INDA AV154C User manual

AV154C
1400 W

Voltage / Tensione alimentazione / Tension d’alimentation / Speisespannung
Voedingsspanning / Tensión de alimentación / Tensão de alimentação 220 - 240 V
Mains Frequency / Frequenza rete / Fréquence du réseau / Netzfrequenz / Netfrequentie
Frecuencia de red / Frequência de rede 50 - 60 Hz
Power / Potenza assorbita / Puissance absorbée / Aufnahmeleistung / Vermogen
Potencia absorbida / Potência absorvida 1400 W
Termal cut-out / Termostato sicurezza / Thermostat de sécurité / Sicherheitsthermostat
Veiligheidsthermostaat / Termostato de seguridad / Termostato de segurança
Si / Yes / Oui / Ja
Ja / Sí / Sim
ATTENZIONE
Non collocate o appoggiate l’asciugacapelli sopra lavelli, vasche, docce o altro dove
possa esservi anche eccezionalmente acqua.
ATTENTION
Ne pas placer ou poser le sèche-cheveux sur un lavabo, une baignoire, une cabine
de douche ou tout endroit où de l’eau peut être présente, même exceptionnellement.
ACHTUNG
Legen Sie den Haartrockner nicht auf Becken, Badewannen, in Duschen oder an
andere Orte, wo er - auch unbeabsichtigt - mit Wasser in Berührung kommen könnte
OPGEPAS
Hang of leg de föhn niet boven of op gootstenen, badkuipen, douches of andere
plaatsen waar zelfs in uitzonderingsgevallen water kan zijn.
ATENCIÓN
No coloque ni apoye el secador sobre lavabos, bañeras, duchas u otros lugares
donde pueda haber agua, incluso de forma excepcional.
ATENÇÃO
Não colocar o secador de cabelo sobre pias, banheiras, duchas ou onde possa
existir, ainda que excepcionalmente água.
IMPORTANT
Do not instal or even leave the hair dryer on sinks, baths or showers or anywere else
where there may be water.
2

GB
WARNING:
• The installation must be performed exclusively by trained personnel in
order to ensure compliance with the current safety regulations.
• Disconnect the power supply before working on the electrical system.
• For additional protection, the installation of a residual current device
(RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30mA is
advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer
for advice.
• Make sure the electrical system is fitted with a device having a contact
separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage ca-
tegory III which provide a disconnection from the supply mains according
national rules.
• Make sure the unit is perfectly dry before using it.
• This hairdryer must be fixed out of reach of a person taking a bath or
shower. The appliance must be fixed so that the hand held part, when fully
extended, is out of reach of a person taking a bath or shower.
• This appliance can be used by children from 8 years of age and over, and
by persons with limited physical, sensory and mental abilities or who lack
the relevant experience and knowledge, if they are suitably supervised or
have been educated to use the appliance safely and made aware of the
associated risks.
• Do not allow children to play with the appliance.
• Children must not perform cleaning and maintenance procedures unless
supervised.
• Do not try to repair this electrical unit yourself, rather contact an
authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard. Inda will not take responsibility for any damages resul-
ting from non compliance with the aforementioned requirement.
• Plug the hairdryer into an alternating current outlet only, and make sure
that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on
the rating plate of the appliance.
• Use socket A of the appliance for electric shavers only.
Do not use this socket for other electric appliances such as hairdryers,
3

irons or fan heaters.
• Do not try to salvage an electrical appliance which has fallen into water.
• Turn the unit off when you put it down.
• When using the hairdryer, always make sure that grid X (fig. 1) is not
obstructed. Lack of air suction will overheat the appliance, temporarily di-
sabling it.
• Do not use hair-spray while the appliance is switched on.
Installation:
The wall holder may be installed in one of two ways:
A = for fixed connection lead
B = for mobile connection lead
Attention: before installing the wall holder always switch off
the general switch of your mains electricity.
Each time the appliance is opened, the switch must be used to disconnect
the appliance. The cable to connect to the power supply must be type
H05VV-F 2x1,5 mm2.
Use and product care:
Hairdryer switch 2(Fig.1):
ON=On/Off (pressure must be maintained to operate the hairdryer)
Slide Switch 2(Fig.1):
Cool = (low power)
1= (medium power)
2= (maximum power)
• When not in use, the mains switch 2(Fig.1)
should be in the “Off” position.
• The hairdryer requires no special care or attention.
• You can clean your appliance with a cloth dampened with water.
Attention: The cleaning of hairdryers with detergents, solvents, alcohol
and other chemical products is strictly prohibited. When necessary, the air
inlet grill should be cleaned with a soft brush or by vacuum cleaner.
4

I
Attenzione:
• L’installazione deve essere eseguita solo da personale specializzato in
modo che sia conforme alle norme di sicurezza vigenti.
• Prima di intervenire sull’impianto elettrico interrompere l’alimentazione.
• Per garantire una protezione supplementare si consiglia di installare
nell’impianto elettrico, con il quale viene alimentato l’apparecchio, un inter-
ruttore differenziale con una corrente di intervento non superiore a 30mA.
Per maggiori informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
• Assicurarsi che l’impianto elettrico sia dotato di un dispositivo con
separazione dei contatti in tutti i poli che garantisca la disconnessione
completa dalla rete elettrica nelle condizioni della categoria di sovratensio-
ne III, secondo le norme nazionali.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di
utilizzarlo.
• Questo asciugacapelli deve essere fissato fuori dalla portata di una
persona che fa il bagno o la doccia. L’apparecchio deve essere fissato in
modo tale che la parte tenuta in mano, quando è completamente estesa,
sia fuori dalla portata di una persona che fa il bagno o la doccia.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8
anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali,
oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto
adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’appa-
recchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate
dai bambini senza sorveglianza.
• Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia.
• Non cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi ad
un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da perso-
nale qualificato per evitare rischi. Inda declina ogni responsabilità per il
mancato rispetto del suddetto obbligo.
• Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllate che la
5

tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
• Usare la presa dell’apparecchio esclusivamente per il rasoio elettrico.
Non inserite nella presa altri apparecchi elettrici quali asciugacapelli, ferri
da stiro o termoventilatori.
• Non cercate di recuperare un apparecchio elettrico caduto nell’acqua.
• Spegnete sempre l’apparecchio quando viene appoggiato.
• Adoperate l’asciugacapelli in modo che la griglia X (fig.1) non venga mai
ostruita. La mancanza di aspirazione d’aria surriscalda l’apparecchio e può
bloccarlo temporaneamente.
• Quando l’apparecchio è acceso non usate spray per capelli.
Installazione:
Esistono due diversi metodi di installazione:
A = con allacciamento fisso
B = con allacciamento mobile
Attenzione: prima dell’installazione spegnere l’interruttore ge-
nerale della rete.
Ogni volta che si apre l’apparecchio, l’interruttore deve essere azionato per
scollegare l’apparecchio. Il cavo per il collegamento alla rete di alimentazio-
ne, deve essere del tipo H05VV-F 2x1,5 mm2.
Utilizzo e manutenzione:
Interruttore dell’asciugacapelloi 2(Fig.1):
ON =acceso/spento (tenere premuto per far funzionare l’apparecchio)
Commutatore 2(Fig.1):
Cool = (potenza minima)
1= (potenza media)
2= (potenza massima)
• Quando l’asciugacapelli non viene usato, l’interruttore 2(Fig.1) deve essere
posizionato sulla posizione “spento” (0).
• L’apparecchio non richiede cure particolari.
• Pulire l’apparecchio con un panno inumidito con acqua.
Attenzione: È assolutamente vietata la pulizia dell’asciugacapelli con
detergenti, solventi, alcool e prodotti chimici vari. Se necessario, pulite la
griglia di entrata dell’aria con un pennello o un aspirapolvere.
6

F
Attention:
• L’installation doit être faite seulement par le personnel spécialisé de façon
à que cela soit conforme aux normes de sécurité.
• Avant d’intervenir sur l’installation électrique couper l’alimentation.
• Pour garantir une protection optimale, il est conseillé d’installer dans
l’installation électrique alimentant l’appareil un interrupteur différentiel avec
une prise de courant différentielle ne dépassant pas 30mA. Contactez votre
électrotechnicien de confiance pour tout renseignement complémentaire.
• S’assurer que l’installation électrique est dotée d’un dispositif à séparation
des contacts sur tous les pôles, pour assurer le débranchement de l’ali-
mentation sur secteur dans les conditions de la catégorie de surtension III,
conformément aux normes internationales.
• Vérifiez que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser
• Le sèche-cheveux doit être fixé hors de la portée d’une personne qui prend
un bain ou une douche. L’appareil doit être fixé de telle sorte que la partie
tenue avec la main soit hors de la portée d’une personne qui prend un bain
ou une douche et qui étendrait le bras.
• Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de cet appareil.
L’utilisation de cet appareil par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles et mentales réduites est fortement déconseillée à moins qu’el-
les soient surveillées ou qu’elles aient été instruites correctement quant à
l’utilisation de l’appareil de la part de tiers
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par
des enfants non surveillés.
• Ne pas utiliser votre appareil s’il présente une anomalie.
• Ne pas tenter de réparer l’appareil électrique par soi-même mais s’adresser
à un technicien agréé. Dans le cas où le câble d’alimentation serait endom-
magé, il doit être changé par le fabricant, par un technicien d’assistance
ou une personne qualifiée afin de prévenir tout risque. Inda décline toute
responsabilité en cas de non-respect de l’obligation ci-dessus.
• Brancher le sèche-cheveux sur du courant alternatif uniquement et vérifiez
7

tque la tension sur laquelle votre appareil est branché est identique à celle
de l’appareil.
• Utiliser la prise de l’appareil uniquement pour le rasoir électrique.
N’insérez pas dans la prise d’autres appareils électriques comme des
sèche-cheveux, des fers à repasser ou des radiateurs soufflants.
• Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique tombé dans l’eau.
• Débranchez toujours votre appareil après l’utilisation.
• Veillez à ne jamais obstruer la grille X (fig. 1) de l’appareil.
L’absence d’aspiration d’air entraîne la surchauffe de l’appareil et peut le
bloquer temporairement.
• Quand l’appareil est allumé ne pas utiliser de spray pour cheveux.
Installation:
On distingue deux modes d’installation:
A = avec branchement fixe
B = avec branchement mobile
Attention: avant l’installation couper le courant au
niveau du disjoncteur.
Chaque fois que l’appareil est ouvert, l’interrupteur doit être actionné pour
dé brancher l’appareil. Le câble de branchement au secteur d’alimentation
doit être de type H05VV-F 2x1,5 mm².
Utilisation et entretien:
Bouton du sèche-cheveux 2(fig. 1) :
ON = allumé/éteint (maintenir enfoncé pour allumer l’appareil)
Commutateur 2(fig. 1) :
Cool = (puissance minimum)
1= (puissance moyenne)
2= (puissance maximum)
• Quand le sèche-cheveux n’est pas utilisé, l’interrupteur 2(fig. 1)
doit être placé sur la position « éteint » (0).
• L’appareil ne nécessite pas d’entretien particulier.
• Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon humidifié avec un peu d’eau.
Attention: Il est interdit de nettoyer le sèche-cheveux à l’aide de déterg-
ents, solvants, alcool et produits chimiques divers. Si nécessaire, nettoyer
la grille d’entrée d’air à l’aide d’un pinceau ou d’un aspirateur.
8

D
Achtung:
• Die Installation muss von qualifiziertem Personal ausgeführt werden,
um mit den gültigen Sicherheitsvorschriften gemäß zu sein.
•
Vor jeglicher Arbeit auf der elektrischen Anlage, die Speisung unterbrechen.
•
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung
(FI) mit einem Bemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezim-
merstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrische Anlage mit einer allpoligen
Kontakttrennung ausgestattet ist, die gemäß den nationalen Vorschriften
eine vollständige Trennung vom Stromnetz unter den Bedingungen der
Überspannungskategorie III gewährleistet.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es benutzen.
• Dieser Haartrockner muss außerhalb der Reichweite einer Person, die
badet oder duscht, befestigt werden. Dieser Haartrockner muss so be-
festigt werden, dass der vollständig herausgezogene Griff außerhalb der
Reichweite einer Person ist, die badet oder duscht.
• Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen bzw. mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bzgl. des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur-
den und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
• Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn es defekt ist.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern wenden Sie sich an einen
zugelassenen Fachmann. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, von einer seiner Kundendienststellen oder von qualifizier-
tem Personal ersetzt werden, um Risiken zu vermeiden. Inda haftet nicht
für den Fall der Nichtbeachtung dieser Vorschrift
• Schliessen Sie Ihren Haartrockner nur an eine Wechselstromleitung an
9

und stellen Sie sicher, dass die Anschlussspannung auch tatsächlich der
am Gerät angegebenen Spannung entspricht.
• Verwenden Sie die Steckdose des Geräts ausschließlich für den
elektrischen Rasierapparat.
Stecken Sie hier keine anderen Geräte ein, wie z. B. Haartrockner, Bügel-
eisen oder Thermoventilatoren.
• Versuchen Sie nicht, ein ins Wasser gefallenes elektrisches Gerät aus dem
Wasser zu nehmen.
• Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es ablegen.
• Verwenden Sie den Haartrockner so, dass das Gitter X (Abb. 1)
nie verstopft ist. Durch fehlende Luftansaugung kann das Gerät heißlaufen
und sich vorübergehend blockieren.
• Wenn das Gerät in Betrieb ist, verwenden Sie kein Haarspray.
Installation:
Das Gerät kann auf zwei verschiedene Weisen
installiert werden:
A = mit einem festen Anschluss
B = mit einem mobilen Anschluss
Achtung: Vor der Installation schalten Sie über den
Hauptschalter die Stromversorgung aus.
Jedes Mal, wenn das Gerät geöffnet wird, muss der Schalter betätigt wer-
den, um das Gerät abzuschalten. Das Kabel für den Anschluss an die
Spannungsversorgung muss vom Typ H05VVV-F 2x1,5 mm² sein.
Gebrauch und Wartung:
Taste des Haartrockners 2(Abb.1):
ON = ein/aus (Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät zu bedienen).
Umschalter 2(Abb.1):
Cool = (kleinste Leistung)
1= (mittlere Leistung)
2 = (höchste Leistung)
• Wenn der Haartrockner nicht benutzt wird, muss der Schalter 2(Abb.1)
in die Stellung „Aus“ (0) gebracht werden.
• Das Gerät bedarf keiner besonderen Pflege.
• Reinigen Sie es mit einem weichen und feuchten Tuch.
10

Achtung: Es ist strengstens verboten, den Haartrockner mit Reinigun-
gsmitteln, Lösungsmitteln, Alkohol und sonstigen chemischen Produkten
zu reinigen. Reinigen Sie bei Bedarf das Ansauggitter mit einer Bürste oder
einem Staubsauger.
NL
Opgepast:
•
De montage dient slechts door vakkundig personeel te worden uitgevoerd,
waarbij de heersende veiligheidsnormen in acht genomen dienen te worden.
• Schakel de stroom uit alvorens aan de elektrische installatie te werken.
• Voor extra veiligheid raden wij u aan de elektrische installatie waarmee
het apparaat gevoed wordt te voorzien van een aardlekschakelaar met een
stroomsterkte van niet meer dan 30mA. Wend u voor meer informatie tot
uw elektrotechnicus.
• Controleer of de elektrische installatie voorzien is van een inrichting met
een scheiding van de contacten op alle polen die de volledige afscheiding
van het elektriciteitsnet waarborgt onder de omstandigheden van de over-
spanningscategorie III, overeenkomstig de nationale voorschriften.
• Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed droog is.
•
Deze föhn moet bevestigd worden buiten bereik van mensen die douchen
of een bad nemen. Het apparaat moet op dusdanige wijze bevestigd worden
dat het deel dat in de hand gehouden wordt, buiten bereik blijft van mensen
die douchen of een bad nemen wanneer het volledig is uitgetrokken.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke en geestelijke vermogens
of met weinig ervaring en/of kennis, mits deze personen onder passend
toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat en ze
zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen
worden uitgevoerd.
• Gebruik het apparaat niet als het afwijkingen vertoont.
• Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren maar wend u tot een
erkende technicus. Laat de voedingskabel als deze beschadigd is door de
11

f
abrikant, het servicecentrum of ervaren personeel vervangen, om gevaren te ver-
mijden. Inda acht zich niet aansprakelijk voor de veronachtzaming van deze plicht.
•
Sluit het apparaat uitsluitend op wisselstroom aan en kijk na of de netspanning
overeenstemt met de op het apparaat vermelde spanning.
• Gebruik de aansluiting van het apparaat uitsluitend voor een elektrisch
scheerapparaat. Steek geen andere elektrische apparaten zoals haardro-
gers, strijkijzers of thermoventilatoren in de aansluiting.
•
Probeer nooit een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen eruit te halen.
• Zet het apparaat steeds uit wanneer u het terughangt.
• Gebruik de föhn zodanig dat het rooster X (afb.1) altijd vrij blijft.
Door het ontbreken van aangezogen lucht raakt het apparaat oververhit en
kan het apparaat tijdelijk geblokkeerd worden.
• Gebruik geen haarspray wanneer het apparaat aanstaat.
Installatie:
Het apparaat kan op twee verschillende
manieren worden geïnstalleerd:
A = met een vaste aansluiting
B = met een beweegbare aansluiting
Opgelet: schakel de hoofdschakelaar van het elektrici-
teitsnet uit alvorens het apparaat te installeren.
Activeer elke keer dat u het apparaat opent de schakelaar om het appa-
raat los te koppelen. Gebruik een kabel type H05VV-F 2x1,5 mm²voor de
aansluiting op het elektriciteitsnet.
Gebruik en onderhoud:
Schakelaar van de föhn 2(Afb.1):
ON = aan/uit (ingedrukt houden om het apparaat te laten werken)
Schakelaar 2(afb. 1):
Cool = (minimumvermogen)
1 = (middelmatig vermogen)
2= (maximumvermogen)
• Wanneer de föhn niet gebruikt wordt, moet de schakelaar 2(afb. 1)
op “uit” (0) zijn gezet.
• Het apparaat vereist geen bijzondere zorg.
• Reinig het apparaat met een met water bevochtigde doek.
12

Opgepast: Het is absoluut verboden om de föhn te reinigen met che-
mische, reinigings- of oplosmiddelen en alcohol. Maak, indien nodig, het
luchtintrederooster schoon met een kwast of een stofzuiger.
E
Atención:
• La instalación debe ser realizada únicamente por personal especializado y
de conformidad con las normas de seguridad vigentes.
• Antes de realizar cualquier operación en la instalación eléctrica, corte el
suministro de energía.
• Para garantizar una protección suplementaria, se aconseja colocar en la
instalación eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor diferencial
con una corriente de intervención que no supere los 30mA. Para mayores
informaciones, diríjase al electrotécnico de confianza.
• Asegúrese de que la instalación eléctrica disponga de un dispositivo con
separación de los contados en todos los polos, que garantice la desco-
nexión completa de la red eléctrica en las condiciones de la categoría de
sobretensión III en cumplimiento de las normas nacionales.
• Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
• Este secador ha de estar fijado fuera del alcance de una persona que se
está bañando o duchando. El aparato se ha de fijar para que la parte suje-
tada con la mano, completamente extendida, esté fuera del alcance de
una persona que se está bañando o duchando.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad
y también por personas con capacidades físicas, sensoriales y mentales
reducidas, o carentes de experiencia y de conocimiento, siempre que lo
hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya
explicado el modo de uso del aparato y los peligros que puede implicar.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por los niños sin
vigilancia.
• No utilice su aparato si hay una anomalía.
• No intente arreglar el aparato eléctrico, diríjase a un técnico autorizado.
13

Si el cable de alimentación está dañado, ha de ser sustituido por el fabri-
cante, su agente de asistencia o por personal cualificado para evitar rie-
sgos. Inda queda eximida de toda responsabilidad en caso de incumplir
la antedicha obligación.
• Conecte el aparato sólo a corriente alterna y compruebe que la tensión de
red corresponda a la indicada en el aparato.
• Use la toma del aparato exclusivamente para la máquina de afeitar eléctrica.
No conecte a la toma otros aparatos eléctricos como secador de pelo,
planchas o termoventiladores.
• No intente recuperar un aparato eléctrico caído en el agua.
• Desconecte siempre el aparato antes de dejarlo apoyado.
•
Utilice el secador de manera que la rejilla X (Fig. 1) no quede obstruida. La falta
de aspiración de aire sobrecalienta el aparato y puede bloquearlo temporalmente.
•
No use lacas o pulverizadores para el pelo mientras el aparato esté encendido.
Instalacion:
Existen dos métodos distintos de instalación:
A = con conexión fija
B = con conexión móvil
Atención: antes de la instalación, apague el interruptor
general de la red.
Cada vez que se abre el aparato, el interruptor se ha de accionar para de-
sconectar el aparato. El cable para la conexión a la red de alimentación ha
de ser del tipo H05VV-F 2x1,5 mm².
Uso y mantenimiento:
Interruptor del secador 2(Fig.1):
ON = encendido/apagado (se ha de mantener presionado para hacer fun-
cionar el aparato)
Conmutador 2(Fig.1):
Cool = (potencia mínima)
1= (potencia media)
2= (potencia máxima)
• Cuando el secador no se utiliza, se debe situar el interruptor 2(Fig.1)
en la posición “apagado” (0).
14

• El aparato no demanda cuidados particulares.
• Limpie el aparato con un paño humedecido con agua.
Atención: Se prohíbe rigurosamente limpiar el secador con detergen-
tes, disolventes, alcohol y productos químicos varios. Si es necesario, lim-
pie la rejilla de entrada aire con una brocha o un aspirador.
P
Atenção:
• A instalação só deve ser feita por pessoal especializado de acordo com as
normas de segurança vigentes.
• Antes de intervir no sistema eléctrico, desligue a alimentação.
•
Para garantir uma protecção suplementar é aconselhável instalar no sistema
eléctrico, com o qual o aparelho é alimentado, um interruptor diferencial
com uma corrente de intervenção não superior a 30 mA. Para mais infor-
mações, contacte um electricista a sua confiança.
• Certificar-se de que a instalação elétrica seja dotada de um dispositivo
com separação dos contactos em todos os pólos que garante a desco-
nexão completa da rede elétrica nas condições da categoria de sobreten-
são III, segundo as normas nacionais.
• Certifique-se de que o aparelho está perfeitamente seco antes de o utilizar.
• Este secador de cabelo deve ser fixado fora do alcance de uma pessoa
que toma banho ou o duche. O aparelho deve ser fixado de modo que a
parte mantida na mão, quando estiver completamente esticada, fique fora
do alcance de uma pessoa que toma banho ou o duche.
• O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de
idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais re-
duzidas, ou sem experiência e conhecimentos, desde que estejam sob
vigilância adequada, tenham sido instruídas sobre a utilização segura do
aparelho e estejam conscientes dos perigos associados.
• As crianças não deverão brincar com o aparelho.
• As operações de limpeza não deverão ser efectuadas por crianças sem
vigilância.
15

Não utilizar o aparelho se apresentar uma anomalia.
• Não tentar reparar o aparelho elétrico sozinho, mas contactar um técnico
autorizado. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser sub-
stituído pelo produtor, pelo seu serviço de assistência ou pessoal qualifi-
cado para evitar riscos. A Inda não assume quaisquer responsabilidades
pelo descumprimento da obrigação citada acima.
• Ligue o aparelho apenas a uma corrente alternada e certifique-se de que
a tensão da rede de abastecimento corresponde à indicada no aparelho.
•
Utilize a tomada do aparelho exclusivamente para a máquina de barbear eléctrica.
Não introduza na tomada outros aparelhos eléctricos como secadores de
cabelo, ferros de passar roupa ou termoventiladores.
• Não tente pegar num aparelho eléctrico que tenha caído na água.
• Desligue sempre o aparelho quando for inserido no suporte.
• Opere o secador de maneira que a grelha X (fig.1) nunca fique obstruída.
A falta de aspiração sobreaquece o aparelho e pode bloqueá-lo temporariamente.
• Não use sprays para o cabelo quando o aparelho estiver ligado.
Instalação:
Existem dois métodos diferentes de instalação:
A = com ligação fixa
B = com ligação móvel
Atenção: antes da instalação, desligar o interruptor ge-
ral da rede.
Cada vez que se abre o aparelho, o interruptor deve ser acionado para
desligar o aparelho. O cabo para a ligação à rede de alimentação deve ser
to tipo H05VV-F 2x1,5 mm².
Utilização e manutenção:
Interruptor do secador de cabelo 2(Fig.1):
ON = ligado/desligado (manter carregado para o aparelho funcionar)
Comutador 2(Fig.1):
Cool = (potência mínima)
1= (potência média)
2= (potência máxima)
16

• Quando o secador de cabelo não é utilizado, o interruptor 2(Fig.1)
deve ser posicionado na posição “desligado” (0).
• O aparelho não precisa de cuidados especiais.
• Limpar o aparelho com um pano humedecido com água.
Atenção:
É absolutamente proibida a limpeza do secador de cabelo com
detergentes, solventes, álcool e produtos químicos variados. Se necessário,
limpar a grelha de entrada do ar com um pincel ou um aspirador de pó.
•
17

GB
Features:
1Characterized with a general power switch to allow this unit be power off
when is not in using.
2Two heatings and cool shot.
3Slightly press on the spring button to turn on and work, release that switch
to turn off.
(fig. 1)
1 dryer body 2switch
3 spring button 4holder
Warning: Don’t install the hair dryer in the places easy wet.
How to install this unit with plug connected wire:
1Drill 2 holes of 6 mm diameter according to the dimension shown in fig. 2
then insert toggle into that holes and fix its hanger to top hole.
2Align installation cilp on the back cover to the hanger and push down, fix
front and back cover on wall with the screw, then insert toggle into screw hole.
How to install this unit without plug-connected wire:
1As per first step of the method above.
2Loosen the screws as per fig. 3 to remove front cover and remove to
plug-connected wire from terminal.
3Open the wire entry hole; pull the reserved wire through that hole. Then align
installation clip on the back cover to the hanger and push down, fix back cover
on wall with the screw
4Fix the reserved wire on terminal, please notice its direction of N,L wire, re-
place terminal to its original position
5Fix front cover after checking that there is no mistake.
12
3
4
17,5 cm
Fig. 1 Fig. 3Fig. 2
18

I
Caratteristiche:
1Caratterizzato da un pulsante generale di accensione che consente di spe-
gnere l’apparecchio quando non è utilizzato;
2Due posizioni di calde e un colpo di freddo;
3Premere leggermente il pulsante a molla per azionare l’apparecchio e rila-
sciarlo per spegnerlo;
(fig. 1)
1 Corpo asciugacapelli 2Cambio velocità
3 Colpo di freddo 4Supporto murale
Avvertenza: non installare l’apparecchio in ambiente umido.
Installare l’apparecchio con cavo con spina:
1Realizzare due fori di diametro 6 mm secondo le indicazioni mostrate in
figura 2 ed inserire i due tasselli nei fori e fissare il gancio sul foro superiore;
2Allineare la cava presente sulla parete posteriore al gancio e spingere verso
il basso. Fissare il coperchio frontale e quello posteriore sul muro utilizzando
la vite dedicata e poi inserire il tassello nel foro della vite.
Installare l’apparecchio senza cavo con spina:
1Come punto uno del metodo precedente;
2Svitare le viti e rimuovere il coperchio anteriore e rimuovere il cavo con
spina dal terminale (fig. 3);
3Aprire il foro di ingresso del filo; tirare il filo attraverso quel foro. Quindi
allineare la clip di installazione sul coperchio posteriore al gancio e spingere
verso il basso, fissare il coperchio posteriore alla parete con la vite.
12
3
4
17,5 cm
Fig. 1 Fig. 3Fig. 2
19

F
Caractéristiques:
1Caractérisé par un bouton d’allumage général qui permet d’éteindre l’appa-
reil quand il n’est pas utilisé;
2Deux positions d’air chaud et un jet d’air froid;
3Appuyer légèrement sur le bouton-poussoir pour actionner l’appareil et le
relâcher pour l’éteindre;
(fig. 1)
1 Corps du sèche-cheveux 2Modification de la vitesse
3 Jet d’air froid 4Support mural
Avertissement: ne pas installer l’appareil dans un endroit humide.
Installer l’appareil avec câble et fiche:
1
Réaliser deux trous de 6 mm de diamètre selon les indications de la figu-
re 2, insérer les deux chevilles dans les trous puis fixer le crochet sur le trou
supérieur;
2
Aligner le clip présent sur la paroi arrière au crochet et pousser vers le bas.
Fixer le couvercle avant et le couvercle arrière au mur en utilisant la vis prévue à
cet effet puis insérer la cheville dans le trou de la vis.
Installer l’appareil sans câble avec fiche:
1Comme le point 1 de la méthode précédente;
2
Dévisser les vis et retirer le couvercle avant puis enlever le câble avec fiche
du terminal (fig. 3);
3
Ouvrir le trou d’entrée du fil; tirer le fil à travers ce trou. Aligner le clip d’in-
stallation sur le couvercle à l’arrière au crochet et pousser vers le bas, fixer le
couvercle arrière au mur avec la vis.
12
3
4
17,5 cm
Fig. 1 Fig. 3Fig. 2
20
Table of contents
Languages:
Other INDA Hair Dryer manuals
Popular Hair Dryer manuals by other brands

Taurus
Taurus FASHION PROFESSIONAL 2300 manual

Giubra Professional
Giubra Professional Zero 8 Original Instructions for Use and Guarantee

Scarlett
Scarlett Top Style SC-HD70I77 instruction manual

cecotec
cecotec BAMBA IONICARE 6000 ROCKSTAR ESSENCE instruction manual

Grundig
Grundig HD 6580 manual

Johnson
Johnson Resort Instructions for use