abluftrohr korrekt mit
dem Luftauslass verbunden ist, indem Sie für eine
geeignete Verbindung sorgen.
Wichtig: Entfernen Sie die eventuell bereits
installierten Kohlelter.
Modell mit Umluftanlage (siehe das
Symbol in der Installationsanweisung)
Die Luft wird durch einen oder mehrere
Kohlelter angesaugt und geltert und danach
wieder in den Raum entlassen.
Wichtig: Sorgen Sie für ausreichende
Frischluftzufuhr zur Abzugshaube.
Wichtig: Hat die Abzugshaube keine Kohlelter,
sind diese vor dem Gebrauch zu montieren. Filter
sind in IKEA Einrichtungshäusern erhältlich.
Die Abzugshaube ist fern von stark verschmutzten
Bereichen, Fenstern, Türen und Wärmequellen zu
installieren.
Das Zubehör zur Befestigung an der Wand
wird nicht mitgeliefert, da Wände aus
unterschiedlichen Materialien verschiedene
Typen von Befestigungselementen erfordern.
Bitte Befestigungselemente verwenden, die für
die Wandbeschaffenheit und das Gerätegewicht
ausgelegt sind. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler.
Heben Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen gut auf.
Überprüfen Sie vor der Installation
auch die im Handbuch des
Kochfeldes angegebenen
Mindestabstände.
Schreiben die
Installationsanweisungen des
Kochfelds einen größeren Abstand
vor, ist dieser natürlich zu beachten.
Anschluss an das Stromnetz
Die Spannung auf dem Typenschild
des Gerätes muss der Spannung
des Stromnetzes entsprechen.
Diese Information nden Sie im
Inneren der Abzugshaube unter
dem Fettlter.
Das Netzkabel (Typ H05 VV-F)
darf nur durch Fachpersonal ersetzt
werden. Wenden Sie sich an eine
autorisierte Kundendienststelle.
Der Stecker der Dunstabzugshaube
(falls vorhanden) muss an eine
normgerechte und gut zugängliche
Steckdose angeschlossen werden.
WARNUNG:
Sollte das Gerät
nicht mit Stecker versehen,
sondern direkt mit dem Stromnetz
verbunden und die Steckdose
unzugänglich sein, müssen Sie
einen normgerechten zweipoligen
Schalter verwenden, der eine totale
Isolierung vom Stromnetz im Falle
von gemäß Klasse 3 auftretenden
Überspannungen gewährleistet und
normgerecht verdrahtet ist.

17DEUTSCH
Produktbeschreibung
1 Kamin.
2 LED-Beleuchtungssystem.
3 Bedienfeld.
4 Fettlter.
Bedienfeld
ACHTUNG:
-Verwenden Sie keine
Wasserdampfreinigungsgeräte.
-Trennen Sie die Dunstabzugshaube von der
Stromversorgung.
WICHTIG: Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungs- oder Scheuermittel. Falls ein solches
Mittel doch mit dem Gerät in Kontakt kommt,
reinigen Sie es sofort mit einem feuchten Tuch.
• Reinigen Sie die Flächen mit einem feuchten
Tuch. Entfernen Sie starke Verschmutzungen
Reinigung und Pege
A Motor AN/AUS Kippschalter
B Gebläsestufe (Absaugleistung) Wahlknopf
Niedrige Gebläsestufe (Absaugleistung)
Mittlere Gebläsestufe (Absaugleistung)
Hohe Gebläsestufe (Absaugleistung
Maximale Gebläsestufe (Absaugleistung)
Hinweis: Die Dunstabzugshaube bleibt auf
gleicher Stufe, wenn sie mit dem Kippschalter
AN/AUS geschaltet wird
C Licht AN/AUS Kippschalter
mit Wasser und ein paar Tropfen
Geschirrspülmittel. Reiben Sie mit einem
trockenen Tuch nach.
WICHTIG: Vermeiden Sie den Gebrauch
von Scheuerschwämmen, Topfkratzern und
Metallschabern. Diese können die Oberächen
mit der Zeit beschädigen.
• Verwenden Sie zur Reinigung spezielle
Reinigungsmittel und beachten Sie die
Herstelleranweisungen.

18DEUTSCH
WICHTIG: Reinigen Sie die Fettlter mindestens
einmal monatlich und entfernen Sie alle Öl- und
Fettrückstände.
Reinigung des Fettlters
Der Metall-Fettlter hat eine unbegrenzte
Lebensdauer und ist ein Mal im Monat
mit der Hand oder im Geschirrspüler bei
Niedrigtemperatur und im Schnellspülgang zu
reinigen. Bei der Reinigung des Fettlters im
Geschirrspüler wird sein Aussehen stumpf, doch
dies beeinträchtigt die Filterleistung nicht.
Wartung des Fettlters
1. Trennen Sie die Abzugshaube vom Stromnetz.
2. Bauen Sie die Fettlter aus: ziehen Sie dazu
den Federgriff nach unten und nehmen Sie
dann den Filter nach unten heraus.
3. Nach der Reinigung des Fettlters für
die Montage alle Schritte in umgekehrter
Reihenfolge ausführen und sicherstellen, dass
der Filter die gesamte Absaugäche abdeckt.
Wartung des Aktivkohlelters (wenn die
Dunstabzugshaube in der Umluftversion
installiert ist)
1. Ziehen Sie den Netzstecker oder trennen Sie
die Stromversorgung.
2. Den Fettlter entfernen
3. Wenn die Aktivkohlelter bereits eingebaut
sind (zwei Filter, die die Schutzgitter des
Motorgebläserads abdecken) und ersetzt
werden müssen, drehen Sie den mittleren
Griff gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu
entriegeln.
4. Öffnen Sie die beiden Filtergehäuse
5. Entnehmen Sie die beiden runden Einlagen
6. Zum Einsetzen der neuen Filter führen Sie die
beschriebenen Arbeitsschritte in umgekehrter
Reihenfolge aus.
7. Setzen Sie den Fettlter wieder ein.
Pege und Reinigung sorgen für eine lange
Lebensdauer des Kohlelters
• Der geruchsneutralisierende Filter sollte
alle 3-4 Monate (oder häuger, wenn die
Dunstabzugshaube intensiv genutzt wird)
und bis zu max. 8 Regenerationszyklen (bei
besonders intensiver Nutzung wird empfohlen
5 Zyklen nicht zu überschreiten) gewaschen
und regeneriert werden.
Regenerationsverfahren:
• In der Geschirrspülmaschine bei einer MAX-
Temperatur von 70° oder mit der Hand
in heißem Wasser ohne Verwendung von
scheuernden Schwämmen waschen (keine
Reinigungsmittel verwenden!)
• Im Ofen bei einer MAX-Temperatur von 70° für
2 Stunden oder bei Raumtemperatur trocknen,
wobei der Filter senkrecht aufgestellt werden
muss, um die Entwässerung zu erleichtern.
2x
Wartung der Lampe
Die Abzugshaube ist mit einem LED-
Beleuchtungssystem ausgestattet.
Die LEDs sorgen für optimale Ausleuchtung, sie
besitzen eine bis zu 10-fache Lebensdauer im
Vergleich zu herkömmlichen Lampen und bieten
eine Stromersparnis von 90 %.
Für einen Austausch kontaktieren

19DEUTSCH
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht Kein Strom Überprüfen Sie das
Hausstromnetz.
Schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein, um festzustellen, ob
die Störung erneut auftritt.
Das Gerät ist nicht ans
Stromnetz angeschlossen
Prüfen Sie, ob das Gerät ans
Stromnetz angeschlossen ist.
Schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein, um festzustellen, ob
die Störung erneut auftritt.
Schwache Absaugleistung Niedrige
Absauggeschwindigkeit
Kontrollieren Sie die
Absauggeschwindigkeit und
stellen Sie sie ggf. ein.
Die Fettlter sind verschmutzt 4Prüfen Sie, ob die Filter sauber
sind
Waschen Sie verschmutzte Filter
im Geschirrspüler.
Die geruchsneutralisierenden
Filter sind verschmutzt
Prüfen, dass die
geruchsneutralisierenden Filter
richtig und wie empfohlen
gewaschen sind
Die Abluftöffnungen sind
verstopft
Beseitigen Sie eventuelle
Verstopfungen in den
Abluftöffnungen.
Die Lampe funktioniert nicht Die LED ist gebrochen 2Für einen Austausch kontaktieren
Sie bitte den autorisierten
Kundendienst.
Was tun, wenn...
Bevor Sie den autorisierten Kundendienst
kontaktieren:
Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu
prüfen, ob die Störung immer noch vorliegt.
Haben Sie keinen Erfolg, so schalten Sie das
Gerät aus und wiederholen Sie den Versuch nach
einer Stunde.
Arbeitet Ihr Gerät trotz der vorgenannter
Kontrollen und nach dem Neueinschalten des
Gerätes weiterhin nicht korrekt, setzen Sie sich
bitte mit dem autorisierten Kundendienst in
Verbindung, erklären Sie die Art der Störung und
geben Sie Folgendes an:
-Art der Störung;
-Gerätemodell;
-Bauart und Seriennummer des Gerätes (siehe
Typenschild);
-die Servicenummer (Ziffer hinter dem
Wort „SERVICE“ auf dem Typenschild im
Geräteinneren).

798
498
756-1023
756-1095
267
LED
1x7w
Strip LED
65
50
23,4
41. 8
0.7
34.8
42.6
398
452.0
640
143.5
7
203
na
na
63.0
20DEUTSCH
Technische Daten
Die technischen Daten können dem Typenschild
seitlich im Gerät entnommen werden.
Produkttyp Wand-montierte Abzugshaube
Abmessungen
Breite mm
Tiefe mm
Gesamthöhe in der Absaugversion min-max mm
Gesamthöhe in der Umluftversion min-max mm
Gesamtleistungsaufnahme W
Lampen,
Information
Typ
Anzahl und Leistungsaufnahme W
Fassung
Mindestabstände bei der Installation -Gaskochfeld cm
Mindestabstände bei der Installation -Elektrokochfeld cm
Produktgewicht Kg
Produktinfo gemäß (EU) Norm der Kommission Nr. 66/2014
Modell-Identikation
FULLSTÄNDIG 70389337
FULLSTÄNDIG 90392334
FULLSTÄNDIG 40392303
FULLSTÄNDIG 50392152
FULLSTÄNDIG 50393972
Jahresenergieverbrauch kWh/a
Zeiterhöhungsfaktor
Wirkungsgrad/Flüssigkeitsdynamik %
Energieefzienzindex
Gemessene Luftstromrate bei bestem Wirkungsgradpunkt m³/h
Gemessener Luftdruck bei bestem Wirkungsgradpunkt Pa
Maximaler Luftstrom m³/h
Gemessener Eingang/elektrische Leistungsaufnahme bei bestem Wirkungsgradpunkt W
Nennleistung des Beleuchtungssystems W
Durchschnittliche Beleuchtung des Beleuchtungssystems an der Kochfeldoberäche lux
Stromverbrauch im Standby-Modus W
Stromverbrauch im Aus-Modus W
A-Bewertung der Geräuschemission bei Höchstgeschwindigkeit dB(A)
Table of contents
Languages:
Other IKEA Ventilation Hood manuals

IKEA
IKEA W10177447B Product information sheet

IKEA
IKEA LUFTIG HW400 User manual

IKEA
IKEA UTDRAG User manual

IKEA
IKEA UTDRAG User manual

IKEA
IKEA UDDEN HW320 User manual

IKEA
IKEA LAGAN 504.013.83 User manual

IKEA
IKEA UPPFRISKANDE User manual

IKEA
IKEA DATID User manual

IKEA
IKEA FINSMAKARE User manual

IKEA
IKEA PLANENLIG User manual
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

FALMEC
FALMEC marte PRO Series Instruction booklet

Candy
Candy CVMI900X instruction manual

FALMEC
FALMEC Burano Instruction booklet

Atag
Atag WS9211RCL Instructions for use

Jenn-Air
Jenn-Air 30" WALL-MOUNT CANOPY RANGE HOOD Installation Instructions and Use & Care Guide

Sirius Satellite Radio
Sirius Satellite Radio SLT980 Installation, Use and Maintenance Instruction