IKH U600 User manual

U600
ULTRAÄÄNIPESURI
ULTRASONIC CLEANER
• Käyttöohje • Instruction manual •
Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös • Original manual
Maahantuoja / Importer:
ISOJOEN KONEHALLI OY
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland
Tel. +358 - 20 1323 232, Fax +358 - 20 1323 388
www.ikh.fi
HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia
annettuja ohjeita. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa vakaviin henkilö- ja/tai
omaisuusvahinkoihin. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
NOTE! Read the instruction manual carefully before using the machine and follow all
given instructions. Failure to follow instructions may lead to serious personal injury
and/or property damage. Save the instructions for further reference.

2
TEKNISET TIEDOT
Altaan kapasiteetti
600ml
Jännite
AC 230V ~ 50Hz
Ultraäänitaajuus
40KHz
Ultraääniteho
35W
Ajastin
3min, automaattinen virrankatkaisu
Altaan mitat (PxLxK)
155x95x52mm
Kokonaismitat (PxLxK)
200x140x125mm
Paino
0,9kg
KÄYTTÖKOHTEET
Tämä laite soveltuu erittäin laaja-alaiseen käyttöön ja mitä erilaisimpien tuotteiden puhdistamiseen sekä
autopajalla että kotona, esimerkiksi:
- auton metalliosat ja -komponentit (venttiilit, suuttimet yms.)
- linssit ja muut optiset komponentit
- työkalut
- koruesineet (korut, vedenkestävät rannekellot, silmälasit/aurinkolasit, lasiesineet yms.)
- toalettitarvikkeet (sähköhammasharjan vaihtopäät, parranajokoneen teräpäät ja partaterät, tekohampaat
yms.)
- CD- ja DVD-levyt
- metalliset ruokailuvälineet (haarukat, veitset yms.)
Muista aina varmistaa puhdistettavan tuotteen vedenkestävyys sekä soveltuvuus ultraäänipuhdistukseen!
OSAT
1. Kansi 5. ”MAX”-merkki 9. ”ON”-käynnistyspainike
2. Ikkuna 6. Muovikori 10. ”OFF”-sammutuspainike
3. Ruostumaton teräsallas 7. Muovinen kelloteline 11. ”RESET”-kuittauspainike
4. Suojakotelo 8. Merkkivalo 12. Pistoke ja sähköjohto
FI

3
Huomio: Mikäli puhdistettava esine on rasvainen tai epätavallisen likainen,
lisää veteen noin 5-10ml pesuainetta tehostaaksesi pesutulosta.
LIANPOISTO ULTRAÄÄNITEKNOLOGIAN AVULLA
NELJÄ PUHDISTUSTAPAA
TAVALLINEN PUHDISTUS
Käytä tavalliseen puhdistukseen ainoastaan vesijohtovettä. Veden tulisi peittää
puhdistettava esine kokonaan, mutta vedenpinta ei saa ylittää ”MAX”-merkkiä eikä
alittaa ”MIN”-merkkiä.
VAATIVAMPI PUHDISTUS
OSITTAINEN PUHDISTUS
Puhdista suuret esineet osissa pieni ala kerralla kuvan mukaisesti.
LAAJA TEHOPUHDISTUS
Kun esine vaatii laajaa tehopuhdistusta tai desinfiointia, suorita ensin
”VAATIVAMPI PUHDISTUS”. Vaihda tämän jälkeen vesi uuteen, lisää noin 5-10ml
tavallista pesuainetta ja käynnistä laite uudelleen noin 3 minuutiksi.
Matalapaine-vaiheen aikana
muodostuu ja kasvaa miljoonia
mikroskooppisen pieniä kuplia.
Tätä ilmiötä kutsutaan
”KAVITAATIOKSI”.
Korkeapaine-vaiheen aikana
kuplat räjähtävät vapauttaen
suuren määrän energiaa. Kuplat
toimivat kaikkiin suuntiin hyökäten
kohteen pintaan ja tunkeutuen
pienimpiinkin koloihin, rakoihin ja
halkeamiin.
Kun ultraääni aaltoilee
altaassa olevan liuoksen läpi,
aiheuttaa se liuokseen
vaihtelevia korkea- ja
matalapaineita.

4
KÄYTTÖ
Avaa kansi ja täytä ruostumaton teräsallas vedellä.
Aseta puhdistettava esine veteen.
Puhdistettavan esineen tulisi upota veteen kokonaan, mutta vedenpinta ei
kuitenkaan saa ylittää ”MAX”-merkkiä.
Kytke laitteen pistoke pistorasiaan.
Paina ”ON”-painiketta, jolloin laite aloittaa 180 sekunnin käyttöjakson ja punainen
merkkivalo syttyy palamaan. Kun aika on kulunut loppuun, valo sammuu ja pesuri
lopettaa työskentelyn.
Mikäli haluat pysäyttää laitteen puhdistuksen ollessa käynnissä, paina ”OFF”-
painiketta.
Paina ”RESET”-painiketta, jolloin laite aloittaa uuden 180 sekunnin käyttöjakson.
Kun puhdistus on suoritettu, irrota laitteen pistoke pistorasiasta, avaa kansi ja ota
esine pois pesurista. Kaada lopuksi vesi pois ruostumattomasta teräsaltaasta ja
pyyhi laite sekä kaikki sen osat puhtaaksi ja kuivaksi.
Laitteen käyttö ilman vettä saattaa vaurioittaa sitä!
Puhdistuksen aikana kuuluu ”sirisevä” ääni, joka ilmaisee että laite on
käynnissä ja toimii normaalisti.

5
TURVAOHJEET
VAROITUS –Palovammojen, sähköiskun, tulipalon ja henkilövahinkojen estämiseksi!
Löyhästi kiinnitetyt osat saattavat irrota pesun aikana.
Ultraäänipuhdistusta ei suositella sellaisille esineille, jotka saattavat värjääntyä, haalistua tai
muuttaa väriään (esim. tekstiilit, nahkatuotteet, puuesineet yms.).
PIDÄ POISSA LASTEN ULOTTUVILTA!
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden
heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puute estävät
käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö tai mikäli he ovat saaneet opastusta laitteen käytöstä.
Älä lisää altaaseen hankaavia
tai syövyttäviä kemikaaleja.
Älä upota laitetta veteen –
sähköiskuvaara!
Älä käytä laitetta väsyneenä
tai nukkumisen aikana.
Älä koskaan käytä laitetta
mikäli sen sähköjohto tai
pistoke on vaurioitunut. Mikäli
laite ei toimi normaalisti tai se
on vaurioitunut tai pudonnut
veteen, vie se valtuutettuun
huoltoliikkeeseen tutkittavaksi
ja korjattavaksi.
Älä pura laitetta osiin.
Ainoastaan valtuutettu
huoltokorjaaja saa tehdä
sen.
Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta ennen
altaan täyttämistä. Älä
ylitä ”MAX”-merkkiä.
Älä koske pistorasiaan
märin käsin –
sähköiskuvaara!
Käytä laitetta
käyttöohjeiden
mukaisesti. Älä käytä
sellaisia lisälaitteita,
jotka eivät ole
laitevalmistajan
hyväksymiä.

6
TURVAOHJEET
VAARA –Sähköiskun estämiseksi!
Laitteella ei saa puhdistaa sellaisia matkapuhelimia tai kelloja, jotka eivät ole vesitiiviitä.
Laitteella ei saa puhdistaa sellaisia silmälasikehyksiä tai koriste-esineitä, jotka on valmistettu
simpukankuoresta tai muusta eläinperäisestä tai huokoisesta materiaalista.
Pidä laite etäällä lämmöstä, ja
aseta se aina kuivalle ja
tasaiselle alustalle.
Verkkovirtaan kytkettyä
pesuria ei saa jättää koskaan
ilman valvontaa.
Pesuria ei saa koskaan
upottaa veteen tai muuhun
nesteeseen.
Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta
välittömästi käytön
jälkeen.
Pidä laite turvallisessa
paikassa, jossa se ei voi
pudota veteen tai
muuhun nesteeseen.
Älä käytä laitetta kylvyn
aikana.
Älä kurkottele pesuria,
mikäli se on pudonnut
veteen. Irrota pistoke
välittömästi
pistorasiasta.

7
HUOLTO
Käytön jälkeen irrota laitteen pistoke pistorasiasta ja tyhjennä allas.
Pyyhi allas ja suojakotelo kuivalla pyyhkeellä.
Säilytä laitetta viileässä ja kuivassa paikassa.
VARUSTEIDEN KÄYTTÖ
MUOVIKORI
Kun puhdistettava esine on pieni, aseta se muovikoriin ja tämän jälkeen muovikori altaaseen. Näin kitka ja
hankaus esineen ja altaan välillä pienenee.
Huomio:
Muovikori on tarkoitettu ainoastaan pienten esineiden puhdistamiseen, sillä se absorboi itseensä noin 30%
ultraäänienergiasta ja heikentää näin pesutulosta. Tästä syystä muovikoria käytettäessä on syytä suorittaa
käyttöohjeissa neuvottu ”VAATIVAMPI PUHDISTUS”.
KELLOTELINE
Ultraääniosmoosi on voimakas, joten älä laita tavallisia vedenkestäviä kelloja (vedenkestävyys alle 30
metriä) suoraan altaaseen, sillä tämä saattaa vaurioittaa kelloa. Tällöin on suositeltavaa käyttää
kellotelinettä ja upottaa kellon ranneke siinä veteen. Muovikorin tavoin myös kelloteline absorboi itseensä
ultraäänienergiaa, joten myös kellotelinettä käytettäessä on syytä suorittaa ”VAATIVAMPI PUHDISTUS”.
Älä pidä vettä altaassa pitkiä aikoja.
Älä pese laitetta vedellä –sähköiskuvaara!

8
TECHNICAL DATA
Tank capacity
600ml
Voltage
AC 230V ~ 50Hz
Ultrasonic frequency
40KHz
Ultrasonic power
35W
Timer
3min, automatic shut-off
Tank dimensions (LxWxH)
155x95x52mm
Overall dimensions (LxWxH)
200x140x125mm
Weight
0,9kg
APPLICATIONS
This machine has an extremely wide field of application and it can be used for cleaning the most versatile
products both at the car workshop as well as at home, for example:
- metallic car parts and components (valves, nozzles etc.)
- lenses and other optical components
- tools
- jewelry (jewels, waterproof wrist watches, eyeglasses/sunglasses, glassware etc.)
- toiletry items (electric toothbrush heads, electric shaver heads and razor blades, dentures etc.)
- CD- and DVD-discs
- metal cutlery (forks, knives etc.)
Always remember to verify that the item to be cleaned is waterproof and suitable for ultrasonic cleaning!
PARTS
1. Lid 5. ”MAX”-mark 9. ”ON”-button
2. Window 6. Plastic basket 10. ”OFF”-button
3. Stainless steel tank 7. Plastic watch stand 11. ”RESET”-button
4. Housing 8. Indicator light 12. Plug and cord
GB

9
Attention: When the item is smeary or extraordinary dirty, add about 5-10ml
of detergent into the water to enhance the cleaning result.
DIRT ELIMINATION PROCESS THROUGH ULTRASONIC TECHNOLOGY
FOUR WAYS OF CLEANING
GENERAL CLEANING
Use only tap water for general cleaning. The water should completely cover the
item to be cleaned, but the water level must not exceed the “MAX”-mark or be
below the ”MIN”-mark.
ENHANCED CLEANING
CLEANING BY PARTS
For large items, clean them in parts as shown.
EXTENSIVE CLEANING
When the item needs extensive cleaning or disinfecting, use ”ENHANCED
CLEANING”first. Then replace the water, add about 5-10ml of ordinary detergent
and restart cleaning for about 3 minutes.
During the low pressure stage,
millions of microscopic bubbles
form and grow. This process is
called ”CAVITATION”.
During the high pressure stage,
the bubbles implode releasing
enormous amounts of energy.
The bubbles work in all directions,
attacking the surface and
invading all recesses and
openings.
As ultrasonic waves through
the solution in the tank, it
causes alternating high and
low pressures in the solution.

10
OPERATION
Open the lid and fill the stainless steel tank with water.
Place the item into the water.
The item should be completely covered by water, but the water level must not
exceed the ”MAX”-mark.
Plug the cleaner into socket outlet.
Press the ”ON”-button to start a 180 second work cycle and the red indicator light
will turn on. When the time is reached, the light will turn off and the cleaner stops
working.
If you want to stop the machine during cleaning, press the ”OFF”-button.
Press the ”RESET”-button to restart a new 180 second work cycle.
When the cleaning is completed, unplug the machine, open the lid and remove the
cleaned item. Then pour out dirty water from the stainless steel tank and wipe up
the machine and all its parts.
Running the machine without water may damage the cleaner!
During cleaning a ”buzzing” sound will be heard. This means that the machine
is working properly.

11
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING –To reduce the risk of burns, electric shock, fire and personal injuries!
Loose parts may come off during cleaning.
Ultrasonic cleaning is not recommended for items that can be discolored (for example textiles,
leather products, woodware etc.).
KEEP AWAY FROM CHILDREN!
This device is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or those with lack of experience or knowledge, unless they are
supervised by an individual who is responsible for their safety or have received training in
operating the device.
Do not fill the tank with
abrasive or corrosive
chemicals.
Do not immerse the machine
in water –risk of electric
shock!
Do not use the machine when
tired or during sleep.
Never operate the machine if
the cord or plug is damaged. If
the machine is not working
properly, is damaged or has
been dropped into water, take
it to an authorized service
center for examination and
repair.
Do not disassemble the
machine. Only an
authorized serviceman is
allowed to do that.
Unplug the machine
before filling the tank. Do
not exceed the ”MAX”-
mark.
Do not touch the socket
outlet with wet hands –
risk of electric shock!
Use the machine
according to instruction
manual. Do not use
attachments which are
not approved by the
manufacturer.

12
SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER –To reduce the risk of electric shock!
Do not use the cleaner for mobile phones or watches which are not waterproof.
Do not use the cleaner for spectacle frames or decorative items which are made from shell or
other animal-derived or porous material.
Keep the machine away from
heat, and always place it on a
dry and level surface.
The machine should never be
left unattended when plugged
in.
Never immerse the machine in
water or any other liquid.
Unplug the machine
immediately after use.
Keep the machine in a
safe place where it
cannot fall into water or
any other liquid.
Do not use the machine
while bathing.
Do not reach for the
machine if it has fallen
into water. Unplug it
immediately.

13
MAINTENANCE
After use, unplug the machine and empty the tank.
Wipe the tank and housing with a dry towel.
Keep the machine in a cool and dry place.
USE OF ACCESSORIES
PLASTIC BASKET
When the item to be cleaned is small, place it into the plastic basket and then place the basket into the
tank. This way friction between the item and the tank will be reduced.
Note:
The plastic basket is only for cleaning small items, because it absorbs approximately 30% of the ultrasonic
energy and reduces the cleaning result. For this reason, when using the plastic basket, please refer to the
“ENHANCED CLEANING” section of this manual.
WATCH STAND
Ultrasonic osmosis is strong, so do not put ordinary waterproof watches (waterproofness less than 30
meters) into the tank directly as this may damage the watch. In this case it is recommended to use the
watch stand and immerse the watch band in water with it. And as the plastic basket, also the watch stand
will absorb ultrasonic energy, so please perform “ENHANCED CLEANING” also when using the watch
stand.
Do not keep water in the tank for a long time.
Do not wash the machine with water –risk of electric shock!

14
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As
Suomi
vakuuttaa täten, että
ULTRAÄÄNIPESURI
malli nro. U600 (VGT-800)
täyttää pienjännitedirektiivin 2006/95/EY,
EMC-direktiivin 2004/108/EY
sekä standardien
EN 60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006
+A13:2008+A14:2010, EN 62233:2008, EN 55014-1:2006
+A1:2009, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-
3:2008, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 vaatimukset.
Mikäli tuotteen teknisiä ominaisuuksia tai käyttöominaisuuksia
muutetaan ilman valmistajan suostumusta, tämä vakuutus
lakkaa olemasta voimassa.
Päiväys: 04.06.2012
Allekirjoitus:
____________________
Harri Altis - Ostopäällikkö
(valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston)
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As
Finland
herewith declares that
ULTRASONIC CLEANER
model no. U600 (VGT-800)
fulfils the requirements of the Low Voltage Directive
2006/95/EC, the EMC Directive 2004/108/EC
as well as the standards
EN 60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006
+A13:2008+A14:2010, EN 62233:2008, EN 55014-1:2006
+A1:2009, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-
3:2008, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008.
This declaration is not anymore valid if the technical features
or other features of the tool are changed without manufacturer’s
permission.
Date: 04.06.2012
Signature:
____________________
Harri Altis - Purchase Manager
(authorized to compile the Technical File)
Other manuals for U600
1
Table of contents
Languages:
Other IKH Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals
Popular Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals by other brands

Omegasonics
Omegasonics RESTORATION PRO Operation & instruction manual

cecotec
cecotec CONGA THUNDERBRUSH 520 instruction manual

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance SC100 Operating guidelines

North Star
North Star 63594 owner's manual

IntelligentAg
IntelligentAg Engage Zone Control manual

Livoo
Livoo DOH134 user manual