IMS PULSEMIG 270 User manual

73502_V3_01/11/2015
FR
EN
DE
3-13 / 38-44
14-24 / 38-44
25-37 / 38-44
IMS PULSEMIG 270

2
IMS PULSEMIG 270
FIG-1
2
1
3
4
5
7
8
6
FIG-2
- Acier / Steel / Stahl / Acero
/ Staal / Aço
- Inox - Stainless steel
- Alu
Gaine acier
Gaine téon
Tube capillaire
A/ B/
NO USE
FIG-3
23
4
A B
C
DE F

3
IMS PULSEMIG 270 FR
CONSIGNE DE SÉCURITÉ
Merci de votre choix ! An de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention ce qui suit.
Ce document a pour but d’informer sur les risques et dangers inhérents à l’utilisation d’un poste de soudure.
Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération.
Toute modication et maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Tout dommage corporel ou matériel du à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être
retenu à la charge du fabricant.
En cas de problème ou d’incertitude veuillez consulter une personne qualiée pour utiliser correctement l’installation.
ENVIRONNEMENT
Cette Machine doit être utilisée uniquement pour faire des opérations de soudage dans les limites indiquées par la
plaque signalétique et / ou le manuel. Il faut respecter les directives relatives à la sécurité. En cas d’utilisation inadé-
quate ou dangereuse le fabricant ne pourra être tenu responsable.
Selon Norme IEC 60974-10, cette machine est de classe A et réservée à un environnement industriel.
La compatibilité électromagnétique n’est pas assurée dans un milieu domestique.
L’installation doit être utilisée dans un local sans poussière, ni acide, ni gaz ou autres substances corrosives de même
pour son stockage. S’assurer d’une circulation de l’air lors de l’utilisation.
Plage de température :
Utilisation entre -10 et +40°C (+14 et +104°F).
Stockage entre -25 et +55°C (-13 et 131°F).
Humidité de l’air :
Inférieur ou égal à 50% à 40°C (104°F).
Inférieur ou égal à 90% à 20°C (68°F).
Jusqu’à 2000 m au dessus du niveau de la mer (6500 pieds).
Ne pas utiliser cet appareil pour dégeler des tuyaux, recharger des batteries/accumulateurs ou démarrer des moteurs.
PROTECTION INDIVIDUELLE ET DES AUTRES
Le soudage expose les individus à une source dangereuse de chaleur, de rayonnement lumineux de l’arc, de champs
électromagnétiques (attention au porteur de pacemaker), de risque d’électrocution, de bruit et d’émanations gazeuses.
An de vous protéger de brulures et rayonnements, porter des vêtements sans revers, isolants, secs, ignifugés et en
bon état, qui couvrent l’ensemble du corps.
Utiliser des gants qui garantissent l'isolation électrique et thermique.
Il est parfois nécessaire de délimiter les zones par des rideaux ignifugés pour protéger la zone de soudage des rayons,
projections et déchets incandescents.
Informer les personnes dans la zone de soudage de ne pas xer les rayons de l’arc ni les pièces en fusion et de porter
les vêtements adéquats pour se protéger.
Il est nécessaire de se protéger avec un masque de type cagoule, au NR10 ou plus et de se protéger les yeux lors des
opérations de nettoyage.
Les lentilles de contact sont particulièrement proscrites.
Utiliser un casque contre le bruit si le procédé de soudage atteint un niveau de bruit supérieur à la limite autorisée.
De même pour toute personne étant dans la zone de soudage.
Tenir à distance des parties mobiles (moteur, ventilateur …) les mains, cheveux, vêtements.
Les galets ne doivent pas être touchés lorsque le dévidage du l est activé.
Ne jamais enlever les protections carter du dévidoir l’appareil étant sous tension, le fabricant ne pourrait être tenu pour
responsable en cas d’accident.

4
IMS PULSEMIG 270 FR
Pendant l’avance l ne pas approcher la tête de la torche. La sortie du l de la torche peut provoquer des blessures.
Attention les pièces qui viennent d’être soudées sont chaudes et peuvent provoquer des brûlures lors de leur manipu-
lation.
Lors d’intervention d’entretien sur la torche, il faut s’assurer que celle-ci est sufsamment froide et attendre au moins
10 minutes avant toute intervention, groupe de froid allumé lors de l’utilisation d’une torche refroidie eau, an d’être sûr
que le liquide ne puisse pas causer de brûlures.
Il est important de sécuriser la zone de travail avant de la quitter an de protéger les personnes et les biens.
FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ
Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suf-
sante et un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d'aération insuf-
sante. Vérier que l’aspiration est efcace en la contrôlant par rapport aux normes de sécurité.
Attention le soudage dans des milieux de petites dimensions nécessite une surveillance à distance de sécurité.
Par ailleurs le soudage de certains matériaux contenants du plomb, cadmium, zinc ou mercure voir béryllium peuvent
être particulièrement nocifs, dégraisser également les pièces avant de les souder.
Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale
et maintenues à un support ou sur un chariot.
Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture.
RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION
Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres.
Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage.
Attention aux projections de matière chaude ou d’étincelles même à travers des ssures. Ils peuvent être la source
d’incendie ou d’explosion.
Eloigner les personnes, les objets inammables et les containers sous pressions à une distance de sécurité sufsante.
Le soudage dans des containers ou des tubes fermés est à proscrire et dans le cas où ils sont ouverts il faut les vider de
toute matière inammable ou explosive (huile, carburant, résidus de gaz …).
Les opérations de meulage ne doivent pas être dirigées vers la machine ou des matières inammables.
BOUTEILLES DE GAZ
Le gaz sortant des bouteilles peut être source de suffocation en cas de concentration dans l’espace de soudage (bien
ventiler).
Le transport doit être fait en toute sécurité : bouteilles fermées et l’appareil éteint. Elles doivent être entreposées verti-
calement et maintenues par un support pour limiter le risque de chute.
Fermer la bouteille entre deux utilisations. Attention aux variations de température et aux expositions au soleil.
La bouteille ne doit pas être en contact avec une amme, un arc électrique, une torche, une pince de masse ou toutes
autres sources de chaleur ou d’incandescence.
Veiller à la tenir éloignée des circuits électriques et de soudage et donc ne jamais souder une bouteille sous pression.
Attention lors de l’ouverture de la valve d’une bouteille, il faut éloigner la tête de la valve et s’assurer que le gaz utilisé
est approprié au procédé de soudage.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Le réseau électrique utilisé doit impérativement avoir une mise à la terre. Utiliser la taille de fusible recommandée.
Une décharge électrique peut être une source d’accident grave direct ou indirect, voir mortelle.
Ne jamais toucher les parties sous tension à l’intérieur comme à l’extérieur de la machine quand elle est alimentée
(Torches, pinces, câbles, électrodes, ls, galets, bobines) car elles sont branchées au circuit de soudage.
Avant d’ouvrir la machine, il faut la déconnecter du réseau et attendre 2 min. an que l’ensemble des condensateurs
soit déchargé.
Ne jamais souder sous la pluie ou sur un sol ou une surface humide. Tous les câbles électriques ne doivent jamais être
en contact avec un liquide.
Ne pas toucher en même temps la torche et la pince de masse.
Veillez à changer les câbles, torches si ces derniers sont endommagés, par des personnes qualiés et habilités. Atten-
tion au dimensionnement qui doit être sufsant.
Toujours utiliser des vêtements secs et en bon état pour s’isoler du circuit de soudage. Portez des chaussures isolantes
quelque soit le milieu où vous travaillez.

5
IMS PULSEMIG 270 FR
CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES ET INTERFÉRENCES
Un champ électromagnétique se crée à proximité des câbles dû à la circulation du courant.
Ce matériel est selon la IEC60974-10 de classe A, il n’est pas prévu pour être utilisé dans un milieu résidentiel où le
courant électrique est fourni par le système public d’alimentation basse tension. Il peut y avoir des difcultés poten-
tielles pour assurer la compatibilité électromagnétique dans ces sites, à cause des perturbations conduites aussi bien
que rayonnées.
Attention : ce matériel n’est pas conforme à la IEC61000-3-12. S’il est connecté au système public d’alimentation basse
tension, il est de la responsabilité de l’installateur et de l’utilisateur de s’assurer, en consultant l’opérateur du réseau de
distribution si nécessaire, que le matériel peut être connecté.
An de réduire d’éventuels problèmes CEM vous pouvez :
Insérer des ltres réseaux au niveau de l’alimentation en cas de perturbations conduites trop importantes vers ce der-
nier. Les câbles de soudage doivent être les plus courts possibles et placés à proximité l’un de l’autre et loin de tout
autres câbles, matériels, ou autres lignes électriques.
Les champs électromagnétiques peuvent perturber d'autres appareils comme les stimulateurs cardiaques ou les appa-
reils contre la surdité.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d’utiliser ces appareils.
Ne pas utiliser le poste pour dégeler des canalisations.
Manipuler la bouteille de gaz avec précaution, des risques existent si la bouteille ou la soupape de la
bouteille sont endommagées.
De même les câbles réseaux ou de commande à proximité de l’appareil peuvent être perturbés et causer des disfonc-
tionnements.
N’enroulez pas les câbles autour du corps, les maintenir d’un même côté.
Les perturbations électromagnétiques qui apparaissent doivent être réduites si elles apparaissent gênantes, il est de la
responsabilité de l’utilisateur d’être compétent pour l’installation et l’utilisation du produit en s’aidant éventuellement de
l’assistance du fabricant.
RÈGLES DE CÂBLAGE POUR MINIMISER LES PERTURBATIONS
Il est parfois utile de mettre toutes les pièces métalliques au même potentiel tout en respectant les normes en vigueur
pour ces branchements.
Le branchement à la terre de la pièce à souder peut être envisagé pour réduire les perturbations émises tant qu’elles
n’entrainent pas de risques pour les utilisateurs ou pour les autres appareils électriques.
Le blindage des câbles de cette machine et des autres appareils peut également être envisagé.
DEGRÉ DE PROTECTION IP S
IP23S
- Boîtier de protection contre l’accès aux parties dangereuses par un doigt et contre des corps solides étrangers ayant
un diamètre supérieur/égal à 12.5 mm.
- Grille de protection contre une pluie tombant à 60°.
- Boîtier protégé contre les effets nuisibles dus à la pénétration d’eau lorsque les parties mobiles de l’appareil ne sont
pas encore en fonctionnement.
INSTALLATION
Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l’installation. Pendant l’installation, s’assurer que
le générateur est déconnecté du réseau. Les connections en série ou en parallèle de générateur sont interdites.
TRANSPORT ET TRANSIT DE LA MACHINE
L’appareil est équipé de poignées supérieures permettant le portage à la main, attention à ne pas sous évaluer son
poids.
La machine ne disposant d’aucun élément pour le levage, vous devez prendre les meilleures dispositions pour le faire
en toute sécurité avec un engin (attention au basculement).
Ne pas utiliser les câbles ou torche pour déplacer la machine. Elle doit être déplacée en position verticale.
Ne jamais soulever une bouteille de gaz et le poste en même temps. Leurs normes de transport sont distinctes.
Il est préférable d’enlever la bobine avant tout levage ou transport de la machine.

6
IMS PULSEMIG 270 FR
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Règles à respecter :
- Mettre la machine sur un sol dont l’inclinaison maximum est 15°.
- Prévoir une zone sufsante pour aérer la machine et accéder aux commandes.
- La machine doit être à l’abri de la pluie battante et ne pas être exposée aux rayons du soleil.
FACTEUR DE MARCHE
X(40°C) 20% 60% 100%
I2270A 190A 170A
U227,5V 23,5V 22,5V
DESCRIPTION
Le PULSEMIG 270 est un poste de soudure semi-automatique « synergique» ventilé pour le soudage (MIG ou MAG). Il
est recommandé pour le soudage des aciers, des inox et des aluminiums et le brazing. Son réglage est simple et rapide
grâce à son mode "synergique" intégral.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Le courant effectif absorbé (I1eff) est indiqué sur l'appareil, pour les conditions d'utilisation maximales. Vérier que
l'alimentation et ses protections (fusible et/ou disjoncteur) sont compatibles avec le courant nécessaire en utilisation.
Dans certains pays, il peut être nécessaire de changer la prise pour permettre une utilisation aux conditions maximales.
L'appareil doit être placé de façon telle que la che de prise de courant soit accessible.
Ne pas utiliser de rallonge ayant une section inférieure à 1,5 mm². PULSEMIG 270 est livré avec une prise 5 pôles
(3P+N+PE) 400V 16A de type CEE17.
Il doit être relié à une alimentation AVEC terre 400V 50/60 Hz, protégée par un disjoncteur 16A et un différentiel 30mA.
- En cas d’utilisation sur une tension inférieure à 360Veff ou supérieur à 440Veff, le poste signalera le défaut.
- Protégé contre les surtensions, le PULSEMIG se coupera automatiquement en cas de surtension.
DESCRIPTION DU POSTE (FIG-1)
1 - Ecran + bouton incrémentaux
2 - Support bobine
3 - Raccords torche au standard européen.
4 - Connecteur pour la masse.
5 - Connecteur pour option refroidissement liquide.
6 - Commutateur ON/OFF
7 - Câble d’alimentation
8 - Raccord gaz
SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE EN ACIER / INOX (MODE MAG) (FIG-2-A)
Le PULSEMIG peut souder avec du l acier de 0,6/0,8/1 ou inox de 0,8/1.
L’appareil est livré d’origine avec des galets Ø 0,8/1 pour acier ou inox. La valeur lue sur le galet installé, correspond au
diamètre de l à utiliser (FIG-3-B).
L’utilisation en acier nécessite un gaz spécique au soudage (Ar+CO2). La proportion de CO2 peut varier selon le type
de gaz utilisé. Pour l'inox, utiliser un mélange Argon/CO2 avec 2% de CO2. Pour le choix du gaz, demander conseil à un
distributeur. Le débit de gaz en acier se situe entre 8 et 15 L/min selon l’environnement.
SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE ALUMINIUM (FIG-2-B)
Cet appareil peut souder avec du l aluminium de 0,8/1/1.2
L’utilisation alu nécessite un gaz spécique au soudage, l’argon pur (Ar). Pour le choix du gaz, demander conseil à un
distributeur. Le débit de gaz en alu se situe entre 15 à 25 L/min selon l’environnement.
Différences entre l’utilisation en acier et en aluminium :
- Galets : utiliser des galets spéciques pour le soudage alu (Gorge en U).
- La pression des galets du moto-dévidoir sur le l : mettre un minimum de pression an de ne pas écraser le l.
- Tube capillaire : Ne pas utiliser le tube capillaire dans le cas de l’aluminium.
- Torche : utiliser une torche spéciale aluminium. Cette torche aluminium possède une gaine téon an de réduire les
frottements. NE PAS couper la Gaine au bord du raccord !! cette gaine sert à guider le l à partir des galets.
- Tube contact : utiliser un tube contact SPECIAL aluminium adapté au diamètre de l.

7
IMS PULSEMIG 270 FR
SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE EN CUSI ET CUAL (MODE BRAZAGE)
Le PULSEMIG peut souder avec du l CuSi et CuAl de 0,8/1
De la même façon qu’en acier, le tube capillaire doit être mis en place et l’on doit utiliser une torche avec une gaine acier.
Dans le cas du brasage, il faut utiliser de l’argon pur (Ar).
PROCEDURE DE MONTAGE DES BOBINES ET DES TORCHES (FIG 3):
• Ôter de la torche la buse (g F), ainsi que le tube contact (g E). Ouvrir la trappe du poste.
Fig A :
• Positionner la bobine sur son support :
- Tenir compte de l’ergot d’entrainement du support bobine. Pour monter une bobine 200mm, serrer le maintien bobine
au maximum.
• Régler le frein (2) pour éviter lors de l’arrêt de la soudure que l’inertie de la bobine n’emmêle le l. De manière géné-
rale, ne pas trop serrer ! Ce qui provoquerait une surchauffe du moteur.
Fig B :
• Mettre en place les galets moteur adaptés à votre utilisation. Les galets fournis sont des galets double gorge acier (0,8
et 1). L’indication qu’on lit sur le galet est celle que l’on utilise. Pour un l de 0,8, utiliser la gorge de 0,8. Pour souder
de l’aluminium utiliser les galets appropriés (gorge en U).
Fig C :
Pour régler la pression du moto-dévidoir, procéder comme suit :
• Desserrer la molette (4) au maximum et l’abaisser, insérer le l, puis refermer le moto-dévidoir sans serrer.
• Actionner le moteur en appuyant sur la gâchette de la torche. Si le gaz est présent, il est coupé au bout de 4 sec. (le
générateur aussi) et l’avance l passe une vitesse de 4m/min pour assurer un passage correcte à travers la gaine
• Serrer la molette tout en restant appuyé sur la gâchette de la torche. Lorsque le l commence à être entrainé, arrêter
le serrage.
Nb : pour le l aluminium mettre un minimum de pression an de ne pas écraser le l.
• Faire sortir le l de la torche d’environ 5cm, puis mettre au bout de la torche le tube contact adapté au l utilisé (g.
E), ainsi que la buse (g. F).
Remarques :
• Une gaine trop étroite peut entrainer des problèmes de dévidage et une surchauffe du moteur.
• Le connecteur de la torche doit être également bien serré an d’éviter son échauffement.
• Vérier que ni le l, ni la bobine touche la mécanique de l’appareil, sinon il y a danger de court-circuit.
RACCORDEMENT GAZ
Le PULSEMIG est équipé d’un raccord rapide. Utilisez l’adaptateur livré d'origine avec votre poste. Cet appareil peut être
équipé de bobine de Ø 200mm ou 300 mm.
INTERFACE DE COMMANDE
- A: La navigation dans le menu supérieur se fait à l’aide du bouton gauche. La sélection/validation par appui sur ce
même bouton.
- B: La navigation dans le menu inférieur se fait à l’aide du bouton droit. La sélection/validation par appui sur ce bouton.
- Le code de déverrouillage de la machine est par défaut : 0000
- Pour mettre à jour les paramètres de soudage insérer la carte SD et faire arrêt/marche.
- Un reset total de la machine nécessite 1 minute sans mise hors tension et retrait de la carte SD.
1 - Choix du réglage des paramètres de soudage
SYNERGIC ou MANUAL
2 - Choix du procédé de soudage
PULSE ou STANDARD
3 - Choix du matériau (Paramètre de soudage synergique)
Chaque matériau est associé à un gaz et à un choix de diamètre de l.
De nombreux matériaux sont disponibles tel que :
- Fe - Acier avec gaz Ar+CO2 (18%) ou gaz CO2 (standard uniquement)
- AlMg5 - Aluminium avec gaz Ar
- SS - Inox avec Ar+CO² (2%)
- CuSi – Cu Si 3 avec gaz Ar
- CuAl – Cu Al 8 avec gaz Ar
- AlSi 5 et 12 avec gaz Ar

8
IMS PULSEMIG 270 FR
Pour une utilisation optimale, il est conseillé d’utiliser le l et le gaz de la synergie choisie.
Ces synergies peuvent être mise à jour à l’aide de la carte SD (voir paragraphe carte SD)
4 - Réglage longueur d’arc (synergic)
Permet d’ajuster la longueur d’arc sur une plage -20 -> +20 pour une adaptation individuelle (synergic)
5 - Réglage épaisseur métal (synergic)
6 - Voyant de protection thermique
Signale une coupure thermique lorsque l’appareil atteint sa température maximale de fonctionnement (coupure de
quelques minutes).
REGLAGE DU POSTE
MODE DE REGLAGE «MANUEL »
• En réglage manuel, la vitesse du l et la tension de soudage se
règlent à l’aide des molettes A et B.
Avant soudage :
La vitesse du l reste afchée en permanence sur l’écran.
En n de soudage :
Le courant moyen et la tension moyenne de soudage sont afchés.
Ces valeurs restent visibles jusqu’à ce que les paramètres soient
modiés.
Conseils :
L’ajustement de la vitesse du l se fait souvent « au bruit » : l’arc doit être stable
et avoir très peu de crépitement.
Si la vitesse est trop faible, l’arc n’est pas continu.
Si la vitesse est trop élevée, l’arc crépite et le l a tendance à repousser la torche.
INTERFACE « SYNERGIC »
Cet appareil possède deux niveaux de compétence : EASY (synergie simpliée) et PRO (synergie complète).
L’INTERFACE PRO
La partie supérieure permet de sélectionner le diamètre du l, le
couple matière-gaz, le mode de soudage (standard, pulse, manuel), la
gâchette (2T, 4T).
Enn l’icône permet d’accéder au menu secondaire du mode pro.
Dans le menu secondaire du mode PRO. Les réglages peuvent êtres
verrouillés ou déverrouillés an d’être utilisés en mode EASY par
le soudeur sans qu’il puisse les modier.
Permet de modier le mot de passe.
(Code par défaut : 0000)
Le choix de la langue peut être modié et la machine réinitialisée.
: Permet une réinitialisation logiciel (paramètre d’usine)
: Mise à jour synergique
: Informations cartes et logiciels
: Indique l’état du groupe froid externe
L’icône permet de sauvegarder ou de rappeler un réglage.

9
IMS PULSEMIG 270 FR
Le réglage des paramètres de soudage peut se faire de 3 façons :
- Par la vitesse l :
- Par l’épaisseur de la pièce à souder :
- Par le courant de soudage :
: indique la tension de soudage théorique.
: permet d’ajuster la longueur de l’arc.
: permet d’ajuster la dureté de l’arc en modiant l’impulsion
(surtout utile en CO2).
En n de soudage un pic de courant permet de couper le l proprement an d’assurer un bon redémar-
rage, ce pic de courant peut être gênant sur des faibles épaisseurs, il peut être remplacé par un « burn-
back » plus classique qui présentera une boule sur le l, mais qui limitera l’énergie en n de soudage an
de préserver la soudure en n de cordon.
Les procédés de soudage PLS et PIP
L’icône permet d’accéder aux différents réglages du cycle (pré-gaz, hot-start, Upslope, downslope, burn-back,
post_gaz), cette partie est accessible uniquement avec l’interface PRO. (voir « menu setup », dernière page)
Pulse (PLS) Pulse in Pulse (PIP) ou double pulse
L’interface EASY
De la même façon qu’avec l’interface PRO, la partie supérieure permet de
sélectionner le diamètre du l, le couple matière-gaz, le procédé de sou-
dage (standard, pulse, manuel), la gâchette (2T, 4T).
L’icône permet d’accéder au menu secondaire de l’interface EASY.
An d’accéder au cycle de soudage, il faut forcément basculer avec l’inter-
face PRO pour atteindre l’icône :
Avec l’interface EASY, l’utilisateur peut accéder à 2 paramètres :
L’épaisseur de la pièce à souder et la longueur de l’arc .
Le Mode de déclenchement
Spot/delay
Le mode Spot permet de faire du pointage de pièce en réglant la durée du
point. Le mode Delay (ou spot et delay) permet de régler la durée du point
et du délai entre deux points pour du soudage en point de chainette (Uni-
quement accessible avec l’interface EASY).

10
IMS PULSEMIG 270 FR
Sauvegarde La méthode de sauvegarde d’un programme de soudage permet de choisir
un numéro de sauvegarde et le nom qu’on lui donne. (7 lettres)
La navigation dans le menu inférieur se fait à l’aide du bouton droit. La sélection/validation par appui sur ce bouton.
Liste des synergies (V1012)
Std Ø0.6 Ø0.8 Ø1 Ø1.2 Puls Ø0.6 Ø0.8 Ø1 Ø1.2
Fe Arg CO2 18% XXX XX
Al Mg 5 Arg 100% XXX XXX
Al Si 12 Arg 100% X X X X
Al Si 5 Arg 100% XX XXX
Cr Ni 308 Arg 100% X X X X
Cr Ni 316 Arg 100% X X X X
Cu Si 3 Arg 100% X X X X
Cu Al 8 Arg 100% X X X X
Fe CO2 100% X X
Panneau d’information :
Il contient les indices et sous indices des circuits ainsi
que les version logiciels (IHM, puissance, carte SD… )
Pour exemple
LES CYCLES DE SOUDAGES
Procédé 2 Temps standard :
OFF
Istart
Dstart
Gas Pre-Flow
T burn-back
I burn-back
ON
Gas post-Flow

11
IMS PULSEMIG 270 FR
A l’appui de la gâchette le pré-gaz démarre. Lorsque le l touche la pièce un pulse initialise l’arc, puis le cycle de soudage
démarre. Au relâché de la gâchette le dévidage s’arrête et un pulse de courant permet de couper le l proprement suivi
du post gaz. Tant que le post-gaz n’est pas terminé l’appui de la gâchette permet un redémarrage rapide de la soudure
(point chainette manuel). Attendre la n du post-gaz pour modier les réglages.
Procédé 4 Temps standard :
ON
Istart
Dstart
Gas Pre-Flow
T burn-back
I burn-back
ON
Gas post-Flow
OFF
OFF
En 4T standard, la durée du pré-gaz et du post-gaz est gérée par la gâchette.
Procédé 2 Temps pulse :
OFF
Istart
Dstart
I hot start
T hotstart
T upslope
Gas Pre-Flow
Vitesse d'approche
T downslope
I blackout
T burn-back
I burn-back
ON
Gas post-Flow
I
Soft-start
A l’appui de la gâchette le prégaz démarre, lorsque le l touche la pièce un pulse initialise l’arc. Puis, la machine com-
mence par le Hot-start, le upslope et enn, le cycle de soudage démarre. Au relaché de la gachette, le downslope
commence jusqu’à atteindre Iblackout. A cet instant, le pic d’arrêt coupe le l suivi du postgaz. Comme en « standard
», il y a possibilité de redémarrer rapidement le soudage pendant le post-gaz. Attendre la n du post-gaz pour modier
les réglages.

12
IMS PULSEMIG 270 FR
Procédé 4 Temps pulse :
ON
Istart
Dstart
I hot start
T hotstart
T upslope
Gas Pre-Flow
T downslope
I Blackout
T burn-back
I burn-back
ON
OFF
OFF
Gas post-Flow
4T
4T
Soft-start
I
En 4T pulse, la gachette gère le pré-gaz si il n’y a pas de Hot-Start. Sinon elle permet de gérer la durée du Hotstart et
du downslope. Lors de l’arrêt, elle permet de gérer le black out (remplissage du cratère).
Carte SD
SD
La carte SD permet de stocker les réglages d’usine.
Elle est indispensable lors d’un reset « total ».
Après réinitialisation des paramètres et pour éviter le recharge-
ment de ces derniers à chaque démarrage, appuyer sur la carte
SD an de la désenclancher. Ainsi, elle reste dans son logement
mais non lisible par la machine.
Mot de passe :
Le mot de passe de déverrouillage par défaut est : 0000.
En cas de perte, le mot de passe super utilisateur permet de
déverrouiller le poste : MORWAS
Pour réactiver le mot de passe standard : 0000. Il faut faire une
réinitialisation complète de la machine. Voir paragraphe resets.
X / 60974-1 @ 40°C
(T cycle = 10 min) I max 60% (T cycle = 10 min) 100% (T cycle = 10 min)
PULSEMIG 270 20% @ 270 A 190 A 170 A

13
IMS PULSEMIG 270 FR
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES REMÈDES
Le débit du l de soudage n’est pas
constant.
Des grattons obstruent l’orice Nettoyer le tube contact ou le changer
remettre du produit anti-adhésion.
Le l patine dans les galets. remettre du produit anti-adhésion.
Un des galets patine. Vérier le serrage de la vis du galet.
Le câble de la torche est entortillé. Le câble de la torche doit être le plus droit
possible.
Le moteur de dévidage ne
fonctionne pas.
Frein de la bobine ou galet trop
serré. Desserrer le frein et les galets
Problème d’alimentation Vérier que le bouton de mise en service est
sur la position marche.
Mauvais dévidage du l.
Gaine guide l sale ou endommagée. Nettoyer ou remplacer.
Clavette de l’axe des galets
manquante Repositionner la clavette dans son logement
Frein de la bobine trop serré. Desserrer le frein.
Pas de courant de soudage.
Mauvais branchement de la prise
secteur. Voir le branchement de la prise et regarder si
la prise est bien alimentée avec 3 phases.
Mauvaise connexion de masse. Contrôler le câble de masse (connexion et état
de la pince).
Contacteur de puissance inopérant. Contrôler la gâchette de la torche.
Le l bouchonne après les galets
Gaine guide l écrasée. Vérier la gaine et corps de torche.
Blocage du l dans la torche. Remplacer ou nettoyer.
Pas de tube capillaire. Vérier la présence du tube capillaire.
Vitesse du l trop importante. Réduire la vitesse de l
Le cordon de soudage est poreux.
Le débit de gaz est insufsant. Plage de réglage de 15 à 20 L / min.
Nettoyer le métal de base.
Bouteille de gaz vide. La remplacer.
Qualité du gaz non satisfaisante. Le remplacer.
Circulation d’air ou inuence du
vent. Empêcher les courants d’air, protéger la zone
de soudage.
Buse gaz trop encrassée. Nettoyer la buse gaz ou la remplacer.
Mauvaise qualité du l. Utiliser un l adapté au soudage MIG-MAG.
État de la surface à souder de
mauvaise qualité (rouille, etc…) Nettoyer la pièce avant de souder
Le gaz n’est pas connecté Vérier que le gaz est connecté à l’entré du
générateur.
Particules d’étincelage très importantes.
Tension d’arc trop basse ou trop
haute. Voir paramètres de soudage.
Mauvaise prise de masse. Contrôler et positionner la pince de masse au
plus proche de la zone à souder.
Gaz de protection insufsant. Ajuster le débit de gaz.
Pas de gaz en sortie de torche Mauvaise connexion du gaz Vérier le branchement des entrées de gaz
Vérier que l’électrovanne fonctionne

14
IMS PULSEMIG 270 EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for choosing this machine! To get the best use from your machine please read the following carefully. This
User Manual is designed to help you get the most out of your welding equipment.
Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit.
Any modication or maintenance not indicated in the manual must not be carried out.
The manufacturer is not responsible for any injury to the operator or damage to the equipment or surrounding area,
due to failure to follow the instructions detailed in this manual.
If there is any issue or uncertainty, please consult a qualied individual to operate the equipment correctly.
WORKPLACE
This equipment must only be used for welding operations in accordance with the limits indicated on the descriptive
panel and/or in the user manual. The operator must respect the safety precautions that apply to this type of welding.
The manufacturer is not responsible for any incorrect or dangerous operation.
According to the standard IEC 60974-10, this class A device is designed to be used in an industrial or professional envi-
ronment.
It can be difcult to ensure electromagnetic compatibility, due to conducted disturbances as well as radiation.
This equipment must be used and stored in a place protected from dust, acid, gas or any other corrosive. Operate the
machine in an open, or well-ventilated area.
Operating temperature:
Use between 10 and +40°C (+14 and +104°F).
Store between -25 and +55°C (-13 and 131°F).
Air humidity:
Lower or equal to 50% at 40°C (104°F).
Lower or equal to 90% at 20°C (68°F).
Up to 2,000m above the sea level (6500 feet).
Do not use this equipment to thaw pipes, to charge batteries, or to start any engine.
INDIVIDUAL PROTECTION
Arc welding can be dangerous and can cause serious and even fatal injuries.
Protect yourself and protect others.
Welding exposes the user to dangerous heat, arc rays, electromagnetic elds, noise, gas fumes, and electrical shocks.
People wearing pacemakers are advised to see their doctor before using this device.
In order to protect against burns and arc eye, protective clothing should be worn at all times: re-proof clothing (cotton,
overalls or jeans), protective gloves and a re-proof apron, ensuring whole body is covered.
Wear protective gloves which guarantee you an electrical and thermal insulation.
It may be necessary to install reproof welding curtains to protect others against arc rays, weld spatters and sparks.
Inform the people around the working area to not look at the arc ray or the molten metal and to wear protective clothes.
It is necessary to protect yourself with a welding hood (rated NR.10 or higher) and to protect your eyes during the
operation.
Do not operate whilst wearing contact lenses.
Ensure ear protection is worn by the operator and anyone in the surrounding area if the work exceeds the authorised
noise limit.
DO NOT TOUCH moving parts (e.g. engine, fan...) with hands, hair, clothes etc...
The rollers must not be touched when the wire feeder is working.

15
IMS PULSEMIG 270 EN
Never remove the safety cover of the wire feeder when the machine is plugged in - The manufacturer is not responsible
for any accident or injury that happens as a result of not following these safety precautions.
Do not point the torch towards any part of the body when the wire feeder is working - the wire can cause injuries when
exiting the torch.
CAUTION: the workpiece can still be hot after welding has nished and can cause burns if handled.
The user must ensure that the torch has sufciently cooled down before starting any cleaning operation. A cool-down
period of 10 minutes after each welding operation is required. When working with a water cooled torch, make sure that
the water cooling system is on to avoid any burns caused by the liquid.
ALWAYS ensure the working area is left as safe and secure as possible to prevent damage or accidents.
WELDING FUMES AND GAS
The fumes, gases and dust produced during welding are hazardous. It is mandatory to ensure adequate ventilation and/
or extraction to keep fumes and gases away from the work area. An air fed helmet is recommended in cases of insuf-
cient air supply in the workplace. Check that the air intake is in compliance with safety standards.
Care must be taken when welding in small areas, and the operator will need supervision from a safe distance.
Welding certain pieces of metal containing lead, cadmium, zinc, mercury or beryllium can be extremely toxic. The user
will also need to degrease the workpiece before welding.
Gas cylinders must be stored in an open or ventilated area. The cylinders must be in a vertical position secured to a
support or trolley.
Do not weld in areas where grease or paint are stored.
FIRE AND EXPLOSION RISKS
Protect the entire welding area.
Compressed gas containers and other inammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters.
Welding of sealed containers or closed pipes should not be undertaken, and if opened, the operator must remove any
inammable or explosive materials (oil, petrol, gas...). A re extinguisher must be readily available.
Be careful - spatter and sparks can create re or explosion.
Grinding work must not be carried out close to this welding equipment.
GAS CYLINDERS
Gas leaking from the cylinder can create a hazard if present in high concentrations around the work area.
Always keep cylinders in an upright position securely chained to a xed support or trolley.
Close the bottle after any welding operation. Be careful with gas bottles placed in areas of high temperature, or in sun-
light.
Cylinders should be located away from areas where they may be struck or subjected to physical damage. Always keep
gas bottles at a safe distance from arc welding or cutting operations, and any source of heat, sparks or ame.
Be careful when opening the valve on the gas bottle, it is necessary to remove the tip of the valve and make sure the
gas meets your welding requirements.
ELECTRICAL SAFETY
The machine must be connected to an earthed electrical supply. Use the recommended size of fuse.
An electrical shock can cause severe injuries or even death directly or indirectly.
DO NOT TOUCH any LIVE part of the machine (inside or outside) when it is plugged in (Torches, earth cable, cables,
electrodes, wires, rollers, reels) because they are connected to the welding circuit
ALWAYS unplug the machine and wait for 2 minutes before opening the machine - this allows the capacitors to discharge.
Never weld in rain or on a wet surface. The electrical cables must never be in contact with liquid.
Do not touch the torch and earth cable at the same time.
Damaged cables and torches must be changed by a qualied and skilled professional. Always use the correct size of
DIN connectors.
Always wear dry clothes in good condition to be insulated from the electrical circuit. Always wear insulated shoes in any
welding area.

16
IMS PULSEMIG 270 EN
MAGNETIC FIELDS AND INTERFERENCES
An electromagnetic eld is created around the cables by current ow.
According to the standard IEC 60974-10, this class A device is designed to be used in an industrial or professional envi-
ronment. It can be difcult to ensure electromagnetic compatibility, due to conducted disturbances as well as radiation.
This equipment must be used and stored in a place protected from dust, acid, gas or any other corrosive substance.
Attention: this equipment does not comply with the standard IEC61000-3-12. If the machine is connected to the public
network on low voltage, the installer and operator must ensure that the machine can be connected - consult your power
supplier if necessary.
In order to reduce possible electromagnetic disturbances, you can:
Install electric lters close to the socket in case of excessive conducted disturbances. The earth and torch cables should
be as short as possible and be placed close together as far as possible from any other cable, power tool or electrical
cables.
The electromagnetic elds can disturb other equipment, eg; pacemaker or hearing aid.
People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device.
Do not use the welding unit to thaw pipes.
Handle gas cylinders with care. There is increased danger if the bottle or it’s valve are damaged.
Electric and magnetic elds may interfere with netwok cables and may cause disturbances.
Never wrap the welding leads around your body. Do not place your body between the earth and the torch cable, they
should be placed on the same side.
Electromagnetic disturbances should be reduced as much as possible if they disturb the operator's activity. The operator
is responsible for the installation and the use of the welding equipment and should seek advice from the manufacturer
if required.
ELECTRIC WIRING RULE TO REDUCE DISTURBANCES
It is sometimes useful to set all the parts at the same voltage (while respecting the standards in place for each).
Installing an earth connection to the workpiece may reduce the disturbances, and will not increase the risk to the ope-
rator or any other electrical appliances.
The shielding of the welding cables and of any other cables may be useful.
IP PROTECTION
IP23S
- Protective case prevents access to hazardous parts with ngers or other solid foreign bodies with a diameter equal to
or higher than 12.5mm
- Protective grid - against rain fall at an angle of 60°.
- Case protects against effects of water/dust penetration when the equipment is not in use.
SET UP
Only qualied personnel authorized by the manufacturer should perform the installation of the welding equipment.
During set up, the operator must ensure that the machine is unplugged. The serial or parallel connections on a generator
are prohibited.
TRANSPORTATION OF THE MACHINE
Two handles are tted on the equipment to carry it easily, be careful to not underestimate its weight.
This machine is not equipped with a lifting fascility - the operator is required to make the necessary arrangements for
safe lifting and transport of the machine (be careful not to tilt the machine).
Do not use the cables or torch to move the machine. The welding equipment must be moved in an upright position.
Never lift the machine while there is a gas cylinder on the support shelf - follow the separate movement guidelines
specied for the gas bottle.
The removal of the wire reel from the machine is recommended before undertaking any lifting operation.
SETTING UP THE MACHINE
Rules to follow:
- Put the machine on the oor (maximum incline of 15°.)
- Ensure the work area has sufcient ventillation for welding, and that there is easy access to the control panel.
- The machine must be placed in a sheltered area away from rain or direct sunlight.

17
IMS PULSEMIG 270 EN
PERFORMANCE
X(40°C) 20% 60% 100%
I2270A 190A 170A
U227,5V 23,5V 22,5V
DESCRIPTION
The PULSEMIG 270 is a semi-automatic welding unit; ventilated for semi-automatic welding (MIG or MAG) and can weld
steel, stainless steel and aluminum. Adjustment is quick and easy with its « synergic wire speed » function.
ELECTRICITY SUPPLY
The absorbed effective current (I1eff) shown on the machine is when used at maximum output. Check that the power
supply and its protection (fuse and/or circuit-breaker) are compatible with the necessary current during use.
The device must be placed in such way that the power socket is always accessible.
Do not use an extension cord which has a wire section smaller than 1.5 mm².
The PULSEMIG 270 is supplied with a 16A plug 5 poles (3P+N+PE) 400V CEE17.. It must be connected to a 400 V (3PH)
supply WITH earth and protected by a circuit breaker (16A and 1 differential 30mA)
- The machine will warn you if it is connected to a power supply under 360Veff or over 440Veff.
- Protected against overvoltage, the PULSEMIG will switch off automatically.
DEVICE PRESENTATION (FIG 1)
1 - Screen + potentiometers
2 - Wire reel suport
3 - European standard torch connection
4 - Earth lead connection
5 - Cooling liquid connection (option)
6 - ON/OFF switch
7 - Power lead
8 - Gas connection
SEMI-AUTOMATIC WELDING FOR STEEL / STAINLESS STEEL (MAG MODE)
This device can weld 0.6/0.8/1 mm steel wires and 0.8/1 mm stainless steel wires.
The machine is delivered with Ø 0.8/1 rollers for steel and stainless steel welding. The value visible on the roller when
in place, is the wire diameter currently in use (FIG-3-B).
For Steel or Stainless Steel, you will need to use specic gas - Argon + CO2 (Ar + CO2). The proportion of CO2 will vary
depending on usage. For the specic requirements, seek advice from your gas distributor.
The gas ow for steel is between 8 and 15L / min depending on the environment.
SEMI-AUTOMATIC WELDING FOR ALUMINIUM (MIG MODE)
This device can weld 0.8/1/1.2 mm aluminium wires.
To weld aluminium, neutral gas “pure Argon” (AR) is required. When choosing gas, ask a gas distributor for advice. The
gas ow in aluminium should be between 15 and 25 L / min depending on the environment.
Things to note when welding with Aluminium
- Rollers: Use rollers specic to aluminium welding (U groove)
- Roller pressure: Set the pressure of the rollers to minimum so as not to crush the wire
- Capillary tube: Do not use a capillary tube when welding aluminium
- Torch: When welding aluminium use a special aluminium torch with Teon sheath to reduce friction. Do not cut the
sheath near the connector! It is used to guide the wire from the rollers.
- Contact Tip: Use the specic Aluminium contact tip corresponding to the diameter of the wire.
SEMI-AUTOMATIC WELDING WITH CUSI AND CUAL WIRE (BRAZING MODE)
The PULSEMIG can weld with CuSi and CuAl wire of 0.8/1.
The same as with steel, the capillary tube must be connected and a torch with a steel liner must be used.
In brazing mode the operator must use pure argon (Ar).

18
IMS PULSEMIG 270 EN
REEL AND TORCH ASSEMBLY
• Remove the nozzle (g F) and the contact tube (g E). Open the door of the PULSEMIG.
Fig A:
• Position the wire reel on the support:
- Pay attention to the driving pin when positioning the reel. To set up a wire reel of 200mm, tighten the wire reel to
maximum.
• Adjust the brake (2) to avoid reel movement tangling the wire when welding stops. Be careful not to tighten too much.
Fig B:
• The drive rollers included have 2 grooves (0.8 and 1.0). The visible diameter indicated on the roller when tted in
place is the diameter currently in use (ie. 0.8mm is visible for use with 0.8mm wire). To weld aluminium or gasless wire,
use the appropriate drive rollers.
Fig C:
To select the adjustment of the drive rollers
• Loosen the drive roller knob (4) as far as possible and insert the wire, tighten the knob again slightly
• Start the motor by pressing the trigger of the torch
• Tighten the knob whilst pressing the trigger until the wire starts to move.
Nb: When welding with Aluminium, use the minimum possible pressure to avoid crushing the wire
• Let about 5cm of wire out of the torch, then put the contact tube (g. E), and the nozzle (g. F) adapted to the wire
to be used at the extremity
Remarks:
• A narrow liner may result in issues causing the wire feeder to overheat.
• The torch connection must be tightened propertly to avoid overheating.
• Check the wire and the reel are not in contact with the body of the welding equipment to avoid any short circuit.
GAS COUPLING
The PULSEMIG is equipped with a quick connector. Use the adapter supplied with the machine. This machine can be
tted with a Ø 200mm or 300 mm reel.
CONTROL BOARD
- A: The navigation in the top menu must be done with the left button. The selection/ validation by push the same
button.
- B: The navigation in the bottom menu must be done with the right button. The selection/ validation by push the same
button.
- The unlock code is: 0000
- To update the welding parameters, insert the SD card and stop then start the machine.
- A full reset of the machine can be done in option menu, the process requires 1 minute and the SD card.
1 - Welding settings selection
SYNERGIC or MANUAL
2 - Welding process selection
PULSE or STANDARD
3 - Selection of the metal (synergic welding settings)
Each material is associated with a different recommendation for gas and
diameter of wire.
The different materials available are:
- Fe - Steel with Ar+CO2 gas (18%) or CO2 gas (only standard)
- AlMg5 - Aluminium with Ar gas
- SS – Stainless steel with Ar+CO² (2%)
- CuSi – Cu Si 3 with Ar gas
- CuAl – Cu Al 8 with Ar gas
- AlSi 5 and AlSi 12 with Ar gas
For optimal use, it is recommended to use the wire and gas recommended for the selected material.
These synergies modes can be updated by using the SD card (see SD section)
4 - Arc length setting (synergic)
Allows the adjustment of the arc length between -9 -> +9 (synergic)
5 - Metal thickness setting (synergic)

19
IMS PULSEMIG 270 EN
To set up the thickness of the metal between 0.6 to 10 mm (synergic)
6 - Thermal protection light
Indicates that the thermal protection has been activated after intensive use (the machine will turn off for a few minutes)
SETTING UP THE PULSEMIG:
IN « MANUAL » MODE
• Manual mode settings:
In Manual mode, the speed of the wire and the voltage for the
welding can be adjusted using potentiometers A and B.
- Display in Manual Mode (the mode selected will be displayed at
the bottom of the screen).
Before welding:
The speed of the wire is permanently displayed on screen.
During Welding:
The average welding voltage and intensity are displayed.
These values stay on the screen until you change the parameters.
• Advice
The wire speed adjustment is often determined « by the noise »: the arc must be stable and have a
low crackling.
If the speed is too low, the arc is not continuous.
If the speed is too high, the arc crackles and the wire pushes back the torch.
USING THE « SYNERGIC » INTERFACE
The operator may choose between the 2 levels of settings available on the machine depending on his professional expe-
rience: EASY (simplied synergic) and PRO (fully synergic).
PRO INTERFACE
The top part is used to select the wire diameter, the gas-metal com-
bination, the welding mode (standard, pulse, manual) and the trigger
mode (2T, 4T).
The icon allows you to enter the secondary menu of PRO mode.
The icon allows you to enter the welding process menu and
modify the settings of each stage (pre-gas, hot-start, Upslope, downs-
lope, burn-back, post-gas). This menu is only available in PRO mode.
In the secondary menu of PRO mode, the settings can be locked or
unlocked by the operator in order to be used in EASY mode without
modifying the settings.
To modify the code. (Unlocking code: 0000)
The language selection can be modied or reset .
: Reset the system (to factory settings)
: Synergic update
: Card and software details
: Indicate the state of the external water cooling system.
The icon allows you to save or load the saved settings.

20
IMS PULSEMIG 270 EN
There are 3 ways to adjust the welding parameters:
- wire speed:
- metal thickness :
- welding current :
: shows the theoretical welding current
: allows adjustment of the arc length
: allows adjustment of the arc strength (useful when using
CO2).
At the end of the weld, a peak of current is used cut the wire and to ensure a clean re-arc. This peak of
current can be a problem on thin metal, in this case the « burn-back » option can be selected to nish
the wire with a more traditional 'ball' and will limit the energy supplied at the end of the weld in order
to preserve the welding bead.
PLS & PIP mode
The icon allows you to enter the welding process menu and modify the settings of each stage (pre-gas, hot-
start, Upslope, downslope, burn-back, post-gas). This menu is only available with the PRO interface. (see « setup
menu», last page).
Pulse (PLS) Pulse in Pulse (PIP) or double pulse
EASY interface
As with the PRO interface the top part of the screen allows you to select
the wire diameter, gas-metal combination, welding process (standard,
pulse, manual) and trigger mode (2T, 4T).
The icon allows you to enter the secondary menu of EASY interface.
To enter the welding process menu, you must access PRO interface and
click on the icon.
With the EASY interface, the operator will have access to two parameters:
- Metal thickness
- Arc length
Spot/Delay mode
The Spot mode allows the user to score the metal by adjusting the length of
the point. The Delay mode (or spot and delay) allows the operator to adjust
the welding time of the point and the delay between two points for chain
stitch welding (Available only with EASY interface).
Table of contents
Languages:
Other IMS Welding System manuals
Popular Welding System manuals by other brands

Miller Electric
Miller Electric SHOPMATE 300 owner's manual

Fire Power
Fire Power FP-18 Service manual

Parkside
Parkside PISG 80 A1 Assembly, operating, and care manual

Chicago Electric
Chicago Electric 58605 Owner's manual & safety instructions

Comparc
Comparc ALPHA TIG 252 - DP owner's manual

MCH
MCH M1000i user manual