IKEA VINSTGIVANDE User manual

VINSTGIVANDE

2AA: 2180962-3
ENGLISH
Your safety and the safety of others
are very important.
We have provided many important safety
messages in this manual and on yiur ap-
pliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential haz-
ards that con kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety
alert symbol and either the word “DAN-
GER!” or “WARNING!” These words
mean:
IDANGER!
You can be killed or seriously injured
if you don’t immediately follow in-
structions.
IWARNING!
You can be killed or seriously
injured if you don’t follow
instructions.
All safety messages will tell you what the
potential hazard is, tell you how to reduce
the chance of injury, and tell you what
can happen if the instructions are not
followed.
Proposition 65 Warnings
This product may contain a chemical
known to the State of California, which
can cause cancer or reproductive harm.
Therefore, the packaging of your product
may bear the following label as required
by California:
STATE OF CALIFORNIA PROPOSI-
TION 65 WARNING:
I WARNING
Cancer and reproductive harm - www.
P65Warnings.ca.gov.
FRANÇAIS
Votre sécurité et celle des autres est
très importante.
Nous donnons do nombreux messages de
sécurité Importants dans ce manuel et
sur votre appareil ménager. Assurez-vous
de toujours i re tous les messages de
sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous sig-
nale les dangers potentiels de décès et de
blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront
le symbole d’alerte de sécurité et le mot
“DANGER!” ou
”AVERTISSEMENT!”. Ces mots signi-
ent:
IDANGER!
Risque possible de décès ou de bles-
sure grave si vous ne suivez pas im-
médiatement les instructions.
IAVERTISSEMENT!
Risque possible de décès ou de bles-
sure grave si vous ne suivez pas les
instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront
quel est le danger potentiel et vous disent
comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-
respect des instructions.
Avertissement issu de la
proposition 65
Ce produit pourrait contenir un produit
chimique reconnu par l’État de la Califor-
nie comme cancérigène ou ayant des
effets nocifs sur la reproduction. Par
conséquent, l’emballage de votre produit
pourrait porter l’étiquette suivante, com-
me requis par la Californie:
AVERTISSEMENT ISSUE DE LA
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE:
I AVERTISSEMENT
Cancer et dommages à la reproduction –
www.P65Warnings.ca.gov.
ESPAÑOL
Su seguridad y la seguridad de los
demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes im-
portantes de seguridad en este manual y
en su electrodoméstico. Lea y obedezca
siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre
peligros potencíales que pueden ocasio-
nar la muerte o una lesión a usted y a los
demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a
continuación del símbolo de advertencia
de seguridad y de la palabra “PELIGRO!”
o “ADVERTENCIA!”. Estas palabras
signican:
IPELIGRO!
Si no sigue les instrucciones de inme-
diato, usted puede morir o sufrir una
lesión grave.
IADVERTENCIA!
Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión
grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán
el peligro potencial, le dirán como reducir
las posibilidades de sufrir una lesión y
lo que puede suceder si no se siguen las
instrucciones.
Advertencia en virtud de la Proposi-
ción 65
Este producto puede contener un quími-
co que el Estado de California reconoce
como potencialmente cancerígeno o cau-
sante de daños reproductivos. Por tanto,
su producto debe llevar en su embalaje la
siguiente etiqueta de conformidad con la
legislación de California:
ADVERTENCIA EN VIRTUD DE LA
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE
CALIFORNIA:
I ADVERTENCIA
Cáncer y daño reproductivo - www.
P65Warnings.ca.gov.

3
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
• Use this unit only in the manner
intended by the manufacturer. If you
have questions, contact the
manufacturer.
• Before servicing or cleaning the unit,
switch power off at service panel and
lock the service disconnecting means
to prevent power from being switched
on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be
locked, securely fasten a prominent
warning device, such as a tag to the
service panel.
• Installation work and electrical wiring
mustbedonebyqualiedperson(s)
in accordance with all applicable codes
andstandards,includingre-rated
construction.
• Do not operate any fan with a
damaged cord or plug.
Discard fan or return to an authorized
service facility for examination and/or
repair.
• Sufcientairisneededforproper
combustion and exhausting of gases
throughtheue(chimney)offuel
burning equipment to prevent
backdrafting. Follow the heating
equipment manufacturer’s guideline
and safety standards such as those
published by the National Fire
ProtectionAssociation(NFPA),the
American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning
Engineers(ASHRAE),andthelocal
code authorities.
• When cutting or drilling into wall or
ceiling; do not damage electrical
wiring and other utilities.
• Ducted fans must always be vented
outdoors.
CAUTION: For general ventilating use
only. Do not use to exhaust hazardous or
explosive materials and vapors.
CAUTION:Toreduceriskofreandto
properly exhaust air, be sure to duct air
outside - do not vent exhaust air into
spaces within walls or ceilings, attics or
into crawl spaces, or garages.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE, USE ONLY METAL DUCTWORK
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF A
RANGE TOP GREASE FIRE:
• Never leave surface units unattended
at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils
slowly on low or medium settings.
• Always turn hood ON when cooking
athighheatorwhenambeingfood
(i.e.CrepesSuzette,CherriesJubilee,
PeppercornBeefFlambé).
• Clean ventilating fans frequently.
Grease should not be allowed to
accumulateonfanorlter.
• Use proper pan size. Always use
cookware appropriate for the size of
the surface element.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A
RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING:a
• SMOTHERFLAMESwithaclosetting
lid, cookie sheet, or metal tray, then
turn off the burner. BE CAREFUL TO
PREVENTBURNS.Iftheamesdonot
go out immediately, EVACUATE AND
CALL THE FIRE DEPARTMENT.
• NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you
may be burned.
• DO NOT USE WATER, including wet
dishcloths or towels - a violent steam
explosion will result.
Use an extinguisher ONLY if:
- You know you have a class ABC
extinguisher, and you already
know how to operate it.
- Thereissmallandcontainedin
the area where it started.
- Theredepartmentisbeing
called.
- Youcanghttherewithyour
back to an exit.
aBased on “Kitchen Fire Safety Tips”
published by NFPA.
FRANÇAIS
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE
OU DOMMAGES CORPORELS, RESPECTER
LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
• Utiliser cet appareil uniquement
dans les applications envisagées
par le fabricant. Pour toute question,
contacter le fabricant.
• Avant d’entreprendre un travail
d’entretien ou de nettoyage,
interrompre l’alimentation de la hotte
au niveau du tableau de disjoncteurs,
et verrouiller le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout rétablissement
accidentel de l’alimentation du circuit.
Lorsqu’il n’est pas possible de
verrouiller le tableau de disjoncteurs,
placer sur le tableau de disjoncteurs
une étiquette d’avertissement
proéminente interdisant le
rétablissement de l’alimentation.
• Tout travail d’installation ou câblage
électrique doit être réalisé par une
personnequaliée,danslerespect
des prescriptions de tous les codes et
normes applicables, y compris les
codes du bâtiment et de protection
contre les incendies.
• Ne pas faire fonctionner un ventilateur
dontlecordonoulacheest
endommagé(e).Jeterleventilateurou
le retourner à un centre de service
agréé pour examen et/ou réparation.
• Unesourced’airdedébitsufsantest
nécessaire pour le fonctionnement
correct de tout appareil à gaz
(combustionetévacuationdesgaz
àcombustionparlacheminée),pour
qu’iln’yaitpasdereuxdesgazde
combustion. Respecter les directives
du fabricant de l’équipement de
chauffage et les prescriptions des
normes de sécurité - comme celles
publiées par la National Fire Protection
Association(NFPA)etl’American
Society for Heating, Refrigeration and
AirConditioningEngineers(ASHRAE),
et les prescriptions des autorités
réglementaires locales.
• Lors d’opérations de découpage et
de perçage dans un mur ou un
plafond, veiller à ne pas endommager
les câblages électriques ou
canalisations qui peuvent s’y trouver.
• Les ventilateurs d’évacuation doivent
toujours décharger l’air à l’extérieur.

4AA: 2180962-3
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu
uniquement pour la ventilation géné-
rale. Ne pas l’utiliser pour l’extraction
de matières ou vapeurs dangereuses ou
explosives.
MISE EN GARDE : Pour minimiser le
risque d’incendie et évacuer adéquate-
ment les gaz, veiller à acheminer l’air
aspiré par un conduit jusqu’à l’extérieur
- ne pas décharger l’air aspiré dans un
espace vide du bâtiment comme une
cavité murale, un plafond, un grenier, un
vide sanitaire ou un garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D’INCENDIE, UTILISER UNIQUE-
MENT DES CONDUITS MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE
OU DOMMAGES CORPORELS, RESPECTER
LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
• Ne jamais laisser un élément de
surface fonctionner à puissance de
chauffage maximale sans surveillance.
Un renversement/débordement de
matière graisseuse pourrait provoquer
uneinammationetlagénérationde
fumée.
Utiliser une puissance de chauffage
moyenne ou basse pour le chauffage
d’huile.
• Veiller à toujours faire fonctionner le
ventilateur de la hotte lors de la
cuisson avec une puissance de
chauffage élevée ou lors de la cuisson
d’unmetsàamber(àsavoircrêpes
Suzette, cerise jubilée, steak au
poivreambé).
• Nettoyer fréquemment les ventilateurs
d’extraction. Veiller à ne pas laisser la
graisse s’accumuler sur les surfaces
duventilateuroudesltres.
• Utiliser toujours un ustensile de taille
appropriée. Utiliser toujours un
ustensile adapté à la taille de
l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS
APRÈS LE DÉCLENCHEMENT D’UN FEU
DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE,
APPLIQUER LES RECOMMANDATIONS
SUIVANTES :a
• Placer sur le récipient un couvercle
bien ajusté, une tôle à biscuits ou un
plateau métallique POUR ÉTOUFFER
LES FLAMMES, puis éteindre
le brûleur. VEILLER À ÉVITER LES
BRÛLURES.Silesammesne
s’éteignent pas immédiatement,
ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
• NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN
RÉCIPIENT ENFLAMMÉ - vous risquez
de vous brûler.
• NE PAS UTILISER D’EAU, ni un
torchon humide - ceci pourrait
provoquer une explosion de vapeur
brûlante.
Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
– Il s’agit d’un extincteur de classe
ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
– Il s’agit d’un petit feu encore limité
à l’endroit où il s’est déclaré.
– Les pompiers ont été contactés.
– Il est possible de garder le dos
orienté vers une sortie pendant
l’opération de lutte contre le feu.
aRecommandations tirées des conseils
de sécurité en cas d’incendie de cuisine
publiés par la NFPA.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le ris-
que d’incendie ou de choc électrique,
ne pas utiliser ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de réglage de la
vitesse à semiconduteurs.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIOS, CHOQUE
ELÉCTRICO O LESIONES A PERSONAS,
OBSERVE LO SIGUIENTE:
• Use esta unidad sólo de la manera
para la que fue diseñada por el
fabricante. Si tiene preguntas,
póngase en contacto con el fabricante.
• Antes de dar servicio o limpiar esta
unidad, apague el suministro de
energía en el panel de servicio, y
bloquee los medios de desconexión
del servicio para evitar que se
encienda accidentalmente el suministro
de energía. Cuando el medio de
desconexión del servicio no se pueda
bloquear, sujete de manera segura un
dispositivo de advertencia prominente,
como podría ser una etiqueta, al panel
de servicio.
• El trabajo de instalación y cableado
se debe llevar a cabo por una
persona(s)calicada(s),enconformidad
con todos los códigos y estándares
aplicables, incluyendo construcciones
clasicadascomoresistentesalfuego.
• No opere ningún ventilador que tenga
un cable o enchufe dañado.
Deshágase del ventilador o devuélvalo
a un lugar de servicio autorizado para
que sea examinado y/o reparado.
• Esnecesarioquehayasucienteaire
para la adecuada combustión y
ventilación de gases a través del
conducto(lachimenea)delequipo
que consume combustible, para evitar
que ocurra contratiro. Siga la guía y
los estándares de seguridad del
fabricante del equipo de calefacción,
como serían aquéllos publicados por
National Fire Protection Association
(NFPA)(Asociaciónnacionalde
proteccióncontraincendios),
American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning
Engineers(ASHRAE)(Sociedad
estadounidense para ingenieros de
calefacción, refrigeración y
acondicionamientodeaire)ylas
autoridades de códigos locales.
• Cuando corte o taladre en una pared
o techo, no dañe el cableado eléctrico
ni otros servicios públicos ocultos.
• Los ventiladores con conductos
siempre deben dar salida al aire hacia
el exterior.
CUIDADO: Para usarse solamente en
ventilación común. No lo utilice para
ventilar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
CUIDADO: Para reducir el riesgo
de incendio y para ventilar el aire ade-
cuadamente, asegúrese de dirigir el con-
ducto de ventilación hacia el exterior - no
ventile el aire de salida a espacios dentro
de paredes o techos, áticos, espacios
angostos o garajes.

5
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIES-
GO DE INCENDIO, SÓLO USE CONDUC-
TOS METÁLICOS.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO PROVOCADO POR
GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA ES-
TUFA:
• Nuncadejelasunidadesdesupercie
sin vigilancia cuando estén en ajustes
altos. Los derrames por hervor causan
salpicaduras grasosas y humeantes,
las cuales pueden encenderse.
Caliente los aceites lentamente y con
ajustes bajos o medios.
• Siempre ENCIENDA la campana cuando
cocineconcaloraltoocuandoamee
alimentos(porejemplo,crepes
Suzette,cerezasJubileoyameado
decarnederesconpimienta).
• Limpie los ventiladores con frecuencia.
No permita que se acumule la grasa
enelventiladoroenelltro.
• Use cacerolas del tamaño adecuado.
Siempre use utensilios de cocción que
sean los adecuados para el tamaño
delelementodelasupercie.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE LESIONES A PERSONAS SI
SE PRENDE FUEGO EN LA SUPERFICIE DE
LA ESTUFA OCASIONADO POR GRASA,
OBSERVE LO SIGUIENTE:a
• EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa
que encaje muy bien, una bandeja
para galletas o una bandeja metálica,
y luego apague el quemador. TENGA
CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS.
Si las llamas no se extinguen de
inmediato, EVACUE Y LLAME AL
DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
• NUNCA AGARRE UNA CACEROLA QUE
ESTÉ ARDIENDO - podría quemarse.
• NO UTILICE AGUA ni artículos de
limpieza con agua, incluyendo paños
para vajilla o toallas mojadas - podría
ocurrir una explosión de vapor violenta.
• SÓLO use un extinguidor si:
– Sabe a ciencia cierta que tiene
un extinguidor de clase ABC y ya
sabe cómo utilizarlo.
– El incendio es pequeño y se
encuentra contenido en el lugar en
donde se inició.
– Ha llamado al departamento de
bomberos.
– Puede apagar el fuego con su
espalda mirando hacia una salida.
aBasado en “Consejos de seguridad para
fuegos de cocina”, publicado por la NFPA
(Asociaciónnacionaldeproteccióncontra
incendios).
ADVERTENCIA: Andereducirelriesgo
de incendio o de choque eléctrico, no use
este ventilador con ningún dispositivo
semiconductor para el control de la
velocidad
• Nuncadejelasunidadesdesupercie
sin vigilancia cuando estén en ajustes
altos. Los derrames por hervor causan
salpicaduras grasosas y humeantes,
las cuales pueden encenderse.
Caliente los aceites lentamente y con
ajustes bajos o medios.
• Siempre ENCIENDA LA CAMPANA
cuando cocine.
• Limpielosltrosanti-grasacon
frecuencia(almenoscada2meses).
No permita que se acumule la grasa
enelltro.Aplicaparaltrosde
aluiminio.
• Serecomiendacambiarlosltrosde
carbón cada 6 meses.
• Noamearalimentosbajolacampana
de cocina.
• Use cacerolas del tamaño adecuado.
Siempre use utensilios de cocción que
sean los adecuados para el tamaño
delelementodelasupercie.
• Este aparato no se destina para
utilizarseporpersonas(incluyendo
niños)cuyascapacidadesfísicas,
sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas o carezcan de
experiencia o conocimiento a menos
que dichas personas reciban supe
visión o capacitación del funcionamiento
del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
• Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.

6AA: 2180962-3
ENGLISH
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Observe all governing codes and ordi-
nances.
Ensure that the electrical installation
is adequate and in conformance with
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
(latestedition),orCSAStandardsC22.1-
94,CanadianElectricalCode,Part1and
C22.2No.0-M91(latestedition)andall
local codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground
wire is used, it is recommended that a
qualiedelectriciandeterminethatthe
ground path is adequate.
A copy of the above code standards can
be obtained from:
National Fire Protection Association
1BatterymarchPark
Quincy,MA02169-7471
CSA International
8501EastPleasantValleyRoad
Cleveland,OH44131-5575
• A120volt,60Hz.,AConly,15-amp,
fused electrical circuit is required.
• If the house has aluminum wiring,
follow the procedure below:
1. Connect a section of solid copper
wire to the pigtail leads.
2. Connect the aluminum wiring to
the added section of copper wire
using special connectors and/or
tools designed and UL listed for
joining copper to aluminum.
Follow the electrical connector manufac-
turer’s recommended procedure. Alu-
minum/copper connection must conform
with local codes and industry accepted
wiring practices.
• Wire sizes and connections must
conform with the rating of the
applianceasspeciedonthemodel
serial rating plate.
The model/serial plate is located
behindthelterontherearwallof
the range hood.
• Wire sizes must conform to the
requirements of the National Electrical
Code,ANSI/NFPA70(latestedition),
orCSAStandardsC22.1-94,Canadian
ElectricalCode,Part1andC22.2
No.0-M91(latestedition)andalllocal
codes and ordinances.
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Observer les dispositions de tous les
codes et règlements en vigueur.
S’assurer que l’installation électrique est
correcte et qu’elle satisfait aux exigences
de la plus récente édition de la norme
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,
oudelanormeCSAC22.1-94,Code
canadiendel’électricité,partie1etC22.2
n°0-M91(dernièreédition)etdetousles
codes et règlements en vigueur.
Si les codes le permettent et si l’on utilise
un conducteur distinct de liaison à la
terre, il est recommandé qu’un électricien
qualiévérielaqualitédelaliaisonà
la terre. Pour obtenir un exemplaire des
normes des codes ci-dessus, contacter:
National Fire Protection Association
1BatterymarchPark
Quincy,MA02169-7471
CSA International
8501EastPleasantValleyRoad
Cleveland,OH44131-5575
• L’appareil doit être alimenté par un
circuitde120V,CAseulement,60Hz,
15ampères,protégéparfusible.
• Si le domicile possède un câblage en
aluminium, suivre la procédure ci
dessous :
1. Raccorder une section de câble
en cuivre massif aux conducteurs
en queue de cochon.
2. Connecter le câblage en aluminium
à la section ajoutée de câblage en
cuivre en utilisant des connecteurs
et/ou des outils spécialement
conçus et homologués UL pour
xerlecuivreàl’aluminium.
Suivre la procédure recommandée par le
fabricant de connecteurs électriques. Les
raccordements aluminium/cuivre doivent
satisfaire aux prescriptions des codes
locaux et de l’industrie, et être conformes
aux pratiques de câblage reconnues.
• Le calibre des conducteurs et les
connexions doivent être compatibles
avec les caractéristiques électriques
del’appareilspéciéessurlaplaque
signalétique. La plaque signalétique
de l’appareil est située derrière le
ltre,surlaparoiarrièredelahotte.
• Le calibre des conducteurs doit être
conforme aux exigences du National
Electrical Code, de la plus récente
édition de la norme ANSI/NFPA 70 ou
desnormesCSAC22.1-94,Code
canadiendel’électricité,partie1et
C22.2n°0-M91(éditionlaplus
recente)etdetouslescodeset
règlements en vigueur.

7
ESPAÑOL
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Observe todos los códigos y reglamentos
aplicables.
Asegúrese de que la instalación eléctrica
sea adecuada y en conformidad con el
NationalElectricalCode(CódigoNacional
Eléctrico),ANSI/NFPA70(últimaedición)
olasnormasdeCSAC22.1-94,Canadian
ElectricalCode(CódigoCanadiensede
Electricidad),Parte1yC22.2N°0-M91
(últimaedición),ytodosloscódigosy
ordenanzas locales.
Si los códigos lo permiten y se emplea un
alambre de conexión a tierra separado, es
recomendablequeunelectricistacalica-
do determine si la trayectoria de conexión
a tierra es adecuada.
Usted puede obtener una copia de las
normas de los códigos arriba indicadas
en:
National Fire Protection Association
1BatterymarchPark
Quincy,MA02169-7471
CSA International
8501EastPleasantValleyRoad
Cleveland,OH44131-5575
• Se necesita un circuito eléctrico de
120voltios,60hertzios,CA
solamente,de15amperiosy
protegido con fusibles.
• Si la casa tiene cableado de aluminio,
siga el procedimiento a continuación:
1. Conecte una sección de alambre
de cobre sólido a los conductores
exibles.
2. Conecte el cableado de aluminio a
la sección añadida de alambre de
cobre usando conectores especiales
y/o herramientas diseñadas y de
la lista de UL para unir el cobre al
aluminio.
Siga el procedimiento recomendado por
el fabricante del conector eléctrico.
La conexión de cobre/aluminio deberá
hacerse en conformidad con los códigos
locales y las prácticas de cableado
aceptadas por la industria.
• Los tamaños de los cables y las
conexiones deben hacerse de acuerdo
conlaclasicacióndelelectrodoméstico,
comoseespecicaenlaplacade
clasicacióndelmodelo/delaserie.
La placa del modelo/de la serie está
ubicadadetrásdelltro,enlapared
posterior de la campana para cocina.
• El calibre de los cables debe hacerse
de acuerdo a los requisitos del National
ElectricalCode(CódigoNacional
Eléctrico),ANSI/NFPA70(última
edición)olasnormasdeCSAC22.
1-94CanadianElectricalCode(Código
CanadiensedeElectricidad),Parte1y
C22.2N°0-M91(últimaedición),y
todos los códigos y ordenanzas
locales.

8AA: 2180962-3

9
A B
D
C
E
F
2x 4x
1x
1x
1x 1x
AA:2180534-2

10 AA: 2180962-3
ENGLISH
IWARNING!
Failuretoinstallthescrewsorxing
device in accordance with these
instructions may result in electrical
hazard.
FRANÇAIS
IAVERTISSEMENT!
Toute installation de vis et de dispositifs
dexationnonconformeàcesinstruc-
tions peut entrainer des risques de
décharges électriques.
ESPAÑOL
IADVERTENCIA!
No instalar con los tornillos o dis-
positivosdejaciónconformeaestas
instrucciones puede resultar en riesgo
de descargas eléctricas.
ENGLISH
IWARNING!
Before proceeding with installation, read the
safety information in the User Manual.
Fixing devices for the wall are not included
since different wall materials require differ-
enttypesofxingdevices.
Usexingdevicessuitableforthewallsin
your home and for the weight of the appli-
ance.Foradviceonsuitablexingsyste-
mas, contact your local specialized dealer.
FRANÇAIS
IATTENTION!
Veuillez lire les consignes de sécurité
que contient la Notice d’utilisation avant
d’installer l’appareil.
Lesxationsnesontpasinclusescarleur
choix dépend du matériau du mur sur lequel
estxélemeuble.Utilisezdesxations
à utiliser, adressez-vous à un revendeur
spécialisé.
ESPAÑOL
IATENCIÓN!
Antes de realizar la instalación, lea la infor-
mación de seguridad del Manual de usuario.
Noseincluyenlosdispositivosdejación,
dado que los diversos materiales de pared
requieren diferentes tipos de herrajes de
jación.Usaherrajesadecuadosparael
material de las paredes de tu casa. Para
saber cuáles son los herajes adecuados,
pide consejo en tu feretería habitual.
3x 1x
1x
Ø 6"
(17.8 cm)
1x
ENGLISH
For both extraction and recirculation mode,
the metal vent system, a tripolar power
supply cable, 1⁄2”strainrelief(ULandCSA
approved),and3wireconnectorsneedsto
be bought.
NOTE:Onlyforextractionmode,1wallor
roof cap needs to be bought.
FRANÇAIS
Pour le mode d’extraction et de recirculation,
el câble d’alimentation électrique tripolar,
circuit d’évacuation métallique, Serre-câble
de 1⁄2” (homologationULouCSA)et3con-
necteursdelshomologuésULdoiventétre
achetées.
REMARQUE: Seulement pour le mode
extraction,1busemuraleouauplafonddoit
être acquise.
ESPAÑOL
Para los modos de extracción y recirculación,
es necesario comprar el tramo de ducto,
cable de corriente tripolar, pasacables de 1⁄2”
(aprobadosporULoCSA)y3conectoresde
cable.
NOTA:Sóloparaelmododeextracción,1bo-
quilla de pared o de techo debe ser adquirida.

11
NYTTIG 10
Recirculation Kit
1x
ENGLISH
For recirculation mode, parts need to be
bought.
FRANÇAIS
Pour le mode de recirculation, les pièces
doiventětreacheteés.
ESPAÑOL
Para el modo de recirculación, las piezas
necesitan ser compradas.
NYTTIG FIL 01
Charcoal Filter
2x
ENGLISH
Forreplacingcharcoallters,partsneedto
be bought.
FRANÇAIS
Pour le mode de recirculation, les pièces
doiventětreacheteés.
ESPAÑOL
Paraelreemplazodelosltrosdecarbón,las
piezas necesitan ser compradas.
ENGLISH
IWARNING!
FToreducetheriskofreorshockwhenthe
hood is used in recirculation
mode, use only the conversion kit models
listed below:
Recirculatingkit:NYTTIG10804.711.57
Charcoal Filter Replacement kit: NYTTIG FIL
01404.770.43
FRANÇAIS
IAVERTISSEMENT!
Pour réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution lorsque la hotte est
utilisée en mode de recirculation, utilisez
uniquement les modèles de kit
de conversion répertoriés ci-dessous:
Kitderecirculation:NYTTIG10804.711.57
Filtre à charbon Kit de remplacement:
NYTTIGFIL01404.770.43
ESPAÑOL
IADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica cuando se utiliza
la campana en modo de recirculación, use
solo los modelos de kit de
conversión que se enumeran a continuación:
Kitderecirculación:NYTTIG10804.711.57
Kitdereemplazodeltrodecarbón:
NYTTIGFIL01404.770.43

12 AA: 2180962-3
131⁄16”
(332mm)
105⁄8”
(269mm)
193⁄4”
(500mm)
30”
(760mm)
23⁄8”
(60mm)
2411⁄16”
(627mm)min.
397⁄16”
(1002mm)max.
131⁄16”
(332mm)
29”
(737mm)min.
4313⁄16”
(1112mm)max.
23⁄8”
(60mm)
193⁄4”
(500mm)
30”
(760mm)
105⁄8”
(269mm)

13
24”(610mm)min.
ENGLISH
Minimum distance for electric hob FRANÇAIS
Distance minimale pour les plaques èlectriques
ESPAÑOL
Distancia mínima para parrillas eléctricas
32”(81.3cm)min
ENGLISH
Minimum distance for gas hob FRANÇAIS
Distance minimale pour les plaques de cuisson
a gaz
ESPAÑOL
Distancia mínima para parrillas de gas

14 AA: 2180962-3
1
ENGLISH
Determine and mark the centerline on the wall
where the canopy hood will be installed.
FRANÇAIS
Determiner et marquer la position de l’axe cen-
tral sur ke mur où la hotte sera installée.
ESPAÑOL
Determine y marque la línea central en la pared
en donde se instalará la campana.

15
E
ENGLISH
Tape template in place, aligning the template
centerline and bottom of template with hood
bottom line and with the centerline marked on
the wall.
FRANÇAIS
Fixer le gabarit en place avec du ruban ad-
hésif; aligner l’axe central du gabarit et le
bas du gabarit avec la ligne correspondant
au bas de la hotte, et avec l’axe central
déjà tracé sur le mur.
ESPAÑOL
Pegue la plantilla con cinta adhesiva en
su lugar, alineando la línea central y la
parte inferior de la misma con la línea
de la base de la campana y con la línea
central marcada en la pared.
2x
ENGLISH
Mark centers of the fastener locations through
the template to the wall, then remove the
template.
FRANÇAIS
À l’aide du gabarit, marquer sur le mur le centre
des attaches.
ESPAÑOL
Marque el centro en las ubicaciones marcadas
en la plantilla de instalación.

16 AA: 2180962-3
ENGLISH
Drill pilot holes at all locations where
screws are being installed into wood.
Then install two mounting screws. Leave
a 1⁄4”(6.4mm)gapbetweenthewalland
the back of the screw head to slide range
hood into place
FRANÇAIS
Percer des avant-trous à tous les emplace-
ments de pose des vis.
Installer les 2 vis de montage. Laisser un
espace de 1⁄4”(6,4mm)entrelemuret
l’arrière de la tête de vis pour faire glisser
la hotte et la mettre en place.
ESPAÑOL
Taladreoriciospilotoenlasubicaciones
donde se vayan a instalar los tornillos.
Instale dos tornillos de montaje. Deje un
espacio de 1⁄4”(6,4mm)entrelaparedy
la parte posterior de la cabeza del tornillo
para deslizar la campana de cocina en su
lugar.
C
min. 282⁄8”(716mm)
max.416⁄8”(1060mm)
min. 282⁄8”(716mm)
max. 4511⁄16”(1160mm)
5
ENGLISH
Using the vent cover bracket as template,
mark the locations of two installation
screws with a pencil. Drill two pilot holes.
FRANÇAIS
En utilisant le bride du cache-conduit, mar-
quez l’emplacement des vis d’installation et
faites deux perforations.
ESPAÑOL
Utilizando el soporte de cubre ductos,
marque la ubicación de los tornillos de
instalación y realice dos perforaciones.

17
2x
ENGLISH
Attachventcoverbrackettowallushtothe
ceiling using 2 installation screws.
FRANÇAIS
Fixer la bride du cache-conduit au mur en af-
eurementavecleplafondàl’aidede2vis.
ESPAÑOL
Sujete el soporte de cubreductos a la pared
alineado con el techo usando 2 tornillos.
7
ENGLISH
Removethegreaseltersfromthehood.Peel
theprotectivelmofffromthelters.
FRANÇAIS
Retirezlesltresàgraissedelahotte.Pelezle
lmprotecteurdesltres.
ESPAÑOL
Retirelosltrosdegrasadelacampana.Retire
elprotectivodelosltros.

18 AA: 2180962-3
D
8
2x
A B
A
ENGLISH
Install transition on top of hood with two
screws.
FRANÇAIS
Installer le raccord de transition au som-
met de la hotte avec 2 vis.
ESPAÑOL
Instale la transición encima de la cam-
pana con 2 tornillos.
9
ENGLISH
Remove the junction box cover, then
remove the knockout in the terminal
box.
FRANÇAIS
Retirer le couvercle du boîtier de connexion
et Ôter l’opercule arrachable du boîtier de
connexion.
ESPAÑOL
Quite la cubierta de la caja de terminales
y después retire el precorte de la caja
electrica.

19
10
ENGLISH
Install a UL listed or CSA approved ½”
strain relief.
FRANÇAIS
Installerunserre-câblede½”(homologa-
tionULouCSA).
ESPAÑOL
Instale un protector de cables de ½” que
esté en la lista de UL o esté aprobado
por CSA.
11
ENGLISH
Peeltheprotectivelmofffromthe
hood.
FRANÇAIS
Pelezlelmprotecteurdelahotte. ESPAÑOL
Retireellmprotectivodelacampana.

20 AA: 2180962-3
12
ENGLISH
Using 2 or more people, hang range
hood on 2 mounting screws through the
mounting slots on back of hood.
FRANÇAIS
À deux personnes au moins, suspendre la
hotte aux 2 crochets de montage, à trav-
ers les encoches de montage à l’arrière
de la hotte.
ESPAÑOL
Con la ayuda de dos o más personas,
cuelgue la campana para cocina sobre 2
tornillos de montaje a través de las ranu-
ras de montaje que están sobre la parte
posterior de la campana.
Other manuals for VINSTGIVANDE
1
This manual suits for next models
1
Other IKEA Ventilation Hood manuals

IKEA
IKEA BF570 User manual

IKEA
IKEA LUFTIG Product information sheet

IKEA
IKEA IH6362WS0 User manual

IKEA
IKEA FINSMAKARE User manual

IKEA
IKEA IHW8305VS0 Product information sheet

IKEA
IKEA SVÄVANDE User manual

IKEA
IKEA KULINARISK User manual

IKEA
IKEA LACKERBIT User manual

IKEA
IKEA UTDRAG User manual

IKEA
IKEA Rytmisk User manual

IKEA
IKEA UDDEN User manual

IKEA
IKEA IH8362SS0 Product information sheet

IKEA
IKEA UNDERVERK User manual

IKEA
IKEA Rytmisk User manual

IKEA
IKEA KULINARISK User manual

IKEA
IKEA UNDERVERK User manual

IKEA
IKEA LUFTIG User manual

IKEA
IKEA KULINARISK 304.432.04 User manual

IKEA
IKEA 403.921.95 User manual

IKEA
IKEA LUFTIG User manual